Translation of "Innerhalb eines kurzen zeitraums" in English

Demnach mussten wir unsere Diskussionen und Texte innerhalb eines extrem kurzen Zeitraums vollenden.
Hence, we had to accomplish our discussion and texts in an extremely short period of time.
Europarl v8

Innerhalb eines kurzen Zeitraums können sie in ihrem Betrieb nicht viel ändern.
They cannot really alter much on the farm within a short space of time.
Europarl v8

Es ist möglich, dass innerhalb eines kurzen Zeitraums mehrere Umweltschäden eintreten.
Several instances of environmental damage might occur within a short period of time.
TildeMODEL v2018

Ebenso wenig kann eine Änderung der Durchführungsverordnung innerhalb eines kurzen Zeitraums umgesetzt werden.
An amendment of the Rules could not be expected to be effected in any short period of time.
EUbookshop v2

Kann in der niedrigen Temperatur innerhalb eines kurzen Zeitraums kuriert werden.
Can be cured in low temperature within a short period of time.
CCAligned v1

Innerhalb eines sehr kurzen Zeitraums entwickelte Covestro dafür eine effiziente Lösung.
Covestro developed an efficient solution for this within a very short time.
ParaCrawl v7.1

Sie werden die erstaunlichen gesundheitlichen Vorteile von Sport realisieren innerhalb eines kurzen Zeitraums.
You will see the amazing health benefits to exercise for a short period of time.
ParaCrawl v7.1

Diese Software stellt Bilder, Audio-und Video-Dateien innerhalb eines kurzen Zeitraums.
This software easily recovers pictures, audio and video files within a short period of time.
ParaCrawl v7.1

In einer bevorzugten Ausführungsform ist die Schutzschicht innerhalb eines kurzen Zeitraums biokorrodierbar.
In a preferred embodiment, the protective layer can biocorrode within a very short period.
EuroPat v2

Diese Übertragung der Dateneinheiten kann innerhalb eines kurzen Zeitraums erfolgen.
That transmission of the data units can take place within a short period of time.
EuroPat v2

Denn die Faser wird innerhalb eines relativ kurzen Zeitraums von Mikroorganismen zersetzt.
This is because the fiber is decomposed by microorganisms within a relatively short period of time.
ParaCrawl v7.1

Die Explosion zahlreicher Berufungen innerhalb eines kurzen Zeitraums beeindruckt viele Besucher Vietnams.
The explosion of vocations in a short time poses the question for any visitor to Vietnam.
ParaCrawl v7.1

Das Einspielen ist innerhalb eines kurzen Zeitraums möglich.
The re-import proceeds within a short time.
ParaCrawl v7.1

Impfstoffes zu bewerten, für den innerhalb eines kurzen Zeitraums ein hoher Expositionsgrad zu erwarten ist.
Moreover, a 6-monthly cycle may be too long to allow assessment of the safety of a vaccine for which high levels of exposure are expected within a short period of time.
ELRC_2682 v1

Die kurzzeitige Dosierkonstanz, d. h. gleichmäßige Dosierung innerhalb eines kurzen Zeitraums, wird erhöht.
The short term feeding constancy is improved, i.e., an even feeding is achieved within a short period of time after starting.
EuroPat v2

So können Unter nehmen innerhalb eines relativ kurzen Zeitraums zum FATS-Datenbestand hinzukommen und wieder herausfallen.
As a result businesses may move in and out of the FATS data set within a relatively short period of time.
EUbookshop v2

Die Arbeiten werden innerhalb eines sehr kurzen Zeitraums zur vollen Zufriedenheit des Kunden fertiggestellt.
The works are completed in a very short time to the full satisfaction of the client.
ParaCrawl v7.1

Hier haben wir die Chance, sie innerhalb eines kurzen Zeitraums an einem Ort zu treffen.
We have a chance to meet with them all here in a short time period and in one place.
ParaCrawl v7.1

Die Teilnehmer sind besonders von der Vielfalt der möglichen Untersuchungen innerhalb eines relativ kurzen Zeitraums begeistert.
The participants were especially impressed with the variety of possible examinations within a relatively short time. Your contact
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus ist es wünschenswert, dass der Reinigungsschritt innerhalb eines möglichst kurzen Zeitraums erfolgen kann.
Moreover it is desirable for the cleaning step to take place within a time interval which is as short as possible.
EuroPat v2

Diese haben eine vergleichsweise geringe Masse, und werden daher innerhalb eines relativ kurzen Zeitraums beschleunigt.
These have a comparably small mass and are thus accelerated in a relatively short period of time.
EuroPat v2

Dadurch lässt sich eine große Anzahl von aktivierten Indikatoren innerhalb eines kurzen Zeitraums bereitstellen.
A large number of activated indicators can thereby be made available within a short period of time.
EuroPat v2

Bitte vermeidet doppelte Postings oder eine Vielzahl von Postings und Kommentaren innerhalb eines kurzen Zeitraums.
Please avoid double posts or multiple posts or comments within a short space of time.
CCAligned v1

Die Website startet das Passwort zu generieren und innerhalb eines kurzen Zeitraums angezeigt werden.
The website will start to generate the password and display it within a short period.
ParaCrawl v7.1

Die niederdeutschen Schreibsprachen wurden innerhalb eines kurzen Zeitraums von der neuen hochdeut-schen Schriftsprache verdrängt.
Within a short period of time, the Low German written languages were supplanted by High German, the new standard language.
ParaCrawl v7.1

Craps ist ein toller Weg, um große Geld innerhalb eines kurzen Zeitraums gelingen.
Craps is a terrific way to succeed huge cash inside a short period.
ParaCrawl v7.1

Diese Unentschiedenheit im Marktplatz kann in Form mehrerer Dojis innerhalb eines kurzen Zeitraums angezeigt werden.
This indecision in the market place can be shown in the form of multiple dojis in a short period of time.
ParaCrawl v7.1