Translation of "Innerhalb eines bestimmten zeitraums" in English
Kronospan
verpflichtet
sich
zudem,
Fundermax
innerhalb
eines
bestimmten
Zeitraums
nicht
zu
erwerben.
Moreover,
Kronospan
has
committed
itself
not
to
acquire
Fundermax
for
a
certain
period
of
time.
TildeMODEL v2018
Kronospan
verpflichtete
sich,
Fundermax
innerhalb
eines
bestimmten
Zeitraums
nicht
zu
erwerben.
Kronospan
made
the
commitment
not
to
acquire
Fundermax
for
a
certain
period
of
time.
TildeMODEL v2018
Der
Zeitgeber
überprüft,
ob
die
Testdaten
innerhalb
eines
bestimmten
Zeitraums
auftreten.
The
timer
checks
whether
the
test
data
occur
within
a
certain
time
period.
EuroPat v2
Die
Programme
müssen
zudem
innerhalb
eines
bestimmten
Zeitraums
abgeschlossen
werden.
Another
factor
is
that
the
programmes
have
to
be
completed
within
a
given
period.
EUbookshop v2
Nach
dem
man
Beweise
innerhalb
eines
bestimmten
Zeitraums
vorlegen
muss.
It
says
that
evidence
must
be
submitted
within
a
certain
time
period.
OpenSubtitles v2018
Ein
Anspruch
auf
eine
Teilnahme
an
Projekten
innerhalb
eines
bestimmten
Zeitraums
besteht
nicht.
Entitlement
to
participation
in
projects
within
a
certain
time
period
does
not
exist.
CCAligned v1
Überprüfen
Sie
die
detaillierte
Routen
Geschichte
innerhalb
eines
bestimmten
Zeitraums.
Check
the
detailed
route
history
within
a
specified
period
of
time.
CCAligned v1
Die
FreeBet
muss
aktiviert
und
innerhalb
eines
bestimmten
Zeitraums
verwendet
werden.
The
FreeBet
needs
to
be
activated
and
used
within
a
certain
period
of
time.
ParaCrawl v7.1
Ziel,
eine
bestimmte
Anzahl
von
Pfund
verlieren
innerhalb
eines
bestimmten
Zeitraums.
Aims
to
lose
a
certain
number
of
pounds
over
a
period
of
time.
ParaCrawl v7.1
Der
Bonus
muss
innerhalb
eines
bestimmten
Zeitraums
gesetzt
werden.
The
bonus
also
needs
to
be
wagered
within
a
certain
period
of
time.
ParaCrawl v7.1
Alle
Softwareversionen
werden
innerhalb
eines
bestimmten
Zeitraums
automatisch
freigegeben.
Provides
all
software
releases
during
certain
period
automatically
CCAligned v1
Anzahl
der
Patienten,
die
innerhalb
eines
bestimmten
Zeitraums
eine
spezifische
Krankheit
haben.
Number
of
all
patients
who
suffer
from
a
specific
disease
within
a
defined
period.
ParaCrawl v7.1
Selbstverständlich
brachte
Ich
die
Bestandteile
der
Welt
keineswegs
innerhalb
eines
bestimmten
Zeitraums
zusammen.
Of
course,
I
laid
out
the
ingredients
of
the
world
in
no
time
at
all.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
kann
die
finanzielle
Entwicklung
eines
Unternehmens
innerhalb
eines
bestimmten
Zeitraums
beurteilt
werden.
This
enables
you
to
evaluate
financial
trends
in
a
company
within
a
certain
period.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
eines
bestimmten
Zeitraums
darf
nur
eine
Profitcenterstruktur
freigegeben
sein.
Only
one
profit
center
structure
may
be
released
for
a
specific
period.
ParaCrawl v7.1
Bei
vielen
Anbietern
müssen
gebuchte
Flugstunden
innerhalb
eines
bestimmten
Zeitraums
genutzt
werden.
Many
providers
will
offer
hours
that
you
will
have
to
use
within
a
certain
period
of
time.
ParaCrawl v7.1
Sie
zeigen
Tiefen
und
Höhen
innerhalb
eines
bestimmten
Zeitraums.
They
show
lows
and
highs
within
a
specified
period
of
time.
ParaCrawl v7.1
Das
Assoziierungsabkommen
zwischen
der
EU
und
Tunesien
muß
innerhalb
eines
bestimmten
Zeitraums
weiterentwickelt
werden.
The
European
Union
Tunisia
Association
Agreement
must
develop
over
a
specific
period
of
time.
Europarl v8
Von
der
Behörde
zugestandene
Mängel
sind
bei
später
hergestellten
Fahrzeugen
innerhalb
eines
bestimmten
Zeitraums
zu
korrigieren.
A
period
should
be
specified
within
which
deficiencies
authorised
by
the
authority
must
be
corrected
on
future
manufactured
vehicles.
JRC-Acquis v3.0
Auf
der
Grundlage
der
Problemanalyse
werden
die
Ziele
als
innerhalb
eines
bestimmten
Zeitraums
erwartete
Ergebnisse
ausgedrückt.
On
the
basis
of
the
analysis
of
the
problems,
the
objectives
of
the
action
will
be
expressed
in
terms
of
the
results
expected
by
a
given
date.
TildeMODEL v2018
Eine
Organisation
kann
die
Zahl
der
Anfragen
einer
Person
innerhalb
eines
bestimmten
Zeitraums
angemessen
begrenzen.
Adherence
to
these
Principles
may
be
limited:
(a)
to
the
extent
necessary
to
meet
national
security,
public
interest,
or
law
enforcement
requirements;
(b)
by
statute,
government
regulation,
or
case
law
that
creates
conflicting
obligations
or
explicit
authorizations,
provided
that,
in
exercising
any
such
authorization,
an
organization
can
demonstrate
that
its
non-compliance
with
the
Principles
is
limited
to
the
extent
necessary
to
meet
the
overriding
legitimate
interests
furthered
by
such
authorization;
or
(c)
if
the
effect
of
the
Directive
or
Member
State
law
is
to
allow
exceptions
or
derogations,
provided
such
exceptions
or
derogations
are
applied
in
comparable
contexts.
DGT v2019
Es
ist
zu
gewährleisten,
dass
Unterstützungsbekundungen
für
eine
Bürgerinitiative
innerhalb
eines
bestimmten
Zeitraums
gesammelt
werden.
It
is
appropriate
to
ensure
that
statements
of
support
for
a
citizens'
initiative
are
collected
within
a
specific
time-limit.
TildeMODEL v2018
Es
sollte
gewährleistet
werden,
dass
Unterstützungsbekundungen
für
eine
Bürgerinitiative
innerhalb
eines
bestimmten
Zeitraums
gesammelt
werden.
It
is
appropriate
to
ensure
that
statements
of
support
for
a
citizens’
initiative
are
collected
within
a
specific
time
limit.
DGT v2019
Nach
Ablauf
der
„Cooling-off“-Frist
legen
die
Beteiligten
innerhalb
eines
bestimmten
Zeitraums
ihre
Bemerkungen
vor.
After
the
cooling-off
period
the
parties
have
to
presenttheir
observations
within
specified
time
limits.
EUbookshop v2
Gibt
es
eine
Vereinbarung,
die
Abschwächung
innerhalb
eines
bestimmten
Zeitraums
nach
dem
Angriff
garantiert?
Is
there
an
agreement
that
guarantees
mitigation
within
a
certain
period
of
time
after
attack?
CCAligned v1
Kaufen
Sie
Flugstunden
innerhalb
eines
bestimmten
Zeitraums
und
profitieren
Sie
von
garantierter
Verfügbarkeit
und
vergünstigten
Preisen.
Purchase
in-flight
hours
within
a
specified
period
and
benefit
from
guaranteed
availability
and
discounted
prices.
ParaCrawl v7.1