Translation of "Innerhalb eines bestimmten zeitraums" in English

Kronospan verpflichtet sich zudem, Fundermax innerhalb eines bestimmten Zeitraums nicht zu erwerben.
Moreover, Kronospan has committed itself not to acquire Fundermax for a certain period of time.
TildeMODEL v2018

Kronospan verpflichtete sich, Fundermax innerhalb eines bestimmten Zeitraums nicht zu erwerben.
Kronospan made the commitment not to acquire Fundermax for a certain period of time.
TildeMODEL v2018

Der Zeitgeber überprüft, ob die Testdaten innerhalb eines bestimmten Zeitraums auftreten.
The timer checks whether the test data occur within a certain time period.
EuroPat v2

Die Programme müssen zudem innerhalb eines bestimmten Zeitraums abgeschlossen werden.
Another factor is that the programmes have to be completed within a given period.
EUbookshop v2

Nach dem man Beweise innerhalb eines bestimmten Zeitraums vorlegen muss.
It says that evidence must be submitted within a certain time period.
OpenSubtitles v2018

Ein Anspruch auf eine Teilnahme an Projekten innerhalb eines bestimmten Zeitraums besteht nicht.
Entitlement to participation in projects within a certain time period does not exist.
CCAligned v1

Überprüfen Sie die detaillierte Routen Geschichte innerhalb eines bestimmten Zeitraums.
Check the detailed route history within a specified period of time.
CCAligned v1

Die FreeBet muss aktiviert und innerhalb eines bestimmten Zeitraums verwendet werden.
The FreeBet needs to be activated and used within a certain period of time.
ParaCrawl v7.1

Ziel, eine bestimmte Anzahl von Pfund verlieren innerhalb eines bestimmten Zeitraums.
Aims to lose a certain number of pounds over a period of time.
ParaCrawl v7.1

Der Bonus muss innerhalb eines bestimmten Zeitraums gesetzt werden.
The bonus also needs to be wagered within a certain period of time.
ParaCrawl v7.1

Alle Softwareversionen werden innerhalb eines bestimmten Zeitraums automatisch freigegeben.
Provides all software releases during certain period automatically
CCAligned v1

Anzahl der Patienten, die innerhalb eines bestimmten Zeitraums eine spezifische Krankheit haben.
Number of all patients who suffer from a specific disease within a defined period.
ParaCrawl v7.1

Selbstverständlich brachte Ich die Bestandteile der Welt keineswegs innerhalb eines bestimmten Zeitraums zusammen.
Of course, I laid out the ingredients of the world in no time at all.
ParaCrawl v7.1

Dadurch kann die finanzielle Entwicklung eines Unternehmens innerhalb eines bestimmten Zeitraums beurteilt werden.
This enables you to evaluate financial trends in a company within a certain period.
ParaCrawl v7.1

Innerhalb eines bestimmten Zeitraums darf nur eine Profitcenterstruktur freigegeben sein.
Only one profit center structure may be released for a specific period.
ParaCrawl v7.1

Bei vielen Anbietern müssen gebuchte Flugstunden innerhalb eines bestimmten Zeitraums genutzt werden.
Many providers will offer hours that you will have to use within a certain period of time.
ParaCrawl v7.1

Sie zeigen Tiefen und Höhen innerhalb eines bestimmten Zeitraums.
They show lows and highs within a specified period of time.
ParaCrawl v7.1

Das Assoziierungsabkommen zwischen der EU und Tunesien muß innerhalb eines bestimmten Zeitraums weiterentwickelt werden.
The European Union Tunisia Association Agreement must develop over a specific period of time.
Europarl v8

Von der Behörde zugestandene Mängel sind bei später hergestellten Fahrzeugen innerhalb eines bestimmten Zeitraums zu korrigieren.
A period should be specified within which deficiencies authorised by the authority must be corrected on future manufactured vehicles.
JRC-Acquis v3.0

Auf der Grundlage der Problemanalyse werden die Ziele als innerhalb eines bestimmten Zeitraums erwartete Ergebnisse ausgedrückt.
On the basis of the analysis of the problems, the objectives of the action will be expressed in terms of the results expected by a given date.
TildeMODEL v2018

Eine Organisation kann die Zahl der Anfragen einer Person innerhalb eines bestimmten Zeitraums angemessen begrenzen.
Adherence to these Principles may be limited: (a) to the extent necessary to meet national security, public interest, or law enforcement requirements; (b) by statute, government regulation, or case law that creates conflicting obligations or explicit authorizations, provided that, in exercising any such authorization, an organization can demonstrate that its non-compliance with the Principles is limited to the extent necessary to meet the overriding legitimate interests furthered by such authorization; or (c) if the effect of the Directive or Member State law is to allow exceptions or derogations, provided such exceptions or derogations are applied in comparable contexts.
DGT v2019

Es ist zu gewährleisten, dass Unterstützungsbekundungen für eine Bürgerinitiative innerhalb eines bestimmten Zeitraums gesammelt werden.
It is appropriate to ensure that statements of support for a citizens' initiative are collected within a specific time-limit.
TildeMODEL v2018

Es sollte gewährleistet werden, dass Unterstützungsbekundungen für eine Bürgerinitiative innerhalb eines bestimmten Zeitraums gesammelt werden.
It is appropriate to ensure that statements of support for a citizens’ initiative are collected within a specific time limit.
DGT v2019

Nach Ablauf der „Cooling-off“-Frist legen die Beteiligten innerhalb eines bestimmten Zeitraums ihre Bemerkungen vor.
After the cooling-off period the parties have to presenttheir observations within specified time limits.
EUbookshop v2

Gibt es eine Vereinbarung, die Abschwächung innerhalb eines bestimmten Zeitraums nach dem Angriff garantiert?
Is there an agreement that guarantees mitigation within a certain period of time after attack?
CCAligned v1

Kaufen Sie Flugstunden innerhalb eines bestimmten Zeitraums und profitieren Sie von garantierter Verfügbarkeit und vergünstigten Preisen.
Purchase in-flight hours within a specified period and benefit from guaranteed availability and discounted prices.
ParaCrawl v7.1