Translation of "Innerhalb eines zeitraums von" in English

Warum hat die Kommission innerhalb eines Zeitraums von sechs Monaten ihre Meinung geändert?
Why did the Commission change its position within the space of six months?
Europarl v8

Alle drei Dosen sollten innerhalb eines Zeitraums von 1 Jahr verabreicht werden.
All three doses should be given within a 1-year period.
ELRC_2682 v1

Die Schweine sollten innerhalb eines Zeitraums von 3 Wochen zweimal geimpft werden.
Pigs should be vaccinated twice with a 3 week interval.
ELRC_2682 v1

Die Schweine sollten innerhalb eines Zeitraums von drei Wochen zweimal geimpft werden.
Pigs should be vaccinated twice with a 3 week interval.
ELRC_2682 v1

Im Iran folgte man diesem Drehbuch tatsächlich innerhalb eines Zeitraums von einer Woche.
Sure enough, right on schedule, each of those steps was set in motion in Iran, within the space of a week.
News-Commentary v14

Die Aufgaben der Gruppe werden innerhalb eines Zeitraums von 18 Monaten abgeschlossen werden.
The tasks of the Group shall be completed within a period of 18 months.
DGT v2019

Die Berechnung umfasst sämtliche verspäteten Zugfahrten innerhalb eines Zeitraums von höchstens einem Monat.
This calculation shall encompass all delayed train runs within a period of at most one month;
DGT v2019

Alle 3 Dosen sollten innerhalb eines Zeitraums von 1 Jahr verabreicht werden.
All three doses should be given within a 1-year period.
TildeMODEL v2018

Das gesamte Infusionsvolumen ist innerhalb eines Zeitraums von 60 Minuten zu geben.
The total volume of infusion should be delivered over a period of 60 minutes.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hatte sich selbst zur Zahlung innerhalb eines Zeitraums von 60 Tagenverpflichtet.
The Commission committed itself to making payments within a period of 60 days.
EUbookshop v2

Sodann werden 75 Teile Kaliumpermanganat innerhalb eines Zeitraums von 30 min eingetragen.
75 parts of potassium permanganate are then introduced in the space of 30 minutes.
EuroPat v2

Diese Bewegungsabläufe werden innerhalb eines Zeitraums von einer Minute kontinuierlich wiederholt.
These movements are continuously repeated within a period of one minute.
WikiMatrix v1

Vorzugsweise ist das Reagenz innerhalb eines Zeitraums von mindestens einen Tag stabil.
The reagent is preferably stable within a period of at least one day.
EuroPat v2

Die Realisierung innerhalb eines Zeitraums von zwei Jahren wird angestrebt.
The aim is to achieve this within two years.
EUbookshop v2

Alle anderen Daten werden innerhalb eines Zeitraums von 2 Jahren aufbewahrt.
All other data will be kept for a time limit of 2 years.
CCAligned v1

Die Monomeremulsion wird innerhalb eines Zeitraums von 2 Stunden kontinuierlich zugeführt.
The monomer emulsion is fed in continuously within a period of 2 hours.
EuroPat v2

Die Bonuspunkte sind innerhalb eines Zeitraums von 12 Monaten ab Erwerb einzulösen.
The bonus points are to be redeemed within a period of 12 months from the date of purchase.
CCAligned v1

Niemals mehr als 2 Kapseln innerhalb eines Zeitraums von 24 Stunden einnehmen.
Never take more than 2 capsules within a 24 hour period.
ParaCrawl v7.1

Denn die Faser wird innerhalb eines relativ kurzen Zeitraums von Mikroorganismen zersetzt.
This is because the fiber is decomposed by microorganisms within a relatively short period of time.
ParaCrawl v7.1

Innerhalb eines Zeitraums von 5 Jahren müssen insgesamt 250 Punkte erworben werden.
A total of 250 points must be earned within a period of 5 years.
ParaCrawl v7.1

Konten werden unter normalen Umständen innerhalb eines Zeitraums von 24 Stunden aufgesetzt.
Accounts are created within 24 hours under normal business circumstances.
ParaCrawl v7.1

Der Improved Battle Bonus ist innerhalb eines Zeitraums von 500 Minuten verfügbar.
The Improved Battle Bonus is available in a 500 minute duration.
ParaCrawl v7.1

Wiederauftreten geschieht geläufig innerhalb eines Zeitraums von zwei Jahren.
Recurrence commonly happens within a period of two years.
ParaCrawl v7.1

Andere werden innerhalb eines Zeitraums von zwölf bis 30 Monaten eingeführt.
Some others will be phased in over a period of 12-30 months.
ParaCrawl v7.1