Translation of "Innerhalb eines zeitraums von" in English
Warum
hat
die
Kommission
innerhalb
eines
Zeitraums
von
sechs
Monaten
ihre
Meinung
geändert?
Why
did
the
Commission
change
its
position
within
the
space
of
six
months?
Europarl v8
Alle
drei
Dosen
sollten
innerhalb
eines
Zeitraums
von
1
Jahr
verabreicht
werden.
All
three
doses
should
be
given
within
a
1-year
period.
ELRC_2682 v1
Die
Schweine
sollten
innerhalb
eines
Zeitraums
von
3
Wochen
zweimal
geimpft
werden.
Pigs
should
be
vaccinated
twice
with
a
3
week
interval.
ELRC_2682 v1
Die
Schweine
sollten
innerhalb
eines
Zeitraums
von
drei
Wochen
zweimal
geimpft
werden.
Pigs
should
be
vaccinated
twice
with
a
3
week
interval.
ELRC_2682 v1
Im
Iran
folgte
man
diesem
Drehbuch
tatsächlich
innerhalb
eines
Zeitraums
von
einer
Woche.
Sure
enough,
right
on
schedule,
each
of
those
steps
was
set
in
motion
in
Iran,
within
the
space
of
a
week.
News-Commentary v14
Die
Aufgaben
der
Gruppe
werden
innerhalb
eines
Zeitraums
von
18
Monaten
abgeschlossen
werden.
The
tasks
of
the
Group
shall
be
completed
within
a
period
of
18
months.
DGT v2019
Die
Berechnung
umfasst
sämtliche
verspäteten
Zugfahrten
innerhalb
eines
Zeitraums
von
höchstens
einem
Monat.
This
calculation
shall
encompass
all
delayed
train
runs
within
a
period
of
at
most
one
month;
DGT v2019
Alle
3
Dosen
sollten
innerhalb
eines
Zeitraums
von
1
Jahr
verabreicht
werden.
All
three
doses
should
be
given
within
a
1-year
period.
TildeMODEL v2018
Das
gesamte
Infusionsvolumen
ist
innerhalb
eines
Zeitraums
von
60
Minuten
zu
geben.
The
total
volume
of
infusion
should
be
delivered
over
a
period
of
60
minutes.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hatte
sich
selbst
zur
Zahlung
innerhalb
eines
Zeitraums
von
60
Tagenverpflichtet.
The
Commission
committed
itself
to
making
payments
within
a
period
of
60
days.
EUbookshop v2
Sodann
werden
75
Teile
Kaliumpermanganat
innerhalb
eines
Zeitraums
von
30
min
eingetragen.
75
parts
of
potassium
permanganate
are
then
introduced
in
the
space
of
30
minutes.
EuroPat v2
Diese
Bewegungsabläufe
werden
innerhalb
eines
Zeitraums
von
einer
Minute
kontinuierlich
wiederholt.
These
movements
are
continuously
repeated
within
a
period
of
one
minute.
WikiMatrix v1
Vorzugsweise
ist
das
Reagenz
innerhalb
eines
Zeitraums
von
mindestens
einen
Tag
stabil.
The
reagent
is
preferably
stable
within
a
period
of
at
least
one
day.
EuroPat v2
Die
Realisierung
innerhalb
eines
Zeitraums
von
zwei
Jahren
wird
angestrebt.
The
aim
is
to
achieve
this
within
two
years.
EUbookshop v2
Alle
anderen
Daten
werden
innerhalb
eines
Zeitraums
von
2
Jahren
aufbewahrt.
All
other
data
will
be
kept
for
a
time
limit
of
2
years.
CCAligned v1
Die
Monomeremulsion
wird
innerhalb
eines
Zeitraums
von
2
Stunden
kontinuierlich
zugeführt.
The
monomer
emulsion
is
fed
in
continuously
within
a
period
of
2
hours.
EuroPat v2
Die
Bonuspunkte
sind
innerhalb
eines
Zeitraums
von
12
Monaten
ab
Erwerb
einzulösen.
The
bonus
points
are
to
be
redeemed
within
a
period
of
12
months
from
the
date
of
purchase.
CCAligned v1
Niemals
mehr
als
2
Kapseln
innerhalb
eines
Zeitraums
von
24
Stunden
einnehmen.
Never
take
more
than
2
capsules
within
a
24
hour
period.
ParaCrawl v7.1
Denn
die
Faser
wird
innerhalb
eines
relativ
kurzen
Zeitraums
von
Mikroorganismen
zersetzt.
This
is
because
the
fiber
is
decomposed
by
microorganisms
within
a
relatively
short
period
of
time.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
eines
Zeitraums
von
5
Jahren
müssen
insgesamt
250
Punkte
erworben
werden.
A
total
of
250
points
must
be
earned
within
a
period
of
5
years.
ParaCrawl v7.1
Konten
werden
unter
normalen
Umständen
innerhalb
eines
Zeitraums
von
24
Stunden
aufgesetzt.
Accounts
are
created
within
24
hours
under
normal
business
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Der
Improved
Battle
Bonus
ist
innerhalb
eines
Zeitraums
von
500
Minuten
verfügbar.
The
Improved
Battle
Bonus
is
available
in
a
500
minute
duration.
ParaCrawl v7.1
Wiederauftreten
geschieht
geläufig
innerhalb
eines
Zeitraums
von
zwei
Jahren.
Recurrence
commonly
happens
within
a
period
of
two
years.
ParaCrawl v7.1
Andere
werden
innerhalb
eines
Zeitraums
von
zwölf
bis
30
Monaten
eingeführt.
Some
others
will
be
phased
in
over
a
period
of
12-30
months.
ParaCrawl v7.1