Translation of "Innerhalb dieses monats" in English
Der
Lytro
TTL-Blitz
soll
noch
innerhalb
dieses
Monats
für
249.99
US-$
ausgeliefert
werden.
The
Lytro
TTL
Flash
is
scheduled
to
ship
within
the
month
for
249.99
US-$.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
dieses
Monats
bieten
innovative
Unternehmen
Erlebnistouren
speziell
für
Studierende
an.
Within
this
month
innovative
companies
offer
experience
tours
especially
for
students.
ParaCrawl v7.1
Die
beiden
Tsog-Tage
innerhalb
dieses
Monats
sind
besonders
speziell.
The
two
tsog
days
within
this
month
are
particularly
special.
ParaCrawl v7.1
So
ist
es
bereits
das
dritte
Mal,
meine
Damen
und
Herren
Abgeordneten,
dass
ich
innerhalb
dieses
Monats
vor
Ihnen
spreche.
Honourable
Members,
it
is
therefore
the
third
time
that
I
have
spoken
before
you
this
month.
Europarl v8
Mit
anderen
Worten:
die
betroffenen
Mitgliedstaaten
müssen
innerhalb
dieses
Monats
eine
Zulassung
erteilen
oder
zurückziehen
oder
die
nationale
Zulassung
so
abändern,
daß
sie
der
EU-Entscheidung
entspricht.
In
other
words,
these
Member
States
will
have
to
grant
or
withdraw
or
vary
the
terms
of
the
national
marketing
authorizations,
within
the
one
month,
in
accordance
with
the
EU
decision.
TildeMODEL v2018
Wenn
die
Kommission
nach
dem
Monat
Dezember
in
bezug
auf
die
Änderungsanträge
des
Parlaments
offen
erklärt
hätte,
daß
sie
sie
berücksichtigen
bzw.
nicht
berücksichtigen
werde,
dann
hätte
dieses
innerhalb
eines
Monats
geschehen
können.
My
final
question
to
the
commissioner,
then,
is
whether
he
can
promise
us
that
he
will
talk
to
us,
at
least
in
the
Committee
on
Social
Affairs
and
Employ
ment,
about
the
results
of
this
directive.
EUbookshop v2
Ich
arbeite
nicht
mehr
in
meinem
"alltäglichen
Job",
was
mir
und
Suzanne
erlaubt,
unser
Buch
über
Berühmtheiten
innerhalb
dieses
Monats
fertigzustellen
und
nebenbei
weiterhin
die
Podcasts
etc.
herauszubringen.
I'm
no
longer
working
my
"day
job",
which
is
allowing
Suzanne
and
me
to
push
hard
to
complete
our
celebrity-centric
book
within
the
month,
while
continuing
to
pump
out
the
podcasts,
etc.
CCAligned v1
Der
Portacontenitori
wird
innerhalb
dieses
Monats
abgegeben
und
wird
von
China
Shipping
Container
Lines
(CSCL
in
den
Diensten)
angewendet,
die
Asien
mit
Europa
verbinden.
The
portacontenitori
will
be
delivered
within
this
month
and
will
be
employed
by
China
Shipping
Container
Lines
(CSCL)
in
the
services
that
connect
Asia
with
Europe.
ParaCrawl v7.1
Als
drilling
Rig
Markterholt
sichleicht,
haben
20
Sätze
von
XL-50
Jet
Grouting
Bohranlage
auf
Lager
innerhalb
dieses
Monats
ausverkauft.
As
drilling
rig
market
recovering
slightly,
20
sets
of
XL-50
Jet
Grouting
Drilling
Rig
in
stock
have
been
sold
out
within
this
month.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
dieser
3
Monate,
kann
das
Paar
überall
in
der
Schweiz
heiraten.
Within
these
3
months,
the
couple
will
be
able
to
marry
everywhere
in
Switzerland.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
dieser
wenigen
Monate
verringert
sich
Ihre
Konfektionsgröße
um
eine
oder
zwei
Nummern.
Over
these
few
months,
you
will
likely
drop
a
size
or
two.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
dieser
3
Monate
sind
Preisveränderungen
mit
Ausnahme
der
gesetzlichen
Mehrwertsteuer
ausgeschlossen.
Within
these
3
months,
price
changes
are
ruled
out
with
the
exception
of
changes
in
the
value
added
tax
required
by
law.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
tauschten
die
Parteien
innerhalb
dieses
Zeitraums
monatlich
detaillierte
Absatzzahlen
für
beide
Sektoren
aus.
In
addition,
throughout
this
period
the
parties
exchanged
monthly
information
about
their
sales
volumes
in
both
sectors.
TildeMODEL v2018
Innerhalb
dieser
drei
Monate
muss
in
Deutschland
bei
der
Ausländerbehörde
des
Wohnorts
eine
Aufenthaltserlaubnis
beantragt
werden.
Within
these
three
months,
a
residence
permit
must
be
applied
for
at
the
Foreigners'
Registration
Office
responsible
for
the
place
of
residence
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
dieser
drei
Monate
wurde
er
ans
Bett
gefesselt
und
mittels
eines
Schlauchs
zwangsernährt.
During
those
three
months,
he
was
tied
to
a
bed
and
force-fed
through
a
tube.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Herr
Abgeordnete
fragt,
ob
wir
innerhalb
eines
Monats
diesem
Haus
ein
neues
Abkommen
vorlegen
können,
dann
ist
die
Antwort
"Nein".
If
the
honourable
Member
is
asking
me
whether
we
can
bring
a
new
agreement
to
this
House
in
one
month's
time,
the
answer
is
no.
Europarl v8
Wir
bemühen
uns
gewiß,
die
Dinge
so
zu
ordnen,
daß
auch
die
demokratische
Kontrolle
in
genügendem
Ausmaß
zur
Wirkung
gelangt,
aber
ob
es
nun
gelingt,
innerhalb
dieser
sechs
Monate,
die
hier
auch
angesprochen
wurde,
noch
zur
institutionellen
Reform
zu
gelangen,
das
kann
man
ja
vielleicht
mit
einem
gewissen
Fragezeichen
versehen.
We
are
certainly
making
an
effort
to
arrange
matters
so
that
there
is
adequate
democratic
control,
but
I
would
say
that
our
chances
of
achieving
institutional
reform
within
the
six
months
mentioned
here
are
not
great.
Europarl v8
Innerhalb
dieser
fünf
Monate
haben
wir
Darlehen
im
Wert
von
über
31
Milliarden
Euro
ausgegeben,
was
einer
Steigerung
um
38
%
in
Bezug
auf
denselben
Zeitraum
Ende
2007/Anfang
2008
entspricht.
During
those
five
months
we
lent
more
than
EUR
31
billion,
which
represents
a
38%
increase
compared
with
the
same
period
of
late-2007/early-2008.
Europarl v8
Wir
haben
uns
es
daher
selber
nicht
leicht
gemacht,
sondern
wir
haben
gesagt,
wir
werden
umfassend
und
umgehend
einen
entsprechenden
Vorschlag
erarbeiten,
der
so
rechtzeitig
fertiggestellt
wird,
daß
wir
innerhalb
dieser
drei
Monate,
die
uns
zur
Verfügung
stehen,
auch
zu
einer
neuen
Entscheidung
kommen
können.
We
have
therefore
not
made
it
easy
for
ourselves,
but
we
have
said
that
we
shall
prepare,
comprehensively
and
quickly,
an
appropriate
proposal,
which
will
be
prepared
sufficiently
promptly
to
enable
us
to
come
to
a
new
decision
within
these
three
months.
Europarl v8
Gemäß
dieser
Vereinbarung
muss
die
Europäische
Kommission
nach
der
Einreichung
eines
Antrags
für
eine
Gesetzesinitiative
diesen
innerhalb
eines
Monats
beantworten
und
innerhalb
eines
Jahres
ein
geeignetes
Gesetz
der
Europäischen
Union
ausarbeiten.
According
to
this
agreement,
once
a
legislative
initiative
request
has
been
submitted
to
the
European
Parliament,
the
European
Commission
must
answer
within
a
month,
and
prepare
a
suitable
piece
of
European
Union
legislation
within
a
year.
Europarl v8
Diese
Anträge,
denen
eine
Finanzübersicht
und
die
entsprechenden
Belege
sowie
ein
Zwischenbericht
über
die
Durchführung
des
Vertrags
beizufügen
sind,
betreffen
die
innerhalb
dieser
drei
Monate
getätigten
Ausgaben.
Such
applications
shall
cover
the
expenditure
incurred
during
the
quarter
concerned
and
shall
be
accompanied
by
a
summary
financial
statement,
the
relevant
supporting
documents
and
an
interim
report
on
the
implementation
of
the
contract.
JRC-Acquis v3.0
Ist
die
von
einem
Beteiligten
gewählte
Sprache
nicht
die
Verfahrenssprache,
so
legt
dieser
innerhalb
eines
Monats
nach
Vorlage
des
Originalschriftstücks
eine
Übersetzung
in
die
Verfahrenssprache
vor.
If
the
language
chosen
is
not
the
language
of
the
proceedings,
the
party
shall
supply
a
translation
into
that
language
within
one
month
of
the
date
of
the
submission
of
the
original
document.
JRC-Acquis v3.0
Durchschnittlich
wurden
innerhalb
dieser
12
Monate
3
(zwischen
2
und
5)
Ranibizumab-Injektionen
ins
Studienauge
verabreicht.
The
mean
number
of
ranibizumab
injections
given
in
the
study
eye
over
12
months
was
3
(ranged
from
2
to
5).
ELRC_2682 v1
Eine
Unterlassung
der
Unterrichtung
des
Amtes
über
einen
Antrag
gemäß
Buchstabe
b)
berührt
nicht
die
Gültigkeit
des
Antrags,
sofern
dieser
innerhalb
eines
Monats
nach
Einreichung
bei
der
eigenen
Dienststelle
oder
der
nationalen
Einrichtung
bei
dem
Amt
eingegangen
ist.
The
omission
of
forwarding
information
on
an
application
to
the
Office
pursuant
to
(b)
above,
does
not
affect
the
validity
of
the
application
if
the
application
has
reached
the
Office
within
one
month
after
filing
at
the
sub-office
or
national
agency.
JRC-Acquis v3.0
Ist
die
von
einem
Beteiligten
gewählte
Sprache
nicht
die
Verfahrenssprache,
so
legt
dieser
innerhalb
eines
Monats
nach
Vorlage
des
Originalschriftstücks
eine
Übersetzung
in
der
Verfahrenssprache
vor.
If
the
language
chosen
is
not
the
language
of
the
proceedings,
the
party
shall
supply
a
translation
into
that
language
within
one
month
from
the
date
of
the
submission
of
the
original
document.
JRC-Acquis v3.0
Beschließt
der
Rat
auf
Vorschlag
der
Kommission
innerhalb
dieser
12
Monate,
dass
die
Aussetzung
endgültig
aufgehoben
werden
sollte,
so
werden
die
durch
Sicherheitsleistungen
gesicherten
Einfuhrabgaben
endgültig
vereinnahmt.
When
the
Councils
decides
on
a
proposal
from
the
Commission
within
the
12
months
period
that
the
suspension
should
definitively
be
repealed
the
amounts
of
duties
secured
by
guarantees
shall
be
definitively
collected.
TildeMODEL v2018
Beschließt
der
Rat
auf
Vorschlag
der
Kommission
innerhalb
dieser
zwölf
Monate,
dass
die
Aussetzung
endgültig
aufgehoben
werden
sollte,
so
werden
die
durch
Sicherheitsleistungen
gesicherten
Einfuhrabgaben
endgültig
vereinnahmt.
When
the
Council
decides
on
a
proposal
from
the
Commission
within
the
12
months
period
that
the
suspension
should
definitively
be
repealed
the
amounts
of
duties
secured
by
guarantees
shall
be
definitively
collected.
TildeMODEL v2018