Translation of "Innerhalb eines monates" in English

Dies muss innerhalb eines Monates ab Ein- reisedatum erfolgen (1).
This has to happen within one month after arrival (1).
ParaCrawl v7.1

Die Kommission ersucht wie immer die deutschen Behörden, innerhalb eines Monates dazu Stelung zu nehmen.
The Commission request as usual the German authorities to reply within one month to the objections.
TildeMODEL v2018

Laut unseres Rechtsanwaltes sollte es schnell gehen, innerhalb eines Monates oder anderthalb Monate.
According to our lawyer it could proceed quickly, within a month or a month and a half.
ParaCrawl v7.1

Es genügt wenn die Erklärung innerhalb eines Monates nach dem Zustandekommen des Vertrages gesendet wird.
It shall be sufficient when the declaration is sent within one month of the contract coming into effect.
ParaCrawl v7.1

Liegen der ersuchten Behörde die Informationen jedoch bereits vor, so werden sie innerhalb eines Monates ab jenem Datum erteilt.
However, where the requested authority is already in possession of that information, the information shall be transmitted within one month of that date.
TildeMODEL v2018

Lehnt die erwerbende Person das Angebot nicht innerhalb eines Monates nach Kenntnis des wirklichen Wertes ab, so gilt es als angenommen.
Unless the acquirer rejects the offer within a month of receiving notice of the true value, the offer is deemed to be accepted.
ParaCrawl v7.1

Das Berufungsgericht muss aber innerhalb eines Monates nach Vorlage der neuen Beweise und Begründungen durch Dekret feststellen, ob der Antrag auf Wiederaufnahme des Verfahrens zugelassen werden muss oder nicht.
Within a month from when the new proofs and arguments are brought forward, however, the appellate tribunal must establish by decree whether a new presentation of the case must be admitted or not.
ParaCrawl v7.1

Innerhalb eines Monates wurde ich wieder gesund, trotz dass ich Heroin abhängig war und in einem sehr verzweifelten Zustand.
In a little over a month, I got my health back after being a heroine addict and in a state of desperation.
ParaCrawl v7.1

Obwohl die Gewerbebehörde den Umstand der Gewerbeanmeldung der Sozialversicherungsanstalt der gewerblichen Wirtschaft (SVA) mitteilt, ist auch der Gewerbetreibende selbst verpflichtet, innerhalb eines Monates eine entsprechende Meldung zu erstatten.
Although the trade authority notifies the Social Insurance Institution of Commerce and Industry about the business registration, the trade professional is required to make the notification himself within one month.
ParaCrawl v7.1

Verlangt die betroffene Person Auskunft, so muss dieser innerhalb eines Monates unter anderem die folgenden Inhalte mitgeteilt werden: Nämlich,
If the data subject requests information, they must be informed within one month of, among other things, the following contents:
CCAligned v1

Etwaige Forderungen sind spätestens innerhalb eines Monates nach der vereinbarten Beendigung des Kurses bei Eurocentres in Zürich mit eingeschriebenem Brief geltend zu machen.
Any requests for refund should be made by registered letter to Zurich within four weeks of the agreed termination of the course.
ParaCrawl v7.1

Die Haftung tritt bei einer Vermietung über ein Jahr dann nicht ein, wenn er der Gemeinde den Beginn und die Beendigung der Vermietung der Wohnung innerhalb eines Monates nach dem Eintritt dieser Umstände nachweislich bekannt gibt.
Liability does not devolve on the owner for any accommodation rented for more than one year, if, within one month after the commencement of these circumstances, he makes known and provides evidence to the town council of the beginning and of the end of the letting period of the accommodation.
ParaCrawl v7.1

Im Fall der Kündigung erfolgt die Abrechnung des "Kundenkontos" und die Auszahlung allfälliger zum Zeitpunkt des Kündigungstermines vorliegender Ansprüche (Provisionen, Rabatte) innerhalb eines Monates nach dem Kündigungstermin durch myFRYEE.
In the event of termination, the "Customer Account" shall be settled and the payment of any existing claims at the time of the termination date (commissions, discounts) shall be made within one month after the termination date.
ParaCrawl v7.1

Wir werden auf Ihr Verlangen, Ihre sich aus anwendbarem Recht ergebenden Ansprüche geltend zu machen, ohne unangemessene Verzögerung und spätestens innerhalb eines Monates reagieren.
Without undue delay and not later than within a month, we will respond to your request to invoke your rights consistent with applicable law.
ParaCrawl v7.1

Die Anfragen werden kostenfrei hinterlegt und vom Inhaber in kürzest möglicher Zeit angeschaut, in jedem Fall innerhalb eines Monates.
The requests are deposited free of charge and processed by the Owner as soon as possible, in any case within a month.
ParaCrawl v7.1

Der Reisende hat Ansprüche wegen nicht vertragsgemäßer Erbringung der Reiseleistungen innerhalb eines Monates nach dem vertraglich vor gesehenen Rückreisedatum gegenüber der TTM unter der nachfolgend angegebenen Anschrift geltend zu machen.
The traveler must assert claims against the TTM for compensation due to non-performance of the contracted services within one month after the contracted planned end of the tour at the address listed below.
ParaCrawl v7.1

Ich erinnere mich daran, dass wir einmal, innerhalb eines Monates fünf Mal umziehen mussten, weil die Polizei ständig nach uns suchen ließ.
I remember once moving five times in one month because the police were looking for us all the time.
ParaCrawl v7.1

Einmal von seinem Bruder getrennt, könnte er innerhalb eines Monates mit einer akuten Depression leicht dahinschwinden.
Once separated from his brother, he might easily dwindle away within a month from acute depression.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie es vergessen haben, die Kollegen im Hotel zu informieren, dann können Sie innerhalb eines Monates nach der Abreise die Rechnung und Ihre Kartennummer per Fax, E-mail, oder schriftlich dem Danubius Kundendienst zuschicken.
If you forget to inform reception, you may send a copy of your bill through the post, e-mail or fax to Customer Services within one month, with your card number included.
ParaCrawl v7.1

Innerhalb eines Monates nach Verkaufsstart wurden bereits 25 000 Tickets für das Turn-Highlight in Stuttgart verkauft. Für beide Gerätfinals sind nach aktuellem Stand keine Tickets mehr verfügbar.
Within one month of the start of sales, 25.000 tickets had already been sold. For both apparatus finals there are no tickets available anymore.
CCAligned v1

Der Kunde muss unverzüglich Gootickets.com via E-Mail benachrichtigen, falls die Tickets sieben Tage vor dem Event immer noch nicht geliefert wurden. Wenn die Ticketbestellung innerhalb eines Monates vor dem Event erfolgt, werden diese eventuell bis zu einer Woche vor dem Event geliefert, auch wenn Gootickets.com sein Bestes tun wird, um sie so schnell wie möglich zuzustellen.
In case of an exception, customers are notified by e-mail. The Customer shall immediately notify Gootickets.com via e-mail if tickets have not been delivered by the seventh day preceding the event. If the ticket order is placed within a month before the event, tickets might be delivered up to one week prior to the event, even though Gootickets.com will do its best to deliver them as soon as possible.
ParaCrawl v7.1

Kinder, welche zwischen der 36. und der 39. Wochen (38. und 41. Woche nach LMP) geboren werden, gelten als Termingeburten. Statistisch werden nur 2/3 aller Kinder innerhalb von 3 Wochen um den errechneten Geburtstermin geboren und etwa 80% innerhalb eines Monates um den Geburtstermin.
Children that are born between the 36th and 39th week (38 and 41 weeks after the LMP) are considered as being normal deliveries. Statistically, only 2/3 of all children are born within the 3 weeks around the calculated date of birth and around 80 % within a month around the predicted date of birth.
ParaCrawl v7.1

Innerhalb eines Monats nach der Mitteilung findet zwischen den Vertragsparteien ein Konsultationsverfahren statt.
A consultation procedure between the Contracting Parties shall take place within one month from the notification.
DGT v2019

Der Vorschlag muss innerhalb eines Monats nach Verkündung der Entscheidung des Gerichts erfolgen.
The proposal must be made within one month of delivery of the decision of the Court of First Instance.
DGT v2019

Es muss innerhalb eines Monats im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht werden.
They shall be published within one month in the Official Journal of the European Union.
DGT v2019

Bei SWIFT ist es plötzlich auf Druck des Parlaments innerhalb eines Monats gegangen.
In the case of SWIFT, pressure from Parliament resulted in this suddenly being done within a month.
Europarl v8

Die Kommission trifft innerhalb eines Monats eine Entscheidung.
The Commission shall take a decision within one month.
DGT v2019

Wir arbeiten intensiv daran, innerhalb eines Monats den ersten Jahreswachstumsbericht vorzulegen.
We are working hard to bring forward the first Annual Growth Survey in one month's time.
Europarl v8

Zwei von ihnen waren innerhalb eines Monats gezwungen, zurückzutreten.
Two were forced to resign within a month of each other.
News-Commentary v14

In der Regel erhalten Sie innerhalb eines Monats unsere Antwort .
You will receive our reply normally within one month .
ECB v1

Nach erstmaligem Öffnen der Flasche muss das Arzneimittel innerhalb eines Monats verwendet werden.
After the first opening of the bottle, the product should be used within 1 month.
EMEA v3

Ein Ansprechen in Form eines Steady-state tritt normalerweise innerhalb eines Monats ein.
The steady-state response usually occurs within a month.
ELRC_2682 v1

Rivastigmin Sandoz Lösung zum Einnehmen innerhalb eines Monats nach Anbruch der Flasche aufbrauchen.
Use Rivastigmine Sandoz oral solution within 1 month of opening the bottle.
ELRC_2682 v1

Der Rat kann innerhalb eines Monats mit qualifizierter Mehrheit eine anderslautende Entscheidung treffen .
The Council, acting by a qualified majority, may take a different decision within a period of one month.
JRC-Acquis v3.0

Die Kommission unterrichtet die anderen Mitgliedstaaten innerhalb eines Monats.
The Commission shall inform the other Member States within one month.
JRC-Acquis v3.0

Der Rat kann mit qualifizierter Mehrheit innerhalb eines Monats einen anderslautenden Beschluß fassen.
The Council, acting by a qualified majority, may take a different decision within one month.
JRC-Acquis v3.0

Der Rat kann mit qualifizierter Mehrheit innerhalb eines Monats anders entscheiden.
The Council, acting by a qualified majority, may take a different decision within one month.
JRC-Acquis v3.0

Dies wird üblicherweise innerhalb eines Monats erreicht.
This is usually achieved within a month.
EMEA v3

Der Rat kann innerhalb eines Monats mit qualifizierter Mehrheit einen anderslautenden Beschluß fassen.
The Council, acting by a qualified majority, may take a different decision within one month.
JRC-Acquis v3.0

Diese Ausnahmeregelungen sind den anderen Mitgliedstaaten innerhalb eines Monats nach ihrer Gewährung mitzuteilen.
The other Member States shall be informed of these exemptions within one month of their being granted.
JRC-Acquis v3.0