Translation of "Innerhalb eines monates" in English
Dies
muss
innerhalb
eines
Monates
ab
Ein-
reisedatum
erfolgen
(1).
This
has
to
happen
within
one
month
after
arrival
(1).
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
ersucht
wie
immer
die
deutschen
Behörden,
innerhalb
eines
Monates
dazu
Stelung
zu
nehmen.
The
Commission
request
as
usual
the
German
authorities
to
reply
within
one
month
to
the
objections.
TildeMODEL v2018
Laut
unseres
Rechtsanwaltes
sollte
es
schnell
gehen,
innerhalb
eines
Monates
oder
anderthalb
Monate.
According
to
our
lawyer
it
could
proceed
quickly,
within
a
month
or
a
month
and
a
half.
ParaCrawl v7.1
Es
genügt
wenn
die
Erklärung
innerhalb
eines
Monates
nach
dem
Zustandekommen
des
Vertrages
gesendet
wird.
It
shall
be
sufficient
when
the
declaration
is
sent
within
one
month
of
the
contract
coming
into
effect.
ParaCrawl v7.1
Liegen
der
ersuchten
Behörde
die
Informationen
jedoch
bereits
vor,
so
werden
sie
innerhalb
eines
Monates
ab
jenem
Datum
erteilt.
However,
where
the
requested
authority
is
already
in
possession
of
that
information,
the
information
shall
be
transmitted
within
one
month
of
that
date.
TildeMODEL v2018
Lehnt
die
erwerbende
Person
das
Angebot
nicht
innerhalb
eines
Monates
nach
Kenntnis
des
wirklichen
Wertes
ab,
so
gilt
es
als
angenommen.
Unless
the
acquirer
rejects
the
offer
within
a
month
of
receiving
notice
of
the
true
value,
the
offer
is
deemed
to
be
accepted.
ParaCrawl v7.1
Das
Berufungsgericht
muss
aber
innerhalb
eines
Monates
nach
Vorlage
der
neuen
Beweise
und
Begründungen
durch
Dekret
feststellen,
ob
der
Antrag
auf
Wiederaufnahme
des
Verfahrens
zugelassen
werden
muss
oder
nicht.
Within
a
month
from
when
the
new
proofs
and
arguments
are
brought
forward,
however,
the
appellate
tribunal
must
establish
by
decree
whether
a
new
presentation
of
the
case
must
be
admitted
or
not.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
eines
Monates
wurde
ich
wieder
gesund,
trotz
dass
ich
Heroin
abhängig
war
und
in
einem
sehr
verzweifelten
Zustand.
In
a
little
over
a
month,
I
got
my
health
back
after
being
a
heroine
addict
and
in
a
state
of
desperation.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
die
Gewerbebehörde
den
Umstand
der
Gewerbeanmeldung
der
Sozialversicherungsanstalt
der
gewerblichen
Wirtschaft
(SVA)
mitteilt,
ist
auch
der
Gewerbetreibende
selbst
verpflichtet,
innerhalb
eines
Monates
eine
entsprechende
Meldung
zu
erstatten.
Although
the
trade
authority
notifies
the
Social
Insurance
Institution
of
Commerce
and
Industry
about
the
business
registration,
the
trade
professional
is
required
to
make
the
notification
himself
within
one
month.
ParaCrawl v7.1
Verlangt
die
betroffene
Person
Auskunft,
so
muss
dieser
innerhalb
eines
Monates
unter
anderem
die
folgenden
Inhalte
mitgeteilt
werden:
Nämlich,
If
the
data
subject
requests
information,
they
must
be
informed
within
one
month
of,
among
other
things,
the
following
contents:
CCAligned v1
Etwaige
Forderungen
sind
spätestens
innerhalb
eines
Monates
nach
der
vereinbarten
Beendigung
des
Kurses
bei
Eurocentres
in
Zürich
mit
eingeschriebenem
Brief
geltend
zu
machen.
Any
requests
for
refund
should
be
made
by
registered
letter
to
Zurich
within
four
weeks
of
the
agreed
termination
of
the
course.
ParaCrawl v7.1
Die
Haftung
tritt
bei
einer
Vermietung
über
ein
Jahr
dann
nicht
ein,
wenn
er
der
Gemeinde
den
Beginn
und
die
Beendigung
der
Vermietung
der
Wohnung
innerhalb
eines
Monates
nach
dem
Eintritt
dieser
Umstände
nachweislich
bekannt
gibt.
Liability
does
not
devolve
on
the
owner
for
any
accommodation
rented
for
more
than
one
year,
if,
within
one
month
after
the
commencement
of
these
circumstances,
he
makes
known
and
provides
evidence
to
the
town
council
of
the
beginning
and
of
the
end
of
the
letting
period
of
the
accommodation.
ParaCrawl v7.1
Im
Fall
der
Kündigung
erfolgt
die
Abrechnung
des
"Kundenkontos"
und
die
Auszahlung
allfälliger
zum
Zeitpunkt
des
Kündigungstermines
vorliegender
Ansprüche
(Provisionen,
Rabatte)
innerhalb
eines
Monates
nach
dem
Kündigungstermin
durch
myFRYEE.
In
the
event
of
termination,
the
"Customer
Account"
shall
be
settled
and
the
payment
of
any
existing
claims
at
the
time
of
the
termination
date
(commissions,
discounts)
shall
be
made
within
one
month
after
the
termination
date.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
auf
Ihr
Verlangen,
Ihre
sich
aus
anwendbarem
Recht
ergebenden
Ansprüche
geltend
zu
machen,
ohne
unangemessene
Verzögerung
und
spätestens
innerhalb
eines
Monates
reagieren.
Without
undue
delay
and
not
later
than
within
a
month,
we
will
respond
to
your
request
to
invoke
your
rights
consistent
with
applicable
law.
ParaCrawl v7.1
Die
Anfragen
werden
kostenfrei
hinterlegt
und
vom
Inhaber
in
kürzest
möglicher
Zeit
angeschaut,
in
jedem
Fall
innerhalb
eines
Monates.
The
requests
are
deposited
free
of
charge
and
processed
by
the
Owner
as
soon
as
possible,
in
any
case
within
a
month.
ParaCrawl v7.1
Der
Reisende
hat
Ansprüche
wegen
nicht
vertragsgemäßer
Erbringung
der
Reiseleistungen
innerhalb
eines
Monates
nach
dem
vertraglich
vor
gesehenen
Rückreisedatum
gegenüber
der
TTM
unter
der
nachfolgend
angegebenen
Anschrift
geltend
zu
machen.
The
traveler
must
assert
claims
against
the
TTM
for
compensation
due
to
non-performance
of
the
contracted
services
within
one
month
after
the
contracted
planned
end
of
the
tour
at
the
address
listed
below.
ParaCrawl v7.1
Ich
erinnere
mich
daran,
dass
wir
einmal,
innerhalb
eines
Monates
fünf
Mal
umziehen
mussten,
weil
die
Polizei
ständig
nach
uns
suchen
ließ.
I
remember
once
moving
five
times
in
one
month
because
the
police
were
looking
for
us
all
the
time.
ParaCrawl v7.1
Einmal
von
seinem
Bruder
getrennt,
könnte
er
innerhalb
eines
Monates
mit
einer
akuten
Depression
leicht
dahinschwinden.
Once
separated
from
his
brother,
he
might
easily
dwindle
away
within
a
month
from
acute
depression.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
es
vergessen
haben,
die
Kollegen
im
Hotel
zu
informieren,
dann
können
Sie
innerhalb
eines
Monates
nach
der
Abreise
die
Rechnung
und
Ihre
Kartennummer
per
Fax,
E-mail,
oder
schriftlich
dem
Danubius
Kundendienst
zuschicken.
If
you
forget
to
inform
reception,
you
may
send
a
copy
of
your
bill
through
the
post,
e-mail
or
fax
to
Customer
Services
within
one
month,
with
your
card
number
included.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
eines
Monates
nach
Verkaufsstart
wurden
bereits
25
000
Tickets
für
das
Turn-Highlight
in
Stuttgart
verkauft.
Für
beide
Gerätfinals
sind
nach
aktuellem
Stand
keine
Tickets
mehr
verfügbar.
Within
one
month
of
the
start
of
sales,
25.000
tickets
had
already
been
sold.
For
both
apparatus
finals
there
are
no
tickets
available
anymore.
CCAligned v1
Der
Kunde
muss
unverzüglich
Gootickets.com
via
E-Mail
benachrichtigen,
falls
die
Tickets
sieben
Tage
vor
dem
Event
immer
noch
nicht
geliefert
wurden.
Wenn
die
Ticketbestellung
innerhalb
eines
Monates
vor
dem
Event
erfolgt,
werden
diese
eventuell
bis
zu
einer
Woche
vor
dem
Event
geliefert,
auch
wenn
Gootickets.com
sein
Bestes
tun
wird,
um
sie
so
schnell
wie
möglich
zuzustellen.
In
case
of
an
exception,
customers
are
notified
by
e-mail.
The
Customer
shall
immediately
notify
Gootickets.com
via
e-mail
if
tickets
have
not
been
delivered
by
the
seventh
day
preceding
the
event.
If
the
ticket
order
is
placed
within
a
month
before
the
event,
tickets
might
be
delivered
up
to
one
week
prior
to
the
event,
even
though
Gootickets.com
will
do
its
best
to
deliver
them
as
soon
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Kinder,
welche
zwischen
der
36.
und
der
39.
Wochen
(38.
und
41.
Woche
nach
LMP)
geboren
werden,
gelten
als
Termingeburten.
Statistisch
werden
nur
2/3
aller
Kinder
innerhalb
von
3
Wochen
um
den
errechneten
Geburtstermin
geboren
und
etwa
80%
innerhalb
eines
Monates
um
den
Geburtstermin.
Children
that
are
born
between
the
36th
and
39th
week
(38
and
41
weeks
after
the
LMP)
are
considered
as
being
normal
deliveries.
Statistically,
only
2/3
of
all
children
are
born
within
the
3
weeks
around
the
calculated
date
of
birth
and
around
80
%
within
a
month
around
the
predicted
date
of
birth.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
eines
Monats
nach
der
Mitteilung
findet
zwischen
den
Vertragsparteien
ein
Konsultationsverfahren
statt.
A
consultation
procedure
between
the
Contracting
Parties
shall
take
place
within
one
month
from
the
notification.
DGT v2019
Der
Vorschlag
muss
innerhalb
eines
Monats
nach
Verkündung
der
Entscheidung
des
Gerichts
erfolgen.
The
proposal
must
be
made
within
one
month
of
delivery
of
the
decision
of
the
Court
of
First
Instance.
DGT v2019
Es
muss
innerhalb
eines
Monats
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
veröffentlicht
werden.
They
shall
be
published
within
one
month
in
the
Official
Journal
of
the
European
Union.
DGT v2019
Bei
SWIFT
ist
es
plötzlich
auf
Druck
des
Parlaments
innerhalb
eines
Monats
gegangen.
In
the
case
of
SWIFT,
pressure
from
Parliament
resulted
in
this
suddenly
being
done
within
a
month.
Europarl v8
Die
Kommission
trifft
innerhalb
eines
Monats
eine
Entscheidung.
The
Commission
shall
take
a
decision
within
one
month.
DGT v2019
Wir
arbeiten
intensiv
daran,
innerhalb
eines
Monats
den
ersten
Jahreswachstumsbericht
vorzulegen.
We
are
working
hard
to
bring
forward
the
first
Annual
Growth
Survey
in
one
month's
time.
Europarl v8
Zwei
von
ihnen
waren
innerhalb
eines
Monats
gezwungen,
zurückzutreten.
Two
were
forced
to
resign
within
a
month
of
each
other.
News-Commentary v14
In
der
Regel
erhalten
Sie
innerhalb
eines
Monats
unsere
Antwort
.
You
will
receive
our
reply
normally
within
one
month
.
ECB v1
Nach
erstmaligem
Öffnen
der
Flasche
muss
das
Arzneimittel
innerhalb
eines
Monats
verwendet
werden.
After
the
first
opening
of
the
bottle,
the
product
should
be
used
within
1
month.
EMEA v3
Ein
Ansprechen
in
Form
eines
Steady-state
tritt
normalerweise
innerhalb
eines
Monats
ein.
The
steady-state
response
usually
occurs
within
a
month.
ELRC_2682 v1
Rivastigmin
Sandoz
Lösung
zum
Einnehmen
innerhalb
eines
Monats
nach
Anbruch
der
Flasche
aufbrauchen.
Use
Rivastigmine
Sandoz
oral
solution
within
1
month
of
opening
the
bottle.
ELRC_2682 v1
Der
Rat
kann
innerhalb
eines
Monats
mit
qualifizierter
Mehrheit
eine
anderslautende
Entscheidung
treffen
.
The
Council,
acting
by
a
qualified
majority,
may
take
a
different
decision
within
a
period
of
one
month.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kommission
unterrichtet
die
anderen
Mitgliedstaaten
innerhalb
eines
Monats.
The
Commission
shall
inform
the
other
Member
States
within
one
month.
JRC-Acquis v3.0
Der
Rat
kann
mit
qualifizierter
Mehrheit
innerhalb
eines
Monats
einen
anderslautenden
Beschluß
fassen.
The
Council,
acting
by
a
qualified
majority,
may
take
a
different
decision
within
one
month.
JRC-Acquis v3.0
Der
Rat
kann
mit
qualifizierter
Mehrheit
innerhalb
eines
Monats
anders
entscheiden.
The
Council,
acting
by
a
qualified
majority,
may
take
a
different
decision
within
one
month.
JRC-Acquis v3.0
Dies
wird
üblicherweise
innerhalb
eines
Monats
erreicht.
This
is
usually
achieved
within
a
month.
EMEA v3
Der
Rat
kann
innerhalb
eines
Monats
mit
qualifizierter
Mehrheit
einen
anderslautenden
Beschluß
fassen.
The
Council,
acting
by
a
qualified
majority,
may
take
a
different
decision
within
one
month.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Ausnahmeregelungen
sind
den
anderen
Mitgliedstaaten
innerhalb
eines
Monats
nach
ihrer
Gewährung
mitzuteilen.
The
other
Member
States
shall
be
informed
of
these
exemptions
within
one
month
of
their
being
granted.
JRC-Acquis v3.0