Translation of "Innerhalb eines monats nach bekanntgabe" in English

Die Investitionszulage ist innerhalb eines Monats nach Bekanntgabe des Bescheids fällig.
The investment grant falls due within one month following receipt of details in writing.
EUbookshop v2

Innerhalb eines Monats nach Bekanntgabe dieser Entscheidung holt Frankreich von der Kommission die Genehmigung ein für:
In the month following notification of this Decision, France shall submit for approval to the Commission:
DGT v2019

Er muss den Widerspruch innerhalb eines Monats nach Bekanntgabe der Änderungen an uns absenden.
He must send the objection to us within one month of notification of the changes.
ParaCrawl v7.1

Gemäß Artikel 4 Absatz 4 und Artikel 6 der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 des Rates beschließt die Kommission daher, das förmliche Prüfverfahren hinsichtlich des Zeitraums nach dem 31. Dezember 2003 auf diese Maßnahmen auszuweiten, und fordert die französischen, irischen und italienischen Behörden auf, innerhalb eines Monats nach Bekanntgabe dieser Entscheidung Stellung zu nehmen und alle Informationen vorzulegen, die zur Beurteilung dieser Maßnahmen sachdienlich sein könnten.
Therefore, on the basis of Articles 4(4) and Article 6 of Regulation (EC) No 659/1999, the Commission decides to extend the formal investigation procedure on these measures in respect of the period after 31 December 2003 and requests the French, Irish and Italian authorities to submit their comments and to provide all information that may assist it in the assessment of those measures within one month of the date of receipt of notification of this decision.
DGT v2019

Der Antrag auf Überprüfung ist schriftlich zu stellen, hat eine Begründung zu enthalten und ist bei der EZB innerhalb eines Monats nach Bekanntgabe des Beschlusses an die eine Überprüfung verlangende Person oder, sofern eine solche Bekanntgabe nicht erfolgt ist, innerhalb eines Monats ab dem Zeitpunkt, zu dem sie von dem Beschluss Kenntnis erlangt hat, einzureichen.
Any request for review shall be made in writing, including a statement of grounds, and shall be lodged at the ECB within one month of the date of notification of the decision to the person requesting the review, or, in the absence thereof, of the day on which it came to the knowledge of the latter as the case may be.
DGT v2019

Der Antragsteller kann innerhalb eines Monats nach Bekanntgabe der ablehnenden Entscheidung beantragen, dass die Entscheidung in ausreichend begründeten Fällen überprüft wird.
The applicant may within a period of one month from receipt of the negative decision request that the competent national safety authority reviewed the decision for duly justified reasons.
DGT v2019

Der Antrag auf Überprüfung ist innerhalb eines Monats nach Bekanntgabe des Beschlusses an den Antragsteller oder, sofern eine solche Bekanntgabe nicht erfolgt ist, innerhalb eines Monats ab dem Zeitpunkt, zu dem der Antragsteller von dem Beschluss Kenntnis erlangt hat, einzureichen.
The notice of review shall be filed within one month of the notification of the decision to the applicant or, in the absence of such notification, of the day on which it came to the applicant's knowledge.
DGT v2019

Deutschland teilt der Kommission innerhalb eines Monats nach Bekanntgabe dieser Entscheidung mit, welche Maßnahmen getroffen wurden, um dieser Ent­scheidung nachzukommen.
Germany shall inform the Commission within one month of the notification of this Decision of the measures taken to comply herewith.
EUbookshop v2

Der Widerspruch ist zusammen mit der Begründung innerhalb eines Monats nach Bekanntgabe der Entscheidung gegenüber der betreffenden Person oder, sofern eine solche Bekanntgabe nicht erfolgt ist, innerhalb eines Monats ab dem Zeitpunkt, zu dem die betreffende Person von der Entscheidung Kenntnis erlangt hat, schriftlich bei der Agentur einzulegen.
The appeal, together with the statements of the grounds thereof, shall be filed in writing to the Agency within 1 month of the notification of the decision to the person concerned, or in the absence thereof, of the day on which it became known to the latter, unless otherwise provided in this Regulation.
TildeMODEL v2018

Diese Ablehnung kann in Frage gestellt werden innerhalb eines Monats nach der Bekanntgabe der Entscheidung des Schiedsgerichts ist ein internationales Problem und die Auszeichnung ist in Albanien gerendert.
This refusal can be challenged within one month of the notification of the decision when the arbitration is an international one and the award is rendered in Albania.
ParaCrawl v7.1

Ist nach § 68 ein Widerspruchsbescheid nicht erforderlich, so muss die Klage innerhalb eines Monats nach Bekanntgabe des Verwaltungsakts erhoben werden.
If in accordance with section 68 a ruling on an objection is not required, the action must be lodged within one month of announcement of the administrative act.
ParaCrawl v7.1

Sie gelten als genehmigt, wenn ein Teilnehmer sein epPoints® -Konto zur Erlangung einer Punktegutschrift weiterhin verwendet oder wenn er nicht innerhalb eines Monats nach Bekanntgabe schriftlich Widerspruch einlegt.
They are deemed as approved if a participant continues to use his epPoints® account to obtain a points credit or if he does not object in writing within one month from the notification.
ParaCrawl v7.1

Die Anspruchsberechtigten können gegen den Beschluss des Grundbuchamts bei der Zivilkammer innerhalb von einem Monat nach Bekanntgabe dieses Beschlusses Beschwerde einlegen.
The right holders can object to the decision of the title deed administration, by opening a trial at the court of peace within one month after the notification of this decision to themselves.
ParaCrawl v7.1

Im Falle des Beschlusses einer Beitragsordnung haben die Mitglieder ein außerordentliches Austrittsrecht, welches sie innerhalb von einem Monat nach Bekanntgabe der Beitragsordnung auf dem Internetauftritt www.bvmw.de gegenüber dem Präsidium ausüben müssen.
In the event that a resolution regarding the membership subscription regulations is passed, the members have a special right to resign from the association, which they must exercise and inform the presidium about within one month after the announcement of the membership subscription regulations on the website of www.bvmw.de.
ParaCrawl v7.1