Translation of "Innerhalb eines monats nach bekanntgabe" in English
Die
Investitionszulage
ist
innerhalb
eines
Monats
nach
Bekanntgabe
des
Bescheids
fällig.
The
investment
grant
falls
due
within
one
month
following
receipt
of
details
in
writing.
EUbookshop v2
Innerhalb
eines
Monats
nach
Bekanntgabe
dieser
Entscheidung
holt
Frankreich
von
der
Kommission
die
Genehmigung
ein
für:
In
the
month
following
notification
of
this
Decision,
France
shall
submit
for
approval
to
the
Commission:
DGT v2019
Er
muss
den
Widerspruch
innerhalb
eines
Monats
nach
Bekanntgabe
der
Änderungen
an
uns
absenden.
He
must
send
the
objection
to
us
within
one
month
of
notification
of
the
changes.
ParaCrawl v7.1
Gemäß
Artikel
4
Absatz
4
und
Artikel
6
der
Verordnung
(EG)
Nr.
659/1999
des
Rates
beschließt
die
Kommission
daher,
das
förmliche
Prüfverfahren
hinsichtlich
des
Zeitraums
nach
dem
31.
Dezember
2003
auf
diese
Maßnahmen
auszuweiten,
und
fordert
die
französischen,
irischen
und
italienischen
Behörden
auf,
innerhalb
eines
Monats
nach
Bekanntgabe
dieser
Entscheidung
Stellung
zu
nehmen
und
alle
Informationen
vorzulegen,
die
zur
Beurteilung
dieser
Maßnahmen
sachdienlich
sein
könnten.
Therefore,
on
the
basis
of
Articles
4(4)
and
Article
6
of
Regulation
(EC)
No
659/1999,
the
Commission
decides
to
extend
the
formal
investigation
procedure
on
these
measures
in
respect
of
the
period
after
31
December
2003
and
requests
the
French,
Irish
and
Italian
authorities
to
submit
their
comments
and
to
provide
all
information
that
may
assist
it
in
the
assessment
of
those
measures
within
one
month
of
the
date
of
receipt
of
notification
of
this
decision.
DGT v2019
Der
Antrag
auf
Überprüfung
ist
schriftlich
zu
stellen,
hat
eine
Begründung
zu
enthalten
und
ist
bei
der
EZB
innerhalb
eines
Monats
nach
Bekanntgabe
des
Beschlusses
an
die
eine
Überprüfung
verlangende
Person
oder,
sofern
eine
solche
Bekanntgabe
nicht
erfolgt
ist,
innerhalb
eines
Monats
ab
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
sie
von
dem
Beschluss
Kenntnis
erlangt
hat,
einzureichen.
Any
request
for
review
shall
be
made
in
writing,
including
a
statement
of
grounds,
and
shall
be
lodged
at
the
ECB
within
one
month
of
the
date
of
notification
of
the
decision
to
the
person
requesting
the
review,
or,
in
the
absence
thereof,
of
the
day
on
which
it
came
to
the
knowledge
of
the
latter
as
the
case
may
be.
DGT v2019
Der
Antragsteller
kann
innerhalb
eines
Monats
nach
Bekanntgabe
der
ablehnenden
Entscheidung
beantragen,
dass
die
Entscheidung
in
ausreichend
begründeten
Fällen
überprüft
wird.
The
applicant
may
within
a
period
of
one
month
from
receipt
of
the
negative
decision
request
that
the
competent
national
safety
authority
reviewed
the
decision
for
duly
justified
reasons.
DGT v2019
Der
Antrag
auf
Überprüfung
ist
innerhalb
eines
Monats
nach
Bekanntgabe
des
Beschlusses
an
den
Antragsteller
oder,
sofern
eine
solche
Bekanntgabe
nicht
erfolgt
ist,
innerhalb
eines
Monats
ab
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
der
Antragsteller
von
dem
Beschluss
Kenntnis
erlangt
hat,
einzureichen.
The
notice
of
review
shall
be
filed
within
one
month
of
the
notification
of
the
decision
to
the
applicant
or,
in
the
absence
of
such
notification,
of
the
day
on
which
it
came
to
the
applicant's
knowledge.
DGT v2019
Deutschland
teilt
der
Kommission
innerhalb
eines
Monats
nach
Bekanntgabe
dieser
Entscheidung
mit,
welche
Maßnahmen
getroffen
wurden,
um
dieser
Entscheidung
nachzukommen.
Germany
shall
inform
the
Commission
within
one
month
of
the
notification
of
this
Decision
of
the
measures
taken
to
comply
herewith.
EUbookshop v2
Der
Widerspruch
ist
zusammen
mit
der
Begründung
innerhalb
eines
Monats
nach
Bekanntgabe
der
Entscheidung
gegenüber
der
betreffenden
Person
oder,
sofern
eine
solche
Bekanntgabe
nicht
erfolgt
ist,
innerhalb
eines
Monats
ab
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
die
betreffende
Person
von
der
Entscheidung
Kenntnis
erlangt
hat,
schriftlich
bei
der
Agentur
einzulegen.
The
appeal,
together
with
the
statements
of
the
grounds
thereof,
shall
be
filed
in
writing
to
the
Agency
within
1
month
of
the
notification
of
the
decision
to
the
person
concerned,
or
in
the
absence
thereof,
of
the
day
on
which
it
became
known
to
the
latter,
unless
otherwise
provided
in
this
Regulation.
TildeMODEL v2018
Diese
Ablehnung
kann
in
Frage
gestellt
werden
innerhalb
eines
Monats
nach
der
Bekanntgabe
der
Entscheidung
des
Schiedsgerichts
ist
ein
internationales
Problem
und
die
Auszeichnung
ist
in
Albanien
gerendert.
This
refusal
can
be
challenged
within
one
month
of
the
notification
of
the
decision
when
the
arbitration
is
an
international
one
and
the
award
is
rendered
in
Albania.
ParaCrawl v7.1
Ist
nach
§
68
ein
Widerspruchsbescheid
nicht
erforderlich,
so
muss
die
Klage
innerhalb
eines
Monats
nach
Bekanntgabe
des
Verwaltungsakts
erhoben
werden.
If
in
accordance
with
section
68
a
ruling
on
an
objection
is
not
required,
the
action
must
be
lodged
within
one
month
of
announcement
of
the
administrative
act.
ParaCrawl v7.1
Sie
gelten
als
genehmigt,
wenn
ein
Teilnehmer
sein
epPoints®
-Konto
zur
Erlangung
einer
Punktegutschrift
weiterhin
verwendet
oder
wenn
er
nicht
innerhalb
eines
Monats
nach
Bekanntgabe
schriftlich
Widerspruch
einlegt.
They
are
deemed
as
approved
if
a
participant
continues
to
use
his
epPoints®
account
to
obtain
a
points
credit
or
if
he
does
not
object
in
writing
within
one
month
from
the
notification.
ParaCrawl v7.1
Die
Anspruchsberechtigten
können
gegen
den
Beschluss
des
Grundbuchamts
bei
der
Zivilkammer
innerhalb
von
einem
Monat
nach
Bekanntgabe
dieses
Beschlusses
Beschwerde
einlegen.
The
right
holders
can
object
to
the
decision
of
the
title
deed
administration,
by
opening
a
trial
at
the
court
of
peace
within
one
month
after
the
notification
of
this
decision
to
themselves.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
des
Beschlusses
einer
Beitragsordnung
haben
die
Mitglieder
ein
außerordentliches
Austrittsrecht,
welches
sie
innerhalb
von
einem
Monat
nach
Bekanntgabe
der
Beitragsordnung
auf
dem
Internetauftritt
www.bvmw.de
gegenüber
dem
Präsidium
ausüben
müssen.
In
the
event
that
a
resolution
regarding
the
membership
subscription
regulations
is
passed,
the
members
have
a
special
right
to
resign
from
the
association,
which
they
must
exercise
and
inform
the
presidium
about
within
one
month
after
the
announcement
of
the
membership
subscription
regulations
on
the
website
of
www.bvmw.de.
ParaCrawl v7.1