Translation of "Nach ablauf eines monats" in English

Sie werden binnen 10 Werktagen nach Ablauf eines jeden Monats übermittelt.
The figures shall be sent within 10 working days of the end of each month.
DGT v2019

Die Zahlenangaben Sie werden binnen 10 Werktagen nach Ablauf eines jeden Monats übermittelt.
The figures shall be sent within 10 working days following the end of each month.
TildeMODEL v2018

Die Zahlenangaben werden binnen 10 Werktagen nach Ablauf eines jeden Monats übermittelt.
The figures shall be sent within ten working days following the end of each month.
EUbookshop v2

Es wäre aber ratsam, einen Augenarzt nach Ablauf eines Monats aufzusuchen.
However, it would be advisable to also see an ophthalmologist 30 days after the surgery.
ParaCrawl v7.1

Die Zu stimmung gilt nach Ablauf eines Monats nach Bekanntgabe des Beschlusses als erteilt.
Such agreement shall be deemed to have been given once a month has elapsed from notification of the decision.
EUbookshop v2

Diese Sitzung findet am ersten Dienstag nach Ablauf eines Monats nach der Wahl statt.
That session is held on the first Tuesday one month after the election.
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf eines Monats erneuert sich die Option monatlich jeweils um Mitternacht (MEZ).
At the end of each month, the option is automatically renewed at midnight (CET).
ParaCrawl v7.1

Das Parlament tritt außerdem, ohne dass es einer Einberufung bedarf, am ersten Dienstag nach Ablauf eines Monats ab dem Ende des in Artikel 10 Absatz 1 des Akts vom 20. September 1976 genannten Zeitraums zusammen.
Parliament shall, moreover, meet without requiring to be convened on the first Tuesday after expiry of an interval of one month from the end of the period referred to in Article 10(1) of the Act of 20 September 1976.
DGT v2019

Hat der Rat nach Ablauf eines Monats keinen Beschluß gefasst, so werden die vorgeschlagenen Maßnahmen von der Kommission erlassen.
If, on the expiry of a period of one month, the Council has not acted, the proposed measures shall be adopted by the Commission.
JRC-Acquis v3.0

Konnte das Schriftstück nach Ablauf eines Monats nicht zugestellt werden, so setzt die Empfangsstelle die Übermittlungsstelle davon in Kenntnis.
However, if service has not been effected after one month has elapsed, the receiving agency should inform the transmitting agency.
JRC-Acquis v3.0

Außer zu diesem Zweck werden die personenbezogenen Daten sowie die Abfrageaufzeichnungen nach Ablauf eines Monats aus allen Dateien des Mitgliedstaats und Europols gelöscht, es sei denn, diese Daten und Aufzeichnungen sind für eine bestimmte laufende strafrechtliche Ermittlung, für die sie von einem Mitgliedstaat oder von Europol angefordert wurden, erforderlich.
Other than for such purpose, personal data, as well as the records of the searches, shall be erased in all national and Europol files after a period of one month, unless those data and records are required for the purposes of the specific ongoing criminal investigation for which they were requested by a Member State or by Europol.
TildeMODEL v2018

Außer aus diesen Gründen werden die personenbezogenen Daten sowie auch Abfrageprotokolle nach Ablauf eines Monats aus allen Datenbanken des Mitgliedstaats und Europols gelöscht, es sei denn, die Daten sind für die bestimmte laufende strafrechtliche Ermittlung, für die sie von einem Mitgliedstaat oder von Europol angefordert wurden, erforderlich.
Other than for such purposes, personal data, as well as the records of the searches, shall be erased in all national and Europol files after a period of one month, unless the data are required for the purposes of the specific ongoing criminal investigation for which they were requested by a Member State or by Europol.
TildeMODEL v2018

Unbeschadet Artikel 3 Buchstabe d (Genehmigung), Artikel 5 Absatz 1 Buchstabe d (Verweigerung, Widerruf, Aussetzung oder Einschränkung von Genehmigungen), Artikel 14 (Flugsicherheit) und Artikel 15 (Luftsicherheit) darf die betreffende Partei bis nach Ablauf eines Monats nach der Notifizierung gemäß Absatz 3 keine Schutzmaßnahmen ergreifen, sofern nicht das Konsultationsverfahren nach Absatz 4 vor Ablauf dieser Frist abgeschlossen wurde.
Without prejudice to Articles 3(d) (Authorisation), Article 5(1) (d) (Refusal, Revocation, Suspension, Limitation of Authorisation) and Articles 14 (Aviation Safety) and 15 (Aviation Security) of this Agreement, the Party concerned may not take safeguard measures until one month has elapsed after the date of notification under paragraph 3 of this Article, unless the consultation procedure under paragraph 4 of this Article has been concluded before the expiry of the stated time limit.
DGT v2019

Nach Ablauf eines Monats hat die Kommission die zweite Stufe des Verfahrens mit ihrer vier Monate waehrenden Untersuchung eingeleitet, da sie ernsthafte Bedenken hinsichtlich der Schaffung oder Staerkung einer beherrschenden Stellung auf dem franzoesischen Flaschenwassermarkt aufgrund dieses Erwerbs hatte.
One month later, the Commission extended its inquiry for a further four months on the grounds that the acquisition raised serious doubts that it would create or strengthen a dominant position on the French bottled water market.
TildeMODEL v2018

Konnte das Schriftstück jedoch nach Ablauf eines Monats nicht zugestellt werden, so sollte die Empfangsstelle die Übermittlungsstelle davon in Kenntnis setzen.
However, if service has not been effected after one month has elapsed, the receiving agency should inform the transmitting agency.
TildeMODEL v2018

Sie werden binnen 10 Werktagen nach Ablauf eines jeden Monats auf der Website der Kommission zugänglich gemacht.
The figures shall be made available within 10 working days of the end of each month via the Commission's website.
TildeMODEL v2018

Gemäß Artikel 10 Absatz 3 des Akts zur Einführung allgemeiner unmittelbarer Wahlen der Abgeordneten des Europäischen Parlaments tritt das Europäische Parlament, ohne daß es einer Einberufung bedarf, am 1. Dienstag nach Ablauf eines Monats ab dem Ende des für die Direktwahlen zur Versammlung festgelegten Zeitraums zusammen.
Article 10(3) of the Act concerning the election of the representatives of the European Parliament by direct universal suffrage stipulates that Parliament shall meet, without requiring to be convened, on the first Tuesday after expiry of an interval of one month from the end of the period set aside for direct elections to Parliament.
EUbookshop v2

Für Arbeitnehmer, die ihr Arbeits­verhältnis aufgekündigt haben oder wegen eigenen Verschuldens ent­lassen worden sind, wird die Arbeitslosigkeit, nach Ablauf eines Monats, als unfreiwillig angesehen.
Workers who resign or are dismissed through a fault of their own are considered as involuntarily unemployed after one month.
EUbookshop v2

Bereits nach einer Lagerzeit von 14 Tagen ist die haftverbessernde Wirkung von Aminosilanen um etwa 40% abgesunken und bereits nach Ablauf eines Monats ist die Wirkung von y-Aminopropyltriäthoxysilan in Phenolharz auf die Hälfte des ursprünglichen Wertes herabgesunken.
After standing for only 14 days, the adhesion-improving action of aminosilanes declines by about 40%, and at the end of only a month the adhesivizing effect produced by ?-aminopropyltriethoxysilane in phenolic resin has been reduced by one half.
EuroPat v2

Eingetragene Unternehmen müssen nach Ablauf eines jeden Monats und spätestens am 15. des folgenden Monats der Zollverwaltung die Energiemenge angeben, für die das Unternehmen Steuer zu entrichten hat.
After the end of each month, and at the latest by the 15th day of the following month, registered businesses must declare to the Customs Service the amount of power on which they are required to pay tax.
EUbookshop v2

Die Gesellschaften müssen nach Ablauf eines jeden Monats spätestens am 15. des folgenden Monats der Zollverwaltung den Umfang des steuerpflichtigen Versicherungswertes und den entsprechenden Steuerbetrag angeben.
After the end of each month, and at the latest by the 15th of the following month, the companies must declare to the Customs Service the amount of taxable insured value and the amount of tax due.
EUbookshop v2

Die Gesellschaften müssen nach Ablauf eines jeden Monats, spätestens jedoch am 15. des folgenden Monats, der Zollverwaltung den Umfang des steuerpflichtigen Ver sicherungswertes und den entsprechenden fälligen Steuer betrag angeben.
After the end of each month, and at the latest by the 15th of the following month, the companies must declare to the customs service the amount of taxable insured value and the amount of tax due.
EUbookshop v2