Translation of "Nach ablauf eines monats" in English
Sie
werden
binnen
10
Werktagen
nach
Ablauf
eines
jeden
Monats
übermittelt.
The
figures
shall
be
sent
within
10
working
days
of
the
end
of
each
month.
DGT v2019
Die
Zahlenangaben
Sie
werden
binnen
10
Werktagen
nach
Ablauf
eines
jeden
Monats
übermittelt.
The
figures
shall
be
sent
within
10
working
days
following
the
end
of
each
month.
TildeMODEL v2018
Die
Zahlenangaben
werden
binnen
10
Werktagen
nach
Ablauf
eines
jeden
Monats
übermittelt.
The
figures
shall
be
sent
within
ten
working
days
following
the
end
of
each
month.
EUbookshop v2
Es
wäre
aber
ratsam,
einen
Augenarzt
nach
Ablauf
eines
Monats
aufzusuchen.
However,
it
would
be
advisable
to
also
see
an
ophthalmologist
30
days
after
the
surgery.
ParaCrawl v7.1
Die
Zu
stimmung
gilt
nach
Ablauf
eines
Monats
nach
Bekanntgabe
des
Beschlusses
als
erteilt.
Such
agreement
shall
be
deemed
to
have
been
given
once
a
month
has
elapsed
from
notification
of
the
decision.
EUbookshop v2
Diese
Sitzung
findet
am
ersten
Dienstag
nach
Ablauf
eines
Monats
nach
der
Wahl
statt.
That
session
is
held
on
the
first
Tuesday
one
month
after
the
election.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
eines
Monats
erneuert
sich
die
Option
monatlich
jeweils
um
Mitternacht
(MEZ).
At
the
end
of
each
month,
the
option
is
automatically
renewed
at
midnight
(CET).
ParaCrawl v7.1
Das
Parlament
tritt
außerdem,
ohne
dass
es
einer
Einberufung
bedarf,
am
ersten
Dienstag
nach
Ablauf
eines
Monats
ab
dem
Ende
des
in
Artikel
10
Absatz
1
des
Akts
vom
20.
September
1976
genannten
Zeitraums
zusammen.
Parliament
shall,
moreover,
meet
without
requiring
to
be
convened
on
the
first
Tuesday
after
expiry
of
an
interval
of
one
month
from
the
end
of
the
period
referred
to
in
Article
10(1)
of
the
Act
of
20
September
1976.
DGT v2019
Hat
der
Rat
nach
Ablauf
eines
Monats
keinen
Beschluß
gefasst,
so
werden
die
vorgeschlagenen
Maßnahmen
von
der
Kommission
erlassen.
If,
on
the
expiry
of
a
period
of
one
month,
the
Council
has
not
acted,
the
proposed
measures
shall
be
adopted
by
the
Commission.
JRC-Acquis v3.0
Konnte
das
Schriftstück
nach
Ablauf
eines
Monats
nicht
zugestellt
werden,
so
setzt
die
Empfangsstelle
die
Übermittlungsstelle
davon
in
Kenntnis.
However,
if
service
has
not
been
effected
after
one
month
has
elapsed,
the
receiving
agency
should
inform
the
transmitting
agency.
JRC-Acquis v3.0
Außer
zu
diesem
Zweck
werden
die
personenbezogenen
Daten
sowie
die
Abfrageaufzeichnungen
nach
Ablauf
eines
Monats
aus
allen
Dateien
des
Mitgliedstaats
und
Europols
gelöscht,
es
sei
denn,
diese
Daten
und
Aufzeichnungen
sind
für
eine
bestimmte
laufende
strafrechtliche
Ermittlung,
für
die
sie
von
einem
Mitgliedstaat
oder
von
Europol
angefordert
wurden,
erforderlich.
Other
than
for
such
purpose,
personal
data,
as
well
as
the
records
of
the
searches,
shall
be
erased
in
all
national
and
Europol
files
after
a
period
of
one
month,
unless
those
data
and
records
are
required
for
the
purposes
of
the
specific
ongoing
criminal
investigation
for
which
they
were
requested
by
a
Member
State
or
by
Europol.
TildeMODEL v2018
Außer
aus
diesen
Gründen
werden
die
personenbezogenen
Daten
sowie
auch
Abfrageprotokolle
nach
Ablauf
eines
Monats
aus
allen
Datenbanken
des
Mitgliedstaats
und
Europols
gelöscht,
es
sei
denn,
die
Daten
sind
für
die
bestimmte
laufende
strafrechtliche
Ermittlung,
für
die
sie
von
einem
Mitgliedstaat
oder
von
Europol
angefordert
wurden,
erforderlich.
Other
than
for
such
purposes,
personal
data,
as
well
as
the
records
of
the
searches,
shall
be
erased
in
all
national
and
Europol
files
after
a
period
of
one
month,
unless
the
data
are
required
for
the
purposes
of
the
specific
ongoing
criminal
investigation
for
which
they
were
requested
by
a
Member
State
or
by
Europol.
TildeMODEL v2018
Unbeschadet
Artikel
3
Buchstabe
d
(Genehmigung),
Artikel
5
Absatz
1
Buchstabe
d
(Verweigerung,
Widerruf,
Aussetzung
oder
Einschränkung
von
Genehmigungen),
Artikel
14
(Flugsicherheit)
und
Artikel
15
(Luftsicherheit)
darf
die
betreffende
Partei
bis
nach
Ablauf
eines
Monats
nach
der
Notifizierung
gemäß
Absatz
3
keine
Schutzmaßnahmen
ergreifen,
sofern
nicht
das
Konsultationsverfahren
nach
Absatz
4
vor
Ablauf
dieser
Frist
abgeschlossen
wurde.
Without
prejudice
to
Articles
3(d)
(Authorisation),
Article
5(1)
(d)
(Refusal,
Revocation,
Suspension,
Limitation
of
Authorisation)
and
Articles
14
(Aviation
Safety)
and
15
(Aviation
Security)
of
this
Agreement,
the
Party
concerned
may
not
take
safeguard
measures
until
one
month
has
elapsed
after
the
date
of
notification
under
paragraph
3
of
this
Article,
unless
the
consultation
procedure
under
paragraph
4
of
this
Article
has
been
concluded
before
the
expiry
of
the
stated
time
limit.
DGT v2019
Nach
Ablauf
eines
Monats
hat
die
Kommission
die
zweite
Stufe
des
Verfahrens
mit
ihrer
vier
Monate
waehrenden
Untersuchung
eingeleitet,
da
sie
ernsthafte
Bedenken
hinsichtlich
der
Schaffung
oder
Staerkung
einer
beherrschenden
Stellung
auf
dem
franzoesischen
Flaschenwassermarkt
aufgrund
dieses
Erwerbs
hatte.
One
month
later,
the
Commission
extended
its
inquiry
for
a
further
four
months
on
the
grounds
that
the
acquisition
raised
serious
doubts
that
it
would
create
or
strengthen
a
dominant
position
on
the
French
bottled
water
market.
TildeMODEL v2018
Konnte
das
Schriftstück
jedoch
nach
Ablauf
eines
Monats
nicht
zugestellt
werden,
so
sollte
die
Empfangsstelle
die
Übermittlungsstelle
davon
in
Kenntnis
setzen.
However,
if
service
has
not
been
effected
after
one
month
has
elapsed,
the
receiving
agency
should
inform
the
transmitting
agency.
TildeMODEL v2018
Sie
werden
binnen
10
Werktagen
nach
Ablauf
eines
jeden
Monats
auf
der
Website
der
Kommission
zugänglich
gemacht.
The
figures
shall
be
made
available
within
10
working
days
of
the
end
of
each
month
via
the
Commission's
website.
TildeMODEL v2018
Gemäß
Artikel
10
Absatz
3
des
Akts
zur
Einführung
allgemeiner
unmittelbarer
Wahlen
der
Abgeordneten
des
Europäischen
Parlaments
tritt
das
Europäische
Parlament,
ohne
daß
es
einer
Einberufung
bedarf,
am
1.
Dienstag
nach
Ablauf
eines
Monats
ab
dem
Ende
des
für
die
Direktwahlen
zur
Versammlung
festgelegten
Zeitraums
zusammen.
Article
10(3)
of
the
Act
concerning
the
election
of
the
representatives
of
the
European
Parliament
by
direct
universal
suffrage
stipulates
that
Parliament
shall
meet,
without
requiring
to
be
convened,
on
the
first
Tuesday
after
expiry
of
an
interval
of
one
month
from
the
end
of
the
period
set
aside
for
direct
elections
to
Parliament.
EUbookshop v2
Für
Arbeitnehmer,
die
ihr
Arbeitsverhältnis
aufgekündigt
haben
oder
wegen
eigenen
Verschuldens
entlassen
worden
sind,
wird
die
Arbeitslosigkeit,
nach
Ablauf
eines
Monats,
als
unfreiwillig
angesehen.
Workers
who
resign
or
are
dismissed
through
a
fault
of
their
own
are
considered
as
involuntarily
unemployed
after
one
month.
EUbookshop v2
Bereits
nach
einer
Lagerzeit
von
14
Tagen
ist
die
haftverbessernde
Wirkung
von
Aminosilanen
um
etwa
40%
abgesunken
und
bereits
nach
Ablauf
eines
Monats
ist
die
Wirkung
von
y-Aminopropyltriäthoxysilan
in
Phenolharz
auf
die
Hälfte
des
ursprünglichen
Wertes
herabgesunken.
After
standing
for
only
14
days,
the
adhesion-improving
action
of
aminosilanes
declines
by
about
40%,
and
at
the
end
of
only
a
month
the
adhesivizing
effect
produced
by
?-aminopropyltriethoxysilane
in
phenolic
resin
has
been
reduced
by
one
half.
EuroPat v2
Eingetragene
Unternehmen
müssen
nach
Ablauf
eines
jeden
Monats
und
spätestens
am
15.
des
folgenden
Monats
der
Zollverwaltung
die
Energiemenge
angeben,
für
die
das
Unternehmen
Steuer
zu
entrichten
hat.
After
the
end
of
each
month,
and
at
the
latest
by
the
15th
day
of
the
following
month,
registered
businesses
must
declare
to
the
Customs
Service
the
amount
of
power
on
which
they
are
required
to
pay
tax.
EUbookshop v2
Die
Gesellschaften
müssen
nach
Ablauf
eines
jeden
Monats
spätestens
am
15.
des
folgenden
Monats
der
Zollverwaltung
den
Umfang
des
steuerpflichtigen
Versicherungswertes
und
den
entsprechenden
Steuerbetrag
angeben.
After
the
end
of
each
month,
and
at
the
latest
by
the
15th
of
the
following
month,
the
companies
must
declare
to
the
Customs
Service
the
amount
of
taxable
insured
value
and
the
amount
of
tax
due.
EUbookshop v2
Die
Gesellschaften
müssen
nach
Ablauf
eines
jeden
Monats,
spätestens
jedoch
am
15.
des
folgenden
Monats,
der
Zollverwaltung
den
Umfang
des
steuerpflichtigen
Ver
sicherungswertes
und
den
entsprechenden
fälligen
Steuer
betrag
angeben.
After
the
end
of
each
month,
and
at
the
latest
by
the
15th
of
the
following
month,
the
companies
must
declare
to
the
customs
service
the
amount
of
taxable
insured
value
and
the
amount
of
tax
due.
EUbookshop v2