Translation of "Innerhalb dieser arbeit" in English
Nur
wenn
sie
innerhalb
dieser
Frist
keine
Arbeit
gefunden
haben
oder
wenn
sie
während
dieser
Frist
der
öffentlichen
Wohlfahrt
dieses
Staates
zur
Last
fallen,
können
sie
von
den
Behörden
dieses
Staates
aufgefordert
werden,
sein
Hoheitsgebiet
zu
verlassen.
During
the
above-mentioned
period,
vacancies
shall
be
notified
to
non-Member
States
only
if
the
Member
State
having
such
vacancies
considers
that
for
occupations
corresponding
to
such
vacancies
there
are
insufficient
workers
available
who
are
nationals
of
the
Member
States."
EUbookshop v2
Innerhalb
dieser
Linie
der
Arbeit,
Das
Zentrum
hat
La
Inmaculada
Krankenhaus
von
Huércal-Overa
ins
Leben
gerufen,
eine
Ladestation
für
Elektrofahrzeuge,
öffnen
die
Öffentlichkeit
und
kann
von
all
jenen
Fahrern
der
Region
verwendet
werden,
die
solche
Autos.
Within
this
line
of
work,
the
center
has
launched
La
Inmaculada
Hospital
of
Huércal-Overa,
a
charging
point
for
electric
vehicles,
open
to
the
public
and
may
be
used
by
all
those
drivers
of
the
region
that
have
such
cars.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
dieser
Arbeit
wird
die
Lastmasse
m
l
als
Random-Walk
Prozess
modelliert,
d.h.
m
l
wird
durch
ein
additives,
mittelwertfreies,
weißes
Rauschen
gestört.
The
load
mass
ml
is
modeled
as
a
random
walk
process
within
this
work,
i.e.
ml
undergoes
interference
by
an
additive,
mean-free
white
noise.
EuroPat v2
Innerhalb
dieser
Felder
arbeiten
wir
an
verschiedenen
Geräten
und
Anwendungen.
Within
these
fields,
we
work
on
different
devices
and
different
applications.
ParaCrawl v7.1
Diejenigen,
die
innerhalb
dieser
Teams
arbeiten,
tun
dies
ehrenamtlich.
Those
working
within
these
teams
do
so
as
volunteers
for
The
Venus
Project.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
dieser
Kette,
Bauern,
Arbeiter,
Unternehmer
und
Verbraucher
haben
jeweils
ihre
eigene
Rolle.
Within
this
chain,
farmers,
workers,
entrepreneurs
and
consumers
each
have
their
own
role.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
dieser
Mitgliedschaft
arbeiten
wir
partnerschaftlich
an
Projekten,
für
die
Vereinbarungen
getroffen
werden.
Within
this
partnership,
we
work
together
in
projects
for
which
agreements
have
been
initiated.
ParaCrawl v7.1
Menschen
bewegen
sich
flüchtig
innerhalb
dieser
Wolke
wie
Arbeiter
oder
Opfer
nach
einer
Katastrophe.
People
move
within
the
cloud
in
a
transient
state,
like
workers
and
victims
in
the
aftermath
of
a
disaster.
ParaCrawl v7.1
Drittanbieter,
die
Zahlungen
verarbeiten
und
innerhalb
dieses
Systems
arbeiten,
haben
ihre
eigenen
Gebührenlisten.
However,
some
of
the
third-party
processors
who
work
within
this
system
may
have
their
own
fee
schedules.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
das
europäische
Modell
der
Familienbetriebe
ernst
nehmen,
müssen
wir
annehmbare
Lebensbedingungen
für
alle
sicherstellen,
die
innerhalb
dieses
Rahmens
arbeiten.
If
we
are
serious
about
the
European
model
based
on
family
farming,
then
we
must
ensure
that
those
who
operate
within
that
framework
are
all
guaranteed
a
decent
living.
Europarl v8
Sektor
verfügt,
existieren
viele
örtliche
Aktionen
außerhalb
dieser
Vorschriften,
führen
jedoch
häufig
die
gleichen
Funktionen
wie
jene
aus,
die
innerhalb
dieser
Vorschriften
arbeiten.
Incorporation
of
local
action
into
the
authorities'
own
programmes
would
in
fact
destroy
it:
it
can
only
complement
the
work
of
authorities
by
being
independent
of
them,
as
the
Irish
report
explains
lucidly:
EUbookshop v2
Die
verschiedenen
Partner
innerhalb
dieser
Kommunikationskette
arbeiten
über
dies
häufig
an
verschiedenen
Orten
und
sind
vielleicht
nicht
in
allen
Fällen
ausreichend
mit
der
Rolle
der
anderen
Partner
vertraut.
Moreover,
the
various
partners
in
this
chain
of
communication
often
work
in
different
locations
and
may
not
always
be
sufficiently
aware
of
what
the
others'
role
Is.
EUbookshop v2
Premierminister
Sibusiso
Barnabas
Dlamini
hat
in
einer
Rede
vor
den
Chefs
halbstaatlicher
Unternehmen
gewarnt,
dass
die
Betriebsleitungen
nur
mit
Gewerkschaften
verhandeln
sollten,
die
"vom
swasiländischen
Rechtssystem
anerkannt
werden
und
innerhalb
dieses
Systems
arbeiten",
mit
anderen
Worten,
keine
Verhandlungen
mit
dem
TUCOSWA.
Prime
Minister
Sibusiso
Barnabas
Dlamini,
when
addressing
heads
of
government
parastatal
companies,
warned
that
management
should
only
negotiate
with
unions
that
are
"recognised
by
and
working
within
the
Swazi
legal
system".
This
implies
that
the
government
encourages
managers
not
to
negotiate
with
TUCOSWA.
ParaCrawl v7.1
Während
jede/r
sich
zu
jeder
Zeit
an
NATO-ZU
beteiligen
konnte
(solange
man/frau
den
Gewaltfreiheitsrichtlinien
zustimmte),
so
mussten
die
Gruppen
doch
innerhalb
dieser
Strukturen
arbeiten.
While
anyone
could
join
NATO-ZU
at
any
point
(as
long
as
you
agreed
with
the
nonviolence
guidelines),
groups
had
to
work
within
that
structure.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausstellung
bezeugt
den
fruchtbaren
Dialog,
der
im
Moment
zwischen
Istanbul
als
einem
neuen
städtischen
Ballungsraum
und
Architekten,
Künstlern,
Städteplanern,
Designern
und
Forschern
stattfindet,
die
innerhalb
dieses
Raumes
denken,
arbeiten
und
experimentieren.
This
exhibition
is
witness
to
the
rich
dialogue
now
taking
place
between
the
new
urban
agglomeration
that
is
Istanbul
and
the
architects,
artists,
urbanists,
designers,
and
researchers
who
are
thinking,
working,
and
playing
within
that
space.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
dieses
Fließbandes
arbeiten
die
Gesetze
–
die
Gesetze
der
Bewegung
des
Geldes
beim
Wiederverkauf
der
Lizenzen.
In
this
conveyor
the
laws
–
laws
of
movement
of
money
work
at
resale
of
licences.
ParaCrawl v7.1