Translation of "Innerhalb der diskussion" in English
Ein
letztes
dringliches
Anliegen
innerhalb
der
Diskussion
einzelner
Länder
stellte
Russland
dar.
A
final
serious
concern
was
expressed
with
regard
to
Russia.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
der
gleichen
Diskussion
antwortete
ein
EA-Sprecher
auf
den
Post
und
gab
folgendes
an:
Within
this
same
thread,
an
EA
spokesperson
responded
to
the
post,
stating
the
following:
ParaCrawl v7.1
Er
wurde
in
Italien
in
den
frühen
60er
Jahren
innerhalb
der
marxistischen
Diskussion
entwickelt.
It
was
introduced
in
the
Marxist
discussion
in
Italy
in
the
early
60s.
ParaCrawl v7.1
Wir
alle
wissen,
dass
innerhalb
der
Kommission
die
Diskussion
über
diese
Frage
noch
nicht
abgeschlossen
ist.
I
am
sure
everybody
is
aware
that
there
is
an
ongoing
discussion
within
the
Commission
itself
at
the
present
time.
Europarl v8
Die
EU
sollte
innerhalb
der
ILO
die
Diskussion
über
einen
neuen
Mechanismus
für
die
regelmäßige
Überprüfung
der
Sozialpolitik
auf
Länderebene
fördern.
The
EU
should
promote
discussion,
within
the
ILO,
on
a
new
mechanism
for
the
regular
review
of
social
policy
at
the
country
level.
TildeMODEL v2018
Die
EU
sollte
unter
anderem
innerhalb
der
ILO
eine
Diskussion
über
neue
Anreizmechanismen
zur
besseren
Einhaltung
der
grundlegenden
Arbeitsnormen
anregen.
The
EU
should
promote,
inter
alia
within
the
ILO,
discussion
on
new
incentive
mechanisms
to
promote
respect
for
core
labour
standards.
TildeMODEL v2018
Die
EU
sollte,
unter
anderem
innerhalb
der
ILO,
eine
Diskussion
über
neue
Anreizmechanismen
zur
besseren
Achtung
der
grundlegenden
Arbeitsnormen
anstoßen.
The
EU
should
promote,
inter
alia
within
the
ILO,
discussion
on
new
incentive
mechanisms
to
promote
respect
for
core
labour
standards.
TildeMODEL v2018
Aller
dings
liefert
diese
Strategie
nur
einen
allgemeinen
Rahmen,
innerhalb
dessen
vieles
der
Diskussion
mit
den
Regierungen
sowie
mit
und
zwischen
den
Sozialpartnern
überlassen
bleiben
muß.
Coordination
should
allow
a
sensible
division
of
labour,
while
providing
for
any
emergencies.
EUbookshop v2
Nun
hat
die
Spannung
innerhalb
der
Diskussion
etwas
nachgelassen,
und
wir
können
gemeinsam
in
Ruhe
überlegen,
welche
Antworten
wir
zusammen,
Kommission
und
Parlament,
auf
die
besorgten
Fragen
der
europäischen
Bürger
geben
wollen.
There
is
rather
more
than
a
year
to
go
before
the
elections
and
the
European
citizens
have
any
amount
of
questions
for
us
which
we
shall
have
to
tackle.
EUbookshop v2
Das
übergeordnete
Ziel
ist
es,
die
Positionen
innerhalb
der
Diskussion
sichtbar
zu
machen
und
herauszuarbeiten,
in
welchen
Punkten
Konsens
besteht
–
und
wie
der
Dissens
in
anderen
Fragen
ethisch
begründet
ist.
The
overarching
aim
is
to
make
the
positions
within
the
discussion
visible
and
to
work
out
on
which
points
there
is
consensus
–
and
how
the
dissent
on
other
questions
is
ethically
justified.
ParaCrawl v7.1
Positiv
finde
ich,
dass
innerhalb
der
EU
eine
Diskussion
über
die
Situation
der
EU
stattfindet
und
man
sich
überlegen
muss,
welche
Reformen
nötig
sind.
I
do
think
it's
positive,
however,
that
a
discussion
about
the
situation
in
the
EU
is
being
held
and
people
are
having
to
think
about
which
reforms
are
needed.
ParaCrawl v7.1
Dieser
bemerkenswerte
kurze
Wortwechsel
innerhalb
der
Diskussion
ist
auch
deswegen
interessant,
weil
Martens
hier
bereits
ein
besonderes
Augenmerk
auf
die
PCP
als
Kriterium
in
puncto
der
Erklärung
von
1980
legt.
This
remarkable
short
dialogue
within
the
discussion
deserves
interest
also
because
of
the
fact
that
Rolf
Martens
already
here
is
directing
special
attention
to
the
PCP
as
a
yardstick
concerning
the
declaration
of
1980.
ParaCrawl v7.1
Die
Krise
der
Linken
ist
so
ernsthaft,
die
Themen
enthalten
so
viel
Sprengstoff,
dass
die
innerhalb
der
Gesellschaft
zur
Diskussion
stehenden
Fragen
zu
politisieren
sind
(eine
Forderung,
die
in
Malmö
oft
erhoben
wurde),
um
ein
breiteres
Bewusstsein,
einen
besseren
Ausgleich
zwischen
den
Kräften,
eine
größere
Wirksamkeit
der
Bewegung
zu
begünstigen.
The
crisis
of
the
left
is
so
deep,
the
issues
have
become
so
explosive,
that
the
questions
under
discussion
within
society
must
become
politicised
(a
requirement
frequently
expressed
at
Malmö)
so
as
to
favour
a
greater
awareness,
a
better
balance
of
forces,
a
greater
effectiveness
of
the
movement.
ParaCrawl v7.1
Schliesslich
geht
es
nicht
nur
darum,
die
Geschichte
der
Frauenbewegung
innerhalb
der
heutigen
Diskussion
im
Auge
zu
behalten.
Ultimately,
the
concern
is
not
only
to
keep
an
eye
on
the
history
of
the
feminist
movement
within
contemporary
debates.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
der
Diskussion
um
die
Bündnisse
der
Bibel
gibt
es
nur
wenige
Themen,
über
die
sich
Christen
nicht
einig
sind.
Within
the
discussion
of
the
biblical
covenants,
there
are
a
few
issues
that
Christians
are
not
agreed
upon.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
der
Diskussion
um
alternative
Klimaschutzstrategien
und
der
Emission
klimarelevanter
Gase
ist
die
landwirtschaftliche
Flächennutzung
sowohl
als
Verursacher,
aber
auch
im
Hinblick
auf
potenzielle
Vermeidungsstrategien
von
Bedeutung.
In
the
debate
about
alternative
strategies
for
combating
climate
change
and
the
emission
of
climate-relevant
gases,
agricultural
land
use
plays
a
significant
role
both
as
an
emitter
and
with
regard
to
potential
avoidance
strategies.
ParaCrawl v7.1
Hinzu
kommt,
dass
dieser
Teilarbeitsmarkt
innerhalb
der
Diskussion
über
den
Fachkräftemangel
in
Deutschland
eine
zentrale
Rolle
spielt.
Added
to
this
is
the
fact
that
this
partial
labour
market
plays
a
key
role
in
the
discussion
about
the
lack
of
specialised
staff
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Gegründet
1997
in
Stralsund,
zeigt
das
Festival
neue
Ansätze
in
Produktion,
Präsentation
und
Diskussion
kultureller
und
medialer
Inhalte
und
hat
sich
einen
ernst
zu
nehmenden
Ruf
innerhalb
der
Diskussion
um
Kunst
und
Neue
Medien
erarbeitet.
Established
in
Stralsund
in
1997,
the
festival
shows
new
approaches
in
the
production,
presentation,
and
discussion
of
culture
and
new
media,
and
has
earned
a
serious
reputation
in
this
field.
ParaCrawl v7.1
Diese
Antworten
sollen
nicht
das
Ende
der
Diskussion
darstellen,
sie
sind
vielmehr
die
Antworten,
die
bis
jetzt
innerhalb
der
Diskussion
von
verschiedenen
Personen
bereits
gegeben
wurden.
These
answers
are
not
the
be-all,
end-all
answers
for
these
questions,
rather
they
are
the
answers
people
came
up
with
in
this
discussion
already.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Interview,
das
Rike
Frank
mit
Dorit
Margreiter
geführt
hat,
realisiert
sich
für
Camera
Austria
schließlich
eine
Publikation,
die
wir
bereits
seit
längerer
Zeit
vor
hatten,
denn
Margreiter
gehört
zu
jenen
österreichischen
KünstlerInnen,
die
innerhalb
der
aktuellen
Diskussion
einen
relevanten
Beitrag
geleistet
haben:
Ihr
Schaffen
behandelt
das
„Alltägliche“
im
Hinblick
auf
jene
Bedingungen,
die
zumeist
mit
den
Schlagwörtern
wie
Industrialisierung,
Technologisierung,
Urbanisierung,
Mediatisierung
und
Globalisierung
umrissen
werden.
For
Camera
Austria,
Rike
Frank’s
interview
with
Dorit
Margreiter
is
a
publication
that
we
have
had
in
the
pipeline
for
some
time
now:
Margreiter
is
one
of
those
Austrian
artists
who
have
made
a
relevant
contribution
to
the
current
discussion:
her
work
focuses
on
the
“everyday”
with
regard
to
the
conditions
that
are
generally
outlined
with
the
aid
of
such
buzzwords
as
industrialisation,
technologisation,
urbanisation,
mediatisation,
and
globalisation.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Interview,
das
Rike
Frank
mit
Dorit
Margreiter
geführt
hat,
realisiert
sich
für
Camera
Austria
schließlich
eine
Publikation,
die
wir
bereits
seit
längerer
Zeit
vor
hatten,
denn
Margreiter
gehört
zu
jenen
österreichischen
KünstlerInnen,
die
innerhalb
der
aktuellen
Diskussion
einen
relevanten
Beitrag
geleistet
haben:
Ihr
Schaffen
behandelt
das
"Alltägliche"
im
Hinblick
auf
jene
Bedingungen,
die
zumeist
mit
den
Schlagwörtern
wie
Industrialisierung,
Technologisierung,
Urbanisierung,
Mediatisierung
und
Globalisierung
umrissen
werden.
For
Camera
Austria,
Rike
Frank's
interview
with
Dorit
Margreiter
is
a
publication
that
we
have
had
in
the
pipeline
for
some
time
now:
Margreiter
is
one
of
those
Austrian
artists
who
have
made
a
relevant
contribution
to
the
current
discussion:
her
work
focuses
on
the
"everyday"
with
regard
to
the
conditions
that
are
generally
outlined
with
the
aid
of
such
buzzwords
as
industrialisation,
technologisation,
urbanisation,
mediatisation,
and
globalisation.
ParaCrawl v7.1
Die
Ergebnisse
der
Diskussion
sind
als
ausgefüllte
Matrizes
dokumentiert.Durch
diesen
Zugang
konnten
die
verschiedenen
Positionen
innerhalb
der
kontrovers
geführten
Diskussion
um
schmerzhafte
Eingriffe
an
Nutztieren
Berücksichtigung
finden
und
solide
Informationen
für
jeden
Eingriff
zur
Verfügung
gestellt
werden.
The
results
of
the
discussions
were
documented
in
a
completed
ethical
matrix.By
using
this
approach
all
different
positions
within
this
controversial
debate
on
painful
interventions
in
farm-animals
could
be
taken
into
account.
Furthermore
solid
information
could
be
provided
for
every
single
intervention.
ParaCrawl v7.1
Daraufhin
gab
es
innerhalb
der
Stadt
heftige
Diskussionen.
There
were
intense
discussions
in
the
town.
WikiMatrix v1
Die
jüngsten
Ereignisse
im
Zusammenhang
mit
dem
Schutz
des
Privatlebens
öffentlicher
Personen
haben
die
eigenen,
innerhalb
der
Medien
geführten
Diskussionen
zur
Berufsethik
verstärkt.
Recent
events
concerning
the
guarding
of
privacy
of
public
persons
have
given
weight
to
our
own
internal
debate.
Europarl v8
Zum
anderen
verschafft
uns
dies
die
notwendige
Atempause,
innerhalb
derer
wir
die
Diskussionen
über
unser
vorgeschlagenes
neues
Programm
im
Bereich
der
öffentlichen
Gesundheit
fortsetzen
können.
Second,
it
provides
us
with
the
necessary
breathing
space
in
which
we
can
take
forward
the
discussions
on
our
proposed
new
public
health
programme.
Europarl v8
Ich
muss
eingangs
feststellen,
dass
innerhalb
der
Kommission
keine
Diskussionen
über
andere
Obergrenzen
als
die
geführt
werden,
die
im
Ihnen
und
dem
Rat
vorliegenden
offiziellen
Vorschlag
enthalten
sind.
I
must
say
at
the
outset
that
in
the
Commission
there
are
no
internal
discussions
on
ceilings
other
than
the
official
proposal
that
was
presented
to
you
and
to
the
Council.
Europarl v8
Drittens
müsse
klargestellt
werden,
welche
Stellung
der
Debatte
innerhalb
der
Gesamtheit
der
Diskussionen
in
Kommission,
Parlament
usw.
zukomme.
Thirdly,
it
should
have
been
made
clear
how
this
debate
fitted
into
the
broader
discussions
within
the
Commission,
Parliament,
etc.
TildeMODEL v2018
Die
Entwicklungen
bei
der
technologischen
Infrastruktur
rückten
in
der
zweiten
Hälfte
der
Neunzigerjahre
innerhalb
der
ökonomischen
Diskussionen
immer
stärker
in
den
Vordergrund
.
Developments
in
the
technological
infrastructure
have
increasingly
been
at
the
forefront
of
economic
discussions
in
the
second
half
of
the
1990s
.
ECB v1
Seit
den
1960er
Jahren
finden
innerhalb
der
Vereinten
Nationen
Diskussionen
und
ein
Reflexionsprozess
über
die
weltweiten
wirtschaftlichen
Asymmetrien
statt.
The
OECDfocuses
more
on
student
mobility
in
tertiary
education,
while
the
EUevaluates
not
only
student
but
also
teacher
mobility.
EUbookshop v2
In
Anbetracht
der
Erfahrungen
mit
dem
Qualifikationsbegriff
scheint
es
uns
unabdingbar,
ein
umfassendes
Verständnis
der
gesamtgesellschaftlichen
Zusammenhänge,
innerhalb
derer
sich
die
Diskussion
über
Kompetenz
entwickelt
hat,
zu
vermitteln,
ehe
man
daran
geht,
ein
alternatives
Instrumentarium
für
Europa
zu
entwickeln.
Here,
one
can
find
a
combination
of
borrowing
from
the
UK
in
terms
of
developing
standards
for
initial
education;
and
from
France
in
terms
of
developing
adult
education
and
training
in
the
enterprise.
EUbookshop v2
Drittens
sind
die
innerhalb
der
OECD
geführten
Diskussionen,
wie
mein
Kollege
Castellina
bereits
ausführte,
offensichtlich
dem
Klub
der
Rei
chen
vorbehalten.
They
tell
us
that
they
are
not
in
a
position
to
suggest
an
alternative
date
for
conclusion
of
the
MAI.
EUbookshop v2
Die
Motivation
dazu
können
Ereignisse
und
Beobachtungen
innerhalb
der
Gemeinde,
überkommunale
Diskussionen
oder
wissenschaftliche
Erkenntnisse
geben.
The
motivation
for
doing
so
can
be
provided
by
events
and
observations
within
the
community,
trans-communal
discussion,
or
scientific
evidence.
ParaCrawl v7.1
Insofern
könnte
er
tatsächlich
derjenige
gewesen
sein,
der
Alan
unterstützte,
wenn
es
innerhalb
der
Band
zu
Diskussionen
über
Experimente
kam.
So
he
might
really
have
been
the
one
who
supported
Alan
when
it
came
to
discussions
within
the
band
about
making
experiments.
ParaCrawl v7.1
So
ist
es
auch
gut,
dass
es
innerhalb
der
demokratischen
Parteien
Diskussionen
gibt,
so
etwa
in
Köln,
wo
die
CDU
nach
einem
offenen
Mitgliederparteitag
Ja
zur
Moschee
mit
Bedingungen
gesagt
hat.
So
it
is
also
good
that
there
are
discussions
within
the
democratic
parties,
so
for
instance
in
Cologne,
where
the
CDU
said
a
conditional
'Yes'
to
the
mosque
after
an
open
general
Party
Congress.
ParaCrawl v7.1
Mittels
der
Kommentarfunktion
entstehen
innerhalb
der
Community
angeregte
Diskussionen
über
Videoinhalte,
so
dass
es
jederzeit
möglich
ist
Feedback
zu
neuen
Formaten
abzugeben.
There
are
discussions
arising
about
video
content
within
the
community
via
the
comment
function,
so
that
it
is
possible
to
give
feedback
to
new
formats
at
any
time.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
der
laufenden
Diskussionen
über
den
Klimawandel
und
den
weltweiten
Trend
der
Urbanisierung,
rücken
Städte
und
urbane
Regionen
immer
mehr
in
den
Mittelpunkt
von
Politik,
Industrie
und
Forschung.
In
view
of
the
ongoing
discussions
about
climate
change
and
the
worldwide
trend
of
urbanisation,
cities
and
urban
regions
are
moving
into
the
focus
of
attention
of
policy,
industry
and
research.
ParaCrawl v7.1