Translation of "Innere angelegenheiten" in English
Dem
muß
der
Ausschuß
für
Grundfreiheiten
und
innere
Angelegenheiten
noch
zustimmen.
That
has
now
been
agreed
by
the
Committee
on
Civil
Liberties
and
Internal
Affairs.
Europarl v8
Das
ist
eine
Einmischung
in
Chinas
innere
Angelegenheiten.
This
is
interference
in
China's
internal
affairs.
Europarl v8
Verletzungen
der
Menschenrechte
können
niemals
innere
Angelegenheiten
eines
Landes
sein.
Offences
against
human
rights
can
never
be
merely
a
matter
of
a
country'
s
internal
affairs.
Europarl v8
Die
andere
Sache
ist
das
Mediengesetz,
das
Ungarns
innere
Angelegenheiten...
The
other
thing
is
the
media
law,
which
is
Hungary's
internal
affair
...
Europarl v8
Der
federführende
Ausschuß
dieses
Parlaments
heißt
Ausschuß
für
Grundfreiheiten
und
innere
Angelegenheiten.
The
committee
responsible
here
in
the
House
is
called
the
Committee
on
Civil
Liberties
and
Internal
Affairs.
Europarl v8
Die
beiden
besonderen
Sicherheitsklauseln
betreffen
den
Binnenmarkt
sowie
rechtliche
und
innere
Angelegenheiten.
The
two
specific
safeguard
clauses
concern
the
common
market
and
legal
and
internal
affairs.
Europarl v8
Innenpolitisch
wird
dies
im
Bereich
Justiz
und
innere
Angelegenheiten
besonders
deutlich.
Domestically,
this
is
most
striking
in
the
case
of
justice
and
home
affairs.
Europarl v8
Wir
begrüßen
Ihre
Verpflichtung,
die
Agenda
Justiz
und
Innere
Angelegenheiten
voranzubringen.
We
welcome
your
commitment
to
push
ahead
on
the
justice
and
home
affairs
agenda.
Europarl v8
Sie
wollten
sich,
so
ihre
Ausrede,
nicht
in
innere
Angelegenheiten
einmischen.
Their
excuse
is
that
they
do
not
want
to
interfere
in
domestic
affairs.
Europarl v8
Es
darf
nicht
mit
dem
Ministerium
für
innere
Angelegenheiten
verwechselt
werden.
It
should
not
be
confused
with
the
Minister
of
Internal
Affairs.
Wikipedia v1.0
Aber
er
wird
Russlands
Einmischung
in
Frankreichs
innere
Angelegenheiten
nicht
vergessen.
But
he
will
not
forget
Russia’s
interference
in
France’s
internal
affairs.
News-Commentary v14
Bei
guter
Governance
geht
es
zu
allererst
um
innere
Angelegenheiten.
Good
governance
is
first
and
foremost
a
domestic
issue.
TildeMODEL v2018
Cecilia
Malmström
,
zuständiges
Kommissionsmitglied
für
innere
Angelegenheiten,
erklärte
hierzu:
„
Commissioner
for
Home
Affairs,
Cecilia
Malmström
stated:
"
TildeMODEL v2018
Die
Innere
Angelegenheiten
wird
den
Mordfall
von
Galavan
wieder
aufrollen.
Internal
Affairs
is
reopening
the
file
on
Galavan's
murder.
OpenSubtitles v2018
Das
würde
nahezu
an
Einmischung
in
innere
Angelegenheiten
grenzen.
It
would
almost
amount
to
interference
in
that
country's
domestic
affairs.
EUbookshop v2
Die
Abteilung
für
Innere
Angelegenheiten
wird
sich
auf
meinen
kleinen
Bruder
stürzen.
I.A.'s
gonna
be
all
over
my
little
brother.
OpenSubtitles v2018
Deswegen
hasst
jeder
die
innere
Angelegenheiten,
weil
ihr
nutzlos
seid.
You
know
what?
This
is
why
everybody
hates
Internal
Affairs.
Because
you
are
useless.
OpenSubtitles v2018
Die
Abteilung
für
innere
Angelegenheiten
möchte
eine
Untersuchung
einleiten.
Internal
Affairs
wants
to
do
an
investigation.
OpenSubtitles v2018
Die
Abteilung
für
Innere
Angelegenheiten
ist...
This
Internal
Affairs
thing
is...
OpenSubtitles v2018
Hatte
heute
Morgen
einen
netten
Besuch
der
Abteilung
für
Innere
Angelegenheiten.
Had
a
nice
little
visit
with
the
good
folks
at
I.A.
this
morning.
OpenSubtitles v2018
Ihr
kennt
ja
Captain
Sinclair,
Wachhund
für
Innere
Angelegenheiten.
You
guys
know
Captain
Sinclair,
Internal
Affairs'
top
watchdog.
OpenSubtitles v2018
Die
bei
Innere
Angelegenheiten
trauen
dir
nicht
mehr.
Internal
Affairs
isn't
convinced
you
can
be
trusted
anymore.
OpenSubtitles v2018
Die
Anklage
basiert...
auf
den
Ermittlungen
der
Abteilung
für
Innere
Angelegenheiten.
The
indictments
are
the
result
of
a
two
month
investigation.
by
the
Internal
Affairs
Division.
OpenSubtitles v2018
Amanda,
dies
ist
Alec
Melmont
von
der
Abteilung
für
Innere
Angelegenheiten.
Amanda,
this
is
Alec
Belmont,
Internal
Affairs
division.
OpenSubtitles v2018
Warten
Sie,
Ich
verbinde
Sie
mit
der
Abteilung
Innere
Angelegenheiten.
Hold
on
sir,
I'll
connect
you
with
the
Internal
Affairs
Department.
OpenSubtitles v2018
Artie
flippte,
als
die
für
Innere
Angelegenheiten
auftauchten.
Artie
went
ballistic
when
Internal
Affairs
showed
up.
OpenSubtitles v2018