Translation of "Innere angelegenheiten" in English

Dem muß der Ausschuß für Grundfreiheiten und innere Angelegenheiten noch zustimmen.
That has now been agreed by the Committee on Civil Liberties and Internal Affairs.
Europarl v8

Das ist eine Einmischung in Chinas innere Angelegenheiten.
This is interference in China's internal affairs.
Europarl v8

Verletzungen der Menschenrechte können niemals innere Angelegenheiten eines Landes sein.
Offences against human rights can never be merely a matter of a country' s internal affairs.
Europarl v8

Die andere Sache ist das Mediengesetz, das Ungarns innere Angelegenheiten...
The other thing is the media law, which is Hungary's internal affair ...
Europarl v8

Der federführende Ausschuß dieses Parlaments heißt Ausschuß für Grundfreiheiten und innere Angelegenheiten.
The committee responsible here in the House is called the Committee on Civil Liberties and Internal Affairs.
Europarl v8

Die beiden besonderen Sicherheitsklauseln betreffen den Binnenmarkt sowie rechtliche und innere Angelegenheiten.
The two specific safeguard clauses concern the common market and legal and internal affairs.
Europarl v8

Innenpolitisch wird dies im Bereich Justiz und innere Angelegenheiten besonders deutlich.
Domestically, this is most striking in the case of justice and home affairs.
Europarl v8

Wir begrüßen Ihre Verpflichtung, die Agenda Justiz und Innere Angelegenheiten voranzubringen.
We welcome your commitment to push ahead on the justice and home affairs agenda.
Europarl v8

Sie wollten sich, so ihre Ausrede, nicht in innere Angelegenheiten einmischen.
Their excuse is that they do not want to interfere in domestic affairs.
Europarl v8

Es darf nicht mit dem Ministerium für innere Angelegenheiten verwechselt werden.
It should not be confused with the Minister of Internal Affairs.
Wikipedia v1.0

Aber er wird Russlands Einmischung in Frankreichs innere Angelegenheiten nicht vergessen.
But he will not forget Russia’s interference in France’s internal affairs.
News-Commentary v14

Bei guter Governance geht es zu allererst um innere Angelegenheiten.
Good governance is first and foremost a domestic issue.
TildeMODEL v2018

Cecilia Malmström , zuständiges Kommissionsmitglied für innere Angelegenheiten, erklärte hierzu: „
Commissioner for Home Affairs, Cecilia Malmström stated: "
TildeMODEL v2018

Die Innere Angelegenheiten wird den Mordfall von Galavan wieder aufrollen.
Internal Affairs is reopening the file on Galavan's murder.
OpenSubtitles v2018

Das würde nahezu an Einmischung in innere Angelegenheiten grenzen.
It would almost amount to interference in that country's domestic affairs.
EUbookshop v2

Die Abteilung für Innere Angelegenheiten wird sich auf meinen kleinen Bruder stürzen.
I.A.'s gonna be all over my little brother.
OpenSubtitles v2018

Deswegen hasst jeder die innere Angelegenheiten, weil ihr nutzlos seid.
You know what? This is why everybody hates Internal Affairs. Because you are useless.
OpenSubtitles v2018

Die Abteilung für innere Angelegenheiten möchte eine Untersuchung einleiten.
Internal Affairs wants to do an investigation.
OpenSubtitles v2018

Die Abteilung für Innere Angelegenheiten ist...
This Internal Affairs thing is...
OpenSubtitles v2018

Hatte heute Morgen einen netten Besuch der Abteilung für Innere Angelegenheiten.
Had a nice little visit with the good folks at I.A. this morning.
OpenSubtitles v2018

Ihr kennt ja Captain Sinclair, Wachhund für Innere Angelegenheiten.
You guys know Captain Sinclair, Internal Affairs' top watchdog.
OpenSubtitles v2018

Die bei Innere Angelegenheiten trauen dir nicht mehr.
Internal Affairs isn't convinced you can be trusted anymore.
OpenSubtitles v2018

Die Anklage basiert... auf den Ermittlungen der Abteilung für Innere Angelegenheiten.
The indictments are the result of a two month investigation. by the Internal Affairs Division.
OpenSubtitles v2018

Amanda, dies ist Alec Melmont von der Abteilung für Innere Angelegenheiten.
Amanda, this is Alec Belmont, Internal Affairs division.
OpenSubtitles v2018

Warten Sie, Ich verbinde Sie mit der Abteilung Innere Angelegenheiten.
Hold on sir, I'll connect you with the Internal Affairs Department.
OpenSubtitles v2018

Artie flippte, als die für Innere Angelegenheiten auftauchten.
Artie went ballistic when Internal Affairs showed up.
OpenSubtitles v2018