Translation of "In dringenden angelegenheiten" in English

In dringenden Angelegenheiten außerhalb der Geschäftszeiten ist unsere Service-Hotline von:
In urgent cases our service hotline can be reached out of business hours from:
CCAligned v1

In dringenden Angelegenheiten senden Sie uns in dieser Zeit bitte eine E-Mail.
In urgent matters, please send us an e-mail during this time.
ParaCrawl v7.1

Hier beantworten wir Fragen des täglichen Lebens und übersetzen in dringenden Angelegenheiten am Telefon.
Here we answer questions of everyday life and translate in urgent matters on the phone.
ParaCrawl v7.1

Deshalb wird vorgeschlagen, die erweiterte Präsidentschaft in ihrer Zusammensetzung beizubehalten, jedoch in exekutive Präsidentschaft umzubenennen und damit zu beauftragen, Beschlüsse in dringenden Angelegenheiten zu fassen und die Umsetzung der Beschlüsse des Präsidiums zu überwachen.
For this reason, it is proposed that the enlarged presidency be renamed as the executive presidency, with the same composition, and take on responsibility for urgent decisions and monitor the implementation of bureau decisions.
TildeMODEL v2018

In Abwesenheit des Datenschutzbeauftragten und des stellvertretenden Datenschutzbeauftragten oder in Fällen, in denen diese verhindert sind, ihr Amt auszuüben, werden diese in dringenden Angelegenheiten während ihrer Abwesenheit oder Handlungsunfähigkeit vom Direktor ersetzt.
In the absence of the Supervisor and the Assistant Supervisor or where they are prevented from exercising their functions, the Director shall where appropriate act as a replacement for matters requiring urgent attention during such absence or inability to act.
DGT v2019

Weiters wird ein Präsidialausschuss bestellt, der vom Aufsichtsrat ermächtigt wird, in dringenden Angelegenheiten zu entscheiden.
Furthermore an executive committee will be appointed, which is authorized by the supervisory board to decide in urgent issues.
ParaCrawl v7.1

In dringenden Angelegenheiten sind wir telefonisch oder per E-Mail für Sie erreichbar und versuchen ihre Anliegen weiterhin bestmöglich zu bearbeiten.
In urgent matters we are available by telephone or e-Mail and will continue to try to deal with your concerns in the best possible way.
CCAligned v1

Ungefähr zur selben Zeit, in der Graf Wrangel sich in London um die Beilegung eines Zwischenfalls in Mexiko City bemühte, schlug Herr Wallenberg vor, die beiden Regierungen sollten in einigen dringenden Angelegenheiten zu einer vorläufigen Einigung kommen und dann Verhandlungen über eine Generalregelung eröffnen.
Count Wrangel was obviously acting on instructions; for, practically simultaneously, M. Wallenberg suggested, that the two governments should come to a temporary accommodation, on a few urgent matters, and, then open negotiations for a general settlement.
ParaCrawl v7.1

Bitte haben Sie Verständnis, dass ich meine E-Mail nicht täglich abrufen kann, wenn ich auf Tour bin. Ich beantworte trotzdem jede Anfrage so bald als möglich. In dringenden Angelegenheiten können Sie mich auch gerne auf meinem Handy anrufen.
Please note that I can't check my e-mail daily when I'm on tour. I definitely will answer your enquiry as soon as possible. In urgent matters please don't hesitate to call me on my mobile.
CCAligned v1

Ein Überwachungsorgan des Parlaments ist in dieser Angelegenheit dringend erforderlich.
A parliamentary supervisory body on the matter is urgently required.
Europarl v8

Er mußte in einer dringenden Angelegenheit nach Hause fahren.
He has had to return home on urgent business.
Europarl v8

Ich möchte Sie bitten, in dieser Angelegenheit dringend tätig zu werden.
I would ask you to take urgent action on this matter.
Europarl v8

Könnte ich wohl Mr. Tomar in einer dringenden Angelegenheit sprechen?
I wonder if I might see Mr. Tomar on a matter of great urgency?
OpenSubtitles v2018

Wir kommen in einer dringenden Angelegenheit.
My business is rather urgent.
OpenSubtitles v2018

Herr Vorsitzender, ich rufe in einer dringenden Angelegenheit an.
Mr Chairman, I'm calling you on a matter of great urgency.
OpenSubtitles v2018

Doktor, wir sind in einer dringenden Angelegenheit heute zu Ihnen gekommen.
Doctor, we've come to you on pressing business.
OpenSubtitles v2018

Ich wünsche, Graf Heinrich in einer dringenden Angelegenheit zu sprechen.
I wish to see Count Heinrich on urgent business.
OpenSubtitles v2018

Ich muss dich in einer dringenden Angelegenheit sprechen.
Had to see you about something kind of urgent. That's all, Eddie... Arthur.
OpenSubtitles v2018

Herr Z. erzählte unserem Freund, er rufe in einer dringenden Angelegenheit an.
Mr. Z told our friend that he was calling about an urgent issue.
ParaCrawl v7.1

Dies ist eine prekäre Situation, und ich bitte Frau Kommissarin Malmström dringend, in dieser Angelegenheit zu vermitteln.
This is a precarious situation and I appeal to Commissioner Malmström to intervene in this issue with urgency.
Europarl v8

In Bezug auf den wertvollen Bericht von Herrn Salafranca über die EU-Strategie zu Beziehungen mit Lateinamerika ersuche ich den Rat und Kommission, die beide durch Baroness Ashton vertreten werden, in drei Angelegenheiten dringend aktiv zu werden.
With regard to Mr Salafranca's valuable report on the EU strategy for relations with Latin America, I would like to request that the Council and the Commission, who are both now represented in the person of Baroness Ashton, take urgent action on three issues.
Europarl v8

Herr Präsident, meine Damen und Herren, es hat immer Berichte über Menschenrechtsverletzungen außerhalb der Europäischen Union gegeben, daher nehme ich mir die Freiheit in dieser dringenden Angelegenheit mit unserer heutigen Abstimmung über die Pressefreiheit in Ungarn oder vielmehr in der Europäischen Union zu beginnen, da die Achtung der Grundrechte innerhalb und außerhalb der Europäischen Union untrennbar miteinander verbunden sind.
Mr President, ladies and gentlemen, there have always been reports of human rights cases outside the European Union so I shall take the liberty, in this urgent debate, to begin with our vote today on the freedom of the press in Hungary, or rather in the European Union, because respect for fundamental rights in our House and respect for human rights outside the European Union are inextricably linked.
Europarl v8

Wie beurteilt die Kommission den aktuellen Stand bei der Visabefreiung für Kosovo (erleichterte Visa-Regelung), und wie sieht der Zeitplan in dieser dringenden Angelegenheit aus?
What is the Commission's assessment of the current state of progress towards visa liberalisation for Kosovo (visa facilitation scheme), and what is the timetable for action on this urgent matter?
Europarl v8

Ich ersuche Sie, sich in dieser dringenden Angelegenheit mit der Kommission in Verbindung zu setzen, um sicherzustellen, dass dieses Geld bereitgestellt wird oder wenigstens ein Bestätigungsschreiben gesandt wird, dass es verfügbar ist, sodass diesen jungen Menschen, bei denen es sich immerhin um die zukünftigen Politiker handelt, die die Arbeit dieses Organs und anderer Organe der Europäischen Union fortsetzen werden, die Fortführung ihrer Arbeit ermöglicht wird.
I am appealing to you, Mr President, to contact the Commission as a matter of urgency to seek to ensure that this money is made available, or at the very least that a letter is sent to confirm that it is available, so that these young people - who, after all, are the future politicians who will maintain this institution and other European Union institutions - are allowed to continue with their work.
Europarl v8

Traurigerweise komme ich in einer dringenden Angelegenheit, die am besten hinter verschlossenen Türen besprochen werden sollte.
Sadly, I come on an urgent matter best discussed behind closed doors.
OpenSubtitles v2018

Der Kooperationsrat kann in einer dringenden Angelegenheit ausserhalb der Tagungen im schriftlichen Verfahren beschliessen, wenn beide Seiten damit einverstanden sind.
The Cooperation Council shall take decisions in meetings; decisions on urgent matters may be taken outside the meetings by the written procedure where both parties are in agreement.
EUbookshop v2

Der Kooperationsrat kann in einer dringenden Angelegenheit ausserhalb der Tagungen im schriftlichen Verfahren beachliessen, wenn beide Seiten damit einverstanden sind.
The Co-operatr'.on Council may validly decide on an urgent matter outside the nestings by the written procedure where both parties are in agreement.
EUbookshop v2