Translation of "In dringenden angelegenheiten" in English
In
dringenden
Angelegenheiten
außerhalb
der
Geschäftszeiten
ist
unsere
Service-Hotline
von:
In
urgent
cases
our
service
hotline
can
be
reached
out
of
business
hours
from:
CCAligned v1
In
dringenden
Angelegenheiten
senden
Sie
uns
in
dieser
Zeit
bitte
eine
E-Mail.
In
urgent
matters,
please
send
us
an
e-mail
during
this
time.
ParaCrawl v7.1
Hier
beantworten
wir
Fragen
des
täglichen
Lebens
und
übersetzen
in
dringenden
Angelegenheiten
am
Telefon.
Here
we
answer
questions
of
everyday
life
and
translate
in
urgent
matters
on
the
phone.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
wird
vorgeschlagen,
die
erweiterte
Präsidentschaft
in
ihrer
Zusammensetzung
beizubehalten,
jedoch
in
exekutive
Präsidentschaft
umzubenennen
und
damit
zu
beauftragen,
Beschlüsse
in
dringenden
Angelegenheiten
zu
fassen
und
die
Umsetzung
der
Beschlüsse
des
Präsidiums
zu
überwachen.
For
this
reason,
it
is
proposed
that
the
enlarged
presidency
be
renamed
as
the
executive
presidency,
with
the
same
composition,
and
take
on
responsibility
for
urgent
decisions
and
monitor
the
implementation
of
bureau
decisions.
TildeMODEL v2018
In
Abwesenheit
des
Datenschutzbeauftragten
und
des
stellvertretenden
Datenschutzbeauftragten
oder
in
Fällen,
in
denen
diese
verhindert
sind,
ihr
Amt
auszuüben,
werden
diese
in
dringenden
Angelegenheiten
während
ihrer
Abwesenheit
oder
Handlungsunfähigkeit
vom
Direktor
ersetzt.
In
the
absence
of
the
Supervisor
and
the
Assistant
Supervisor
or
where
they
are
prevented
from
exercising
their
functions,
the
Director
shall
where
appropriate
act
as
a
replacement
for
matters
requiring
urgent
attention
during
such
absence
or
inability
to
act.
DGT v2019
Weiters
wird
ein
Präsidialausschuss
bestellt,
der
vom
Aufsichtsrat
ermächtigt
wird,
in
dringenden
Angelegenheiten
zu
entscheiden.
Furthermore
an
executive
committee
will
be
appointed,
which
is
authorized
by
the
supervisory
board
to
decide
in
urgent
issues.
ParaCrawl v7.1
In
dringenden
Angelegenheiten
sind
wir
telefonisch
oder
per
E-Mail
für
Sie
erreichbar
und
versuchen
ihre
Anliegen
weiterhin
bestmöglich
zu
bearbeiten.
In
urgent
matters
we
are
available
by
telephone
or
e-Mail
and
will
continue
to
try
to
deal
with
your
concerns
in
the
best
possible
way.
CCAligned v1
Ungefähr
zur
selben
Zeit,
in
der
Graf
Wrangel
sich
in
London
um
die
Beilegung
eines
Zwischenfalls
in
Mexiko
City
bemühte,
schlug
Herr
Wallenberg
vor,
die
beiden
Regierungen
sollten
in
einigen
dringenden
Angelegenheiten
zu
einer
vorläufigen
Einigung
kommen
und
dann
Verhandlungen
über
eine
Generalregelung
eröffnen.
Count
Wrangel
was
obviously
acting
on
instructions;
for,
practically
simultaneously,
M.Â
Wallenberg
suggested,
that
the
two
governments
should
come
to
a
temporary
accommodation,
on
a
few
urgent
matters,
and,
then
open
negotiations
for
a
general
settlement.
ParaCrawl v7.1
Bitte
haben
Sie
Verständnis,
dass
ich
meine
E-Mail
nicht
täglich
abrufen
kann,
wenn
ich
auf
Tour
bin.
Ich
beantworte
trotzdem
jede
Anfrage
so
bald
als
möglich.
In
dringenden
Angelegenheiten
können
Sie
mich
auch
gerne
auf
meinem
Handy
anrufen.
Please
note
that
I
can't
check
my
e-mail
daily
when
I'm
on
tour.
I
definitely
will
answer
your
enquiry
as
soon
as
possible.
In
urgent
matters
please
don't
hesitate
to
call
me
on
my
mobile.
CCAligned v1
Ein
Überwachungsorgan
des
Parlaments
ist
in
dieser
Angelegenheit
dringend
erforderlich.
A
parliamentary
supervisory
body
on
the
matter
is
urgently
required.
Europarl v8
Er
mußte
in
einer
dringenden
Angelegenheit
nach
Hause
fahren.
He
has
had
to
return
home
on
urgent
business.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
bitten,
in
dieser
Angelegenheit
dringend
tätig
zu
werden.
I
would
ask
you
to
take
urgent
action
on
this
matter.
Europarl v8
Könnte
ich
wohl
Mr.
Tomar
in
einer
dringenden
Angelegenheit
sprechen?
I
wonder
if
I
might
see
Mr.
Tomar
on
a
matter
of
great
urgency?
OpenSubtitles v2018
Wir
kommen
in
einer
dringenden
Angelegenheit.
My
business
is
rather
urgent.
OpenSubtitles v2018
Herr
Vorsitzender,
ich
rufe
in
einer
dringenden
Angelegenheit
an.
Mr
Chairman,
I'm
calling
you
on
a
matter
of
great
urgency.
OpenSubtitles v2018
Doktor,
wir
sind
in
einer
dringenden
Angelegenheit
heute
zu
Ihnen
gekommen.
Doctor,
we've
come
to
you
on
pressing
business.
OpenSubtitles v2018
Ich
wünsche,
Graf
Heinrich
in
einer
dringenden
Angelegenheit
zu
sprechen.
I
wish
to
see
Count
Heinrich
on
urgent
business.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
dich
in
einer
dringenden
Angelegenheit
sprechen.
Had
to
see
you
about
something
kind
of
urgent.
That's
all,
Eddie...
Arthur.
OpenSubtitles v2018
Herr
Z.
erzählte
unserem
Freund,
er
rufe
in
einer
dringenden
Angelegenheit
an.
Mr.
Z
told
our
friend
that
he
was
calling
about
an
urgent
issue.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
eine
prekäre
Situation,
und
ich
bitte
Frau
Kommissarin
Malmström
dringend,
in
dieser
Angelegenheit
zu
vermitteln.
This
is
a
precarious
situation
and
I
appeal
to
Commissioner
Malmström
to
intervene
in
this
issue
with
urgency.
Europarl v8
In
Bezug
auf
den
wertvollen
Bericht
von
Herrn
Salafranca
über
die
EU-Strategie
zu
Beziehungen
mit
Lateinamerika
ersuche
ich
den
Rat
und
Kommission,
die
beide
durch
Baroness
Ashton
vertreten
werden,
in
drei
Angelegenheiten
dringend
aktiv
zu
werden.
With
regard
to
Mr
Salafranca's
valuable
report
on
the
EU
strategy
for
relations
with
Latin
America,
I
would
like
to
request
that
the
Council
and
the
Commission,
who
are
both
now
represented
in
the
person
of
Baroness
Ashton,
take
urgent
action
on
three
issues.
Europarl v8
Herr
Präsident,
meine
Damen
und
Herren,
es
hat
immer
Berichte
über
Menschenrechtsverletzungen
außerhalb
der
Europäischen
Union
gegeben,
daher
nehme
ich
mir
die
Freiheit
in
dieser
dringenden
Angelegenheit
mit
unserer
heutigen
Abstimmung
über
die
Pressefreiheit
in
Ungarn
oder
vielmehr
in
der
Europäischen
Union
zu
beginnen,
da
die
Achtung
der
Grundrechte
innerhalb
und
außerhalb
der
Europäischen
Union
untrennbar
miteinander
verbunden
sind.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
there
have
always
been
reports
of
human
rights
cases
outside
the
European
Union
so
I
shall
take
the
liberty,
in
this
urgent
debate,
to
begin
with
our
vote
today
on
the
freedom
of
the
press
in
Hungary,
or
rather
in
the
European
Union,
because
respect
for
fundamental
rights
in
our
House
and
respect
for
human
rights
outside
the
European
Union
are
inextricably
linked.
Europarl v8
Wie
beurteilt
die
Kommission
den
aktuellen
Stand
bei
der
Visabefreiung
für
Kosovo
(erleichterte
Visa-Regelung),
und
wie
sieht
der
Zeitplan
in
dieser
dringenden
Angelegenheit
aus?
What
is
the
Commission's
assessment
of
the
current
state
of
progress
towards
visa
liberalisation
for
Kosovo
(visa
facilitation
scheme),
and
what
is
the
timetable
for
action
on
this
urgent
matter?
Europarl v8
Ich
ersuche
Sie,
sich
in
dieser
dringenden
Angelegenheit
mit
der
Kommission
in
Verbindung
zu
setzen,
um
sicherzustellen,
dass
dieses
Geld
bereitgestellt
wird
oder
wenigstens
ein
Bestätigungsschreiben
gesandt
wird,
dass
es
verfügbar
ist,
sodass
diesen
jungen
Menschen,
bei
denen
es
sich
immerhin
um
die
zukünftigen
Politiker
handelt,
die
die
Arbeit
dieses
Organs
und
anderer
Organe
der
Europäischen
Union
fortsetzen
werden,
die
Fortführung
ihrer
Arbeit
ermöglicht
wird.
I
am
appealing
to
you,
Mr
President,
to
contact
the
Commission
as
a
matter
of
urgency
to
seek
to
ensure
that
this
money
is
made
available,
or
at
the
very
least
that
a
letter
is
sent
to
confirm
that
it
is
available,
so
that
these
young
people
-
who,
after
all,
are
the
future
politicians
who
will
maintain
this
institution
and
other
European
Union
institutions
-
are
allowed
to
continue
with
their
work.
Europarl v8
Traurigerweise
komme
ich
in
einer
dringenden
Angelegenheit,
die
am
besten
hinter
verschlossenen
Türen
besprochen
werden
sollte.
Sadly,
I
come
on
an
urgent
matter
best
discussed
behind
closed
doors.
OpenSubtitles v2018
Der
Kooperationsrat
kann
in
einer
dringenden
Angelegenheit
ausserhalb
der
Tagungen
im
schriftlichen
Verfahren
beschliessen,
wenn
beide
Seiten
damit
einverstanden
sind.
The
Cooperation
Council
shall
take
decisions
in
meetings;
decisions
on
urgent
matters
may
be
taken
outside
the
meetings
by
the
written
procedure
where
both
parties
are
in
agreement.
EUbookshop v2
Der
Kooperationsrat
kann
in
einer
dringenden
Angelegenheit
ausserhalb
der
Tagungen
im
schriftlichen
Verfahren
beachliessen,
wenn
beide
Seiten
damit
einverstanden
sind.
The
Co-operatr'.on
Council
may
validly
decide
on
an
urgent
matter
outside
the
nestings
by
the
written
procedure
where
both
parties
are
in
agreement.
EUbookshop v2