Translation of "Innere angelegenheit" in English

Serbien verbittet sich jede Einmischung in seine sogenannte innere Angelegenheit Kosovo.
Serbia refuses to tolerate any involvement in its supposedly "internal' affairs in Kosovo.
Europarl v8

Sie behauptet weiterhin, daß die Kosovo-Frage eine innere Angelegenheit sei.
It continues to claim that Kosovo is an internal affair.
Europarl v8

Die Menschenrechte sind in keinem Staat nur eine innere Angelegenheit.
Human rights are not simply an internal matter for a state.
Europarl v8

Das ist nicht irgendeine innere Angelegenheit Rußlands.
This is not another internal affair for Russia.
Europarl v8

Die Verletzung von Bürgerrechten ist keine innere Angelegenheit eines Mitgliedstaates.
Violating citizen’s rights is not an internal affair of Member States.
Europarl v8

Menschenrechtsverletzungen dürfen niemals ausschließlich innere Angelegenheit eines Landes sein.
Human rights abuses can never be just an internal matter for a country.
Europarl v8

Die Bekämpfung der Finanzkrise ist keine rein "innere" Angelegenheit.
Fighting the financial crisis is not a mere "domestic" issue.
TildeMODEL v2018

Ohne eine Beteiligung der Separatisten ist das eine innere Angelegenheit der Mandalorianer.
Without involvement from the Separatists, this is an internal affair for the Mandalorians.
OpenSubtitles v2018

Es schien mir eine innere Angelegenheit zu sein.
It seemed like an internal matter.
OpenSubtitles v2018

Seit Helsinki ist die Menschen­rechtsfrage keinesfalls mehr allein eine innere Angelegenheit eines Staates.
Since Helsinki the human rights issue has ceased to be in any way the internal affair of a state.
EUbookshop v2

Innere Angelegenheit wird mit der Untersuchung beauftragt.
Internal affairs will conduct the investigation."
OpenSubtitles v2018

Das ist eine innere Angelegenheit dieses Landes.
That is an internal affair of this country.
Tatoeba v2021-03-10

Deren Verletzung kann und darf nicht als innere Angelegenheit betrachtet werden.
Abuses of these cannot - must not - be seen as internal matters.
Europarl v8

Dies ist ganz und gar keine innere Angelegenheit.
This is not an internal issue at all.
ParaCrawl v7.1

Korruption ist keine innere Angelegenheit eines Staates.
Corruption is not an internal affair of state.
ParaCrawl v7.1

Dieser Kampf ist eine innere Angelegenheit in unserem Land.
This struggle is an internal affair in our country.
ParaCrawl v7.1

Das ist nun eine innere Angelegenheit der Firma.
That is the private affair of the firm.
ParaCrawl v7.1

Und das ist keineswegs bloß eine innere Angelegenheit Israels.
Nor is this merely an internal Israeli affair.
ParaCrawl v7.1

Ob sie Allah oder Jehova anbeten, ist gänzlich ihre innere Angelegenheit.
Whether they worship Allah or Jehovah is entirely their internal affair.
ParaCrawl v7.1

Kann Tibet eine „innere Angelegenheit“ Chinas sein?
Can Tibet be a Chinese “internal affair”?
ParaCrawl v7.1

Es geht immer um eine innere, verborgene Angelegenheit...immer.
It is ever an internal, hidden issue... always.
ParaCrawl v7.1

Ein solches repressives Vorgehen kann von Belgrad nicht einfach als innere Angelegenheit abgetan werden.
Belgrade cannot pass off such repressive acts as purely an internal affair.
Europarl v8

Ich unterstütze voll die Äußerung, daß Menschenrechte und Minderheitenrechte niemals eine innere Angelegenheit sein können.
I fully support the comment that human rights and the rights of minorities can never be reduced to an internal affair.
Europarl v8

Verbrechen gegen die Menschlichkeit können niemals eine innere Angelegenheit sein, noch weniger als Menschenrechtsverletzungen.
Crimes against humanity can never be a domestic matter, even less so than infringements of human rights.
Europarl v8

Die Achtung der Menschenrechte, einschließlich der Religionsfreiheit, ist keine innere Angelegenheit Chinas.
Respect for fundamental human rights, including freedom of religion, is not an internal Chinese concern.
Europarl v8