Translation of "Innere angelegenheit" in English
Serbien
verbittet
sich
jede
Einmischung
in
seine
sogenannte
innere
Angelegenheit
Kosovo.
Serbia
refuses
to
tolerate
any
involvement
in
its
supposedly
"internal'
affairs
in
Kosovo.
Europarl v8
Sie
behauptet
weiterhin,
daß
die
Kosovo-Frage
eine
innere
Angelegenheit
sei.
It
continues
to
claim
that
Kosovo
is
an
internal
affair.
Europarl v8
Die
Menschenrechte
sind
in
keinem
Staat
nur
eine
innere
Angelegenheit.
Human
rights
are
not
simply
an
internal
matter
for
a
state.
Europarl v8
Das
ist
nicht
irgendeine
innere
Angelegenheit
Rußlands.
This
is
not
another
internal
affair
for
Russia.
Europarl v8
Die
Verletzung
von
Bürgerrechten
ist
keine
innere
Angelegenheit
eines
Mitgliedstaates.
Violating
citizen’s
rights
is
not
an
internal
affair
of
Member
States.
Europarl v8
Menschenrechtsverletzungen
dürfen
niemals
ausschließlich
innere
Angelegenheit
eines
Landes
sein.
Human
rights
abuses
can
never
be
just
an
internal
matter
for
a
country.
Europarl v8
Die
Bekämpfung
der
Finanzkrise
ist
keine
rein
"innere"
Angelegenheit.
Fighting
the
financial
crisis
is
not
a
mere
"domestic"
issue.
TildeMODEL v2018
Ohne
eine
Beteiligung
der
Separatisten
ist
das
eine
innere
Angelegenheit
der
Mandalorianer.
Without
involvement
from
the
Separatists,
this
is
an
internal
affair
for
the
Mandalorians.
OpenSubtitles v2018
Es
schien
mir
eine
innere
Angelegenheit
zu
sein.
It
seemed
like
an
internal
matter.
OpenSubtitles v2018
Seit
Helsinki
ist
die
Menschenrechtsfrage
keinesfalls
mehr
allein
eine
innere
Angelegenheit
eines
Staates.
Since
Helsinki
the
human
rights
issue
has
ceased
to
be
in
any
way
the
internal
affair
of
a
state.
EUbookshop v2
Innere
Angelegenheit
wird
mit
der
Untersuchung
beauftragt.
Internal
affairs
will
conduct
the
investigation."
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
innere
Angelegenheit
dieses
Landes.
That
is
an
internal
affair
of
this
country.
Tatoeba v2021-03-10
Deren
Verletzung
kann
und
darf
nicht
als
innere
Angelegenheit
betrachtet
werden.
Abuses
of
these
cannot
-
must
not
-
be
seen
as
internal
matters.
Europarl v8
Dies
ist
ganz
und
gar
keine
innere
Angelegenheit.
This
is
not
an
internal
issue
at
all.
ParaCrawl v7.1
Korruption
ist
keine
innere
Angelegenheit
eines
Staates.
Corruption
is
not
an
internal
affair
of
state.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Kampf
ist
eine
innere
Angelegenheit
in
unserem
Land.
This
struggle
is
an
internal
affair
in
our
country.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
nun
eine
innere
Angelegenheit
der
Firma.
That
is
the
private
affair
of
the
firm.
ParaCrawl v7.1
Und
das
ist
keineswegs
bloß
eine
innere
Angelegenheit
Israels.
Nor
is
this
merely
an
internal
Israeli
affair.
ParaCrawl v7.1
Ob
sie
Allah
oder
Jehova
anbeten,
ist
gänzlich
ihre
innere
Angelegenheit.
Whether
they
worship
Allah
or
Jehovah
is
entirely
their
internal
affair.
ParaCrawl v7.1
Kann
Tibet
eine
„innere
Angelegenheit“
Chinas
sein?
Can
Tibet
be
a
Chinese
“internal
affair”?
ParaCrawl v7.1
Es
geht
immer
um
eine
innere,
verborgene
Angelegenheit...immer.
It
is
ever
an
internal,
hidden
issue...
always.
ParaCrawl v7.1
Ein
solches
repressives
Vorgehen
kann
von
Belgrad
nicht
einfach
als
innere
Angelegenheit
abgetan
werden.
Belgrade
cannot
pass
off
such
repressive
acts
as
purely
an
internal
affair.
Europarl v8
Ich
unterstütze
voll
die
Äußerung,
daß
Menschenrechte
und
Minderheitenrechte
niemals
eine
innere
Angelegenheit
sein
können.
I
fully
support
the
comment
that
human
rights
and
the
rights
of
minorities
can
never
be
reduced
to
an
internal
affair.
Europarl v8
Verbrechen
gegen
die
Menschlichkeit
können
niemals
eine
innere
Angelegenheit
sein,
noch
weniger
als
Menschenrechtsverletzungen.
Crimes
against
humanity
can
never
be
a
domestic
matter,
even
less
so
than
infringements
of
human
rights.
Europarl v8
Die
Achtung
der
Menschenrechte,
einschließlich
der
Religionsfreiheit,
ist
keine
innere
Angelegenheit
Chinas.
Respect
for
fundamental
human
rights,
including
freedom
of
religion,
is
not
an
internal
Chinese
concern.
Europarl v8