Translation of "Schwierigen angelegenheit" in English
Tipps
zur
Längenauswahl
helfen
in
dieser
schwierigen
Angelegenheit:
Tips
for
choosing
the
length
will
help
in
this
difficult
matter:
ParaCrawl v7.1
Versuchen
wir,
uns
in
dieser
schwierigen
Angelegenheit
mit
Ihnen
zu
beschäftigen.
Let's
try
to
deal
with
you
in
this
difficult
matter.
ParaCrawl v7.1
Siehe
auch
Vorschläge
für
die
Verwendung
von
Wein
in
dieser
schwierigen
Angelegenheit!
See
also
proposals
for
the
use
of
Wine
in
this
difficult
matter!
ParaCrawl v7.1
Top
Spiele
Küche
Sarah
Sie
in
dieser
schwierigen
Angelegenheit
zu
helfen.
Top
games
kitchen
Sarah
will
help
you
in
this
difficult
matter.
ParaCrawl v7.1
Ich
werde
selbstverständlich
die
Entschließung
des
Parlaments
zu
dieser
wichtigen
und
schwierigen
Angelegenheit
studieren.
I
will,
of
course,
study
Parliament's
resolution
on
this
important
and
challenging
issue.
Europarl v8
So
wünschen
wir
Ihnen
viel
Glück
in
dieser
schwierigen
Angelegenheit
-
den
Kampf
mit
vorübergehenden
Schwierigkeiten.
So
we
wish
you
good
luck
in
this
difficult
matter
-
the
struggle
with
temporary
difficulties.
ParaCrawl v7.1
Und
ich
glaube,
daß
ihr
ein
großer
Dank
für
ihr
Engagement
in
einer
so
schwierigen
Angelegenheit
gebührt,
das
nur
zu
oft
nicht
entsprechend
gewürdigt
wird.
I
think
that
we
should
pay
a
great
tribute
to
her
for
her
efforts
which
are
so
difficult
and
sometimes
so
little
understood.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
hatten
wir
noch
nie
derart
klare,
konkrete
und
mutige
Erklärungen
in
einer
derart
schwierigen
Angelegenheit
vom
Rat
wie
die
der
letzten
Woche.
In
my
opinion,
we
have
never
had
such
clear,
concrete
and
courageous
conclusions
on
such
a
sensitive
issue
from
the
Council
as
the
one
we
had
last
week.
Europarl v8
Auch
die
Kommission
hat
in
dieser
schwierigen
Angelegenheit
erhebliche
und
lobenswerte
Tatkraft
gezeigt
und
verdient
ein
Lob
dafür,
dass
die
EU
schnell
die
Initiative
zu
Beschlüssen
ergreifen
konnte,
die
für
die
betroffenen
Regionen
in
Deutschland
und
Österreich
sowie
in
den
beitrittswilligen
Ländern
Tschechische
und
Slowakische
Republik
von
Nutzen
sein
werden.
The
Commission
is,
in
the
same
way,
to
be
commended
for
the
considerable
vigour
it
has
shown
in
regard
to
this
difficult
matter.
The
Commission
deserves
praise
for
the
fact
that
the
EU
has
quickly
been
able
to
take
the
initiative
regarding
decisions
that
will
benefit
the
affected
regions
in
Germany
and
Austria,
as
well
as
in
the
Czech
Republic
and
Slovakia,
as
candidate
countries.
Europarl v8
Bei
dieser
Gelegenheit
beglückwünsche
ich
den
für
Verkehr
zuständigen
Vizepräsidenten
der
Europäischen
Kommission,
Jacques
Barrot,
zu
seiner
Entschlossenheit,
seiner
Klarsicht
und
seiner
politischen
Urteils-
und
Überzeugungskraft
in
dieser
schwierigen
Angelegenheit.
I
congratulate
Jacques
Barrot,
Vice-President
of
the
Commission
with
responsibility
for
transport,
on
his
firmness,
lucid
approach
and
his
discernment
and
political
conviction
on
this
difficult
issue.
Europarl v8
Zu
einem
Zeitpunkt,
da
der
Rat
noch
angestrengt
nach
einer
Lösung
für
das
Gemeinschaftspatent
sucht,
kommt
die
Stellungnahme
des
Parlaments
in
dieser
schwierigen
und
komplizierten
Angelegenheit
sehr
gelegen.
At
a
moment
when
the
Council
is
still
struggling
with
the
Community
patent,
it
is
important
that
Parliament
should
deliver
its
opinion
on
this
difficult
and
complex
issue.
Europarl v8
Wir
haben
uns
bemüht,
einen
möglichst
konstruktiven
und
positiven
Beitrag
zum
Abschluss
dieser
schwierigen
Angelegenheit
zu
leisten.
We
have
sought
to
be
as
constructive
and
positive
as
possible
to
assist
the
conclusion
of
this
difficult
matter.
Europarl v8
Ich
möchte
Herrn
Caveri,
Herrn
van
Dam
und
dem
gesamten
Ausschuss
für
die
in
dieser
schwierigen
Angelegenheit
geleistete
Arbeit
danken.
I
would
like
to
thank
Mr
Caveri
and
Mr
van
Dam,
and
the
whole
committee,
for
the
work
they
have
done
on
this
difficult
issue.
Europarl v8
Ich
möchte
dem
Parlament
für
seine
Bemühungen
in
dieser
schwierigen
und
heiklen
Angelegenheit
danken,
die
jeden
von
uns
sowie
natürlich
das
Leben
an
sich
betrifft.
I
would
like
to
thank
Parliament
for
its
work
on
this
difficult
and
sensitive
dossier,
which
affects
each
one
of
us
and
indeed
life
itself.
Europarl v8
Ich
danke
dem
finnischen
Ratsvorsitz
für
seine
Bereitschaft,
in
dieser
äußerst
schwierigen
Angelegenheit
eine
sehr
konstruktive
Rolle
zu
spielen.
I
am
very
grateful
to
the
Finnish
Presidency
for
its
readiness
to
play
a
very
constructive
role
in
this
very
difficult
matter.
Europarl v8
Ich
würde
mir
nach
wie
vor
wünschen,
dass
diese
Lösung
langwierige
Beratungen
im
Vermittlungsausschuss
in
dieser
außerordentlich
schwierigen
Angelegenheit
überflüssig
macht.
I
should
still
like
us
to
solve
it
in
such
a
way
that
we
avoid
a
protracted
debate
in
the
Conciliation
Committee
of
an
extremely
difficult
matter.
Europarl v8
Frau
Palacio
möchte
ich
gerne
wissen
lassen,
dass
die
Kommission
in
dieser
schwierigen
Angelegenheit
meiner
Meinung
nach
mit
Entschiedenheit
gehandelt
hat.
I
should
like
to
say
to
Mrs
de
Palacio
that
the
Commission,
in
my
opinion,
has
shown
great
energy
in
acting
on
this
difficult
matter.
Europarl v8
Parlament,
Rat
und
Kommission
haben
sich
allesamt
sehr
konstruktiv
für
die
Kompromissfindung
in
dieser
schwierigen
und
komplexen
Angelegenheit
eingesetzt.
Parliament,
the
Council
and
the
Commission
have
all
taken
a
very
proactive
attitude
in
finding
compromises
on
this
very
sensitive
and
complex
dossier.
Europarl v8
Ich
bin
davon
überzeugt,
dass
die
weitere
enge
Zusammenarbeit
in
dieser
äußerst
schwierigen
und
diffizilen
Angelegenheit
letztlich
zu
einer
ausgewogenen
Lösung
führen
wird,
die
-
unter
Sicherstellung
der
Verbrauchergesundheit
-
zu
einer
wirklichen
Verbesserung
des
Tierschutzes
beiträgt.
I
am
convinced
that
further
work
in
close
cooperation
in
this
very
difficult
and
sensitive
issue
will
finally
lead
to
a
balanced
solution
offering
genuine
benefits
to
animal
welfare
while
safeguarding
consumer
health.
Europarl v8
Der
Aufforderung
von
Laeken
folgend,
hat
die
Kommission
am
2.
Mai
einen
neuen
abgeänderten
Vorschlag
zur
Familienzusammenführung
vorgelegt,
der
es
uns
erleichtern
sollte,
einen
Konsens
in
dieser
äußerst
schwierigen
Angelegenheit
zu
finden.
Furthermore,
following
the
Laeken
invitation,
the
Commission
tabled
a
new
amended
proposal
on
family
reunification
on
2
May
in
order
to
make
it
easier
to
find
a
consensus
on
this
extremely
sensitive
issue.
Europarl v8
Ich
danke
außerdem
allen,
die
mit
dem
Ausschuss
gearbeitet
und
mich
in
dieser
äußerst
komplizierten
und
schwierigen
Angelegenheit
unterstützt
haben.
I
also
thank
everyone
who
worked
alongside
the
Committee
and
provided
me
with
assistance
in
this
highly
complicated
and
difficult
matter.
Europarl v8
Clinton
Davis
wenn
wir
in
dieser
schwierigen
Angelegenheit
zu
einem
Konsens
gelangen,
anstatt
uns
in
einen
Konflikt
einzulassen.
I
only
hope
that
in
the
future
the
general
issue
of
road
safety
attracts
even
more
political
energy,
especially
from
governments,
than
it
has
in
the
past.
EUbookshop v2
Trotzdem
begrüßen
wir
die
Entwicklung
dieser
Modelle,
die
wir
als
einen
wertvollen
Beitrag
zu
Führungsentscheidungen
in
dieser
schwierigen
Angelegenheit
erachten.
Never
theless
we
welcome
their
development,
which
we
consider
a
very
valuable
contribution
towards
management
decisions
in
this
difficult
matter.
EUbookshop v2
Allerdings
sah
sich
der
Gerichtshof
in
seinem
Dringlichkeitsverfahren
einer
schwierigen
Angelegenheit
gegenüber,
da
ein
eventueller
Beschluß
über
die
Einstellung
der
Arbeiten
für
die
Western
Bridge
erhebliche
Kosten
verursacht
hätte.
The
injunction
procedure
did
indeed
confront
the
Court
of
Justice
with
a
difficult
case,
given
that
any
decision
to
stop
work
on
the
Western
Bridge
would
have
proved
very
expensive.
EUbookshop v2
Dadurch
sollen
dem
Rat,
der
natürlich
auch
die
Stellungnahme
der
Kommission
hören
wird,
Informationen
vermittelt
werden,
durch
die
er
in
dieser
schwierigen
Angelegenheit
einen
Gemeinsamen
Standpunkt
annehmen
kann.
If
Parliament
delayed
approval,
it
would
be
accused
of
putting
procedural
rights
before
the
decisions
that
are
object
ively
needed
on
an
important
issue.
EUbookshop v2