Translation of "Schwierigen angelegenheit" in English

Tipps zur Längenauswahl helfen in dieser schwierigen Angelegenheit:
Tips for choosing the length will help in this difficult matter:
ParaCrawl v7.1

Versuchen wir, uns in dieser schwierigen Angelegenheit mit Ihnen zu beschäftigen.
Let's try to deal with you in this difficult matter.
ParaCrawl v7.1

Siehe auch Vorschläge für die Verwendung von Wein in dieser schwierigen Angelegenheit!
See also proposals for the use of Wine in this difficult matter!
ParaCrawl v7.1

Top Spiele Küche Sarah Sie in dieser schwierigen Angelegenheit zu helfen.
Top games kitchen Sarah will help you in this difficult matter.
ParaCrawl v7.1

Ich werde selbstverständlich die Entschließung des Parlaments zu dieser wichtigen und schwierigen Angelegenheit studieren.
I will, of course, study Parliament's resolution on this important and challenging issue.
Europarl v8

So wünschen wir Ihnen viel Glück in dieser schwierigen Angelegenheit - den Kampf mit vorübergehenden Schwierigkeiten.
So we wish you good luck in this difficult matter - the struggle with temporary difficulties.
ParaCrawl v7.1

Und ich glaube, daß ihr ein großer Dank für ihr Engagement in einer so schwierigen Angelegenheit gebührt, das nur zu oft nicht entsprechend gewürdigt wird.
I think that we should pay a great tribute to her for her efforts which are so difficult and sometimes so little understood.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach hatten wir noch nie derart klare, konkrete und mutige Erklärungen in einer derart schwierigen Angelegenheit vom Rat wie die der letzten Woche.
In my opinion, we have never had such clear, concrete and courageous conclusions on such a sensitive issue from the Council as the one we had last week.
Europarl v8

Auch die Kommission hat in dieser schwierigen Angelegenheit erhebliche und lobenswerte Tatkraft gezeigt und verdient ein Lob dafür, dass die EU schnell die Initiative zu Beschlüssen ergreifen konnte, die für die betroffenen Regionen in Deutschland und Österreich sowie in den beitrittswilligen Ländern Tschechische und Slowakische Republik von Nutzen sein werden.
The Commission is, in the same way, to be commended for the considerable vigour it has shown in regard to this difficult matter. The Commission deserves praise for the fact that the EU has quickly been able to take the initiative regarding decisions that will benefit the affected regions in Germany and Austria, as well as in the Czech Republic and Slovakia, as candidate countries.
Europarl v8

Bei dieser Gelegenheit beglückwünsche ich den für Verkehr zuständigen Vizepräsidenten der Europäischen Kommission, Jacques Barrot, zu seiner Entschlossenheit, seiner Klarsicht und seiner politischen Urteils- und Überzeugungskraft in dieser schwierigen Angelegenheit.
I congratulate Jacques Barrot, Vice-President of the Commission with responsibility for transport, on his firmness, lucid approach and his discernment and political conviction on this difficult issue.
Europarl v8

Zu einem Zeitpunkt, da der Rat noch angestrengt nach einer Lösung für das Gemeinschaftspatent sucht, kommt die Stellungnahme des Parlaments in dieser schwierigen und komplizierten Angelegenheit sehr gelegen.
At a moment when the Council is still struggling with the Community patent, it is important that Parliament should deliver its opinion on this difficult and complex issue.
Europarl v8

Wir haben uns bemüht, einen möglichst konstruktiven und positiven Beitrag zum Abschluss dieser schwierigen Angelegenheit zu leisten.
We have sought to be as constructive and positive as possible to assist the conclusion of this difficult matter.
Europarl v8

Ich möchte Herrn Caveri, Herrn van Dam und dem gesamten Ausschuss für die in dieser schwierigen Angelegenheit geleistete Arbeit danken.
I would like to thank Mr Caveri and Mr van Dam, and the whole committee, for the work they have done on this difficult issue.
Europarl v8

Ich möchte dem Parlament für seine Bemühungen in dieser schwierigen und heiklen Angelegenheit danken, die jeden von uns sowie natürlich das Leben an sich betrifft.
I would like to thank Parliament for its work on this difficult and sensitive dossier, which affects each one of us and indeed life itself.
Europarl v8

Ich danke dem finnischen Ratsvorsitz für seine Bereitschaft, in dieser äußerst schwierigen Angelegenheit eine sehr konstruktive Rolle zu spielen.
I am very grateful to the Finnish Presidency for its readiness to play a very constructive role in this very difficult matter.
Europarl v8

Ich würde mir nach wie vor wünschen, dass diese Lösung langwierige Beratungen im Vermittlungsausschuss in dieser außerordentlich schwierigen Angelegenheit überflüssig macht.
I should still like us to solve it in such a way that we avoid a protracted debate in the Conciliation Committee of an extremely difficult matter.
Europarl v8

Frau Palacio möchte ich gerne wissen lassen, dass die Kommission in dieser schwierigen Angelegenheit meiner Meinung nach mit Entschiedenheit gehandelt hat.
I should like to say to Mrs de Palacio that the Commission, in my opinion, has shown great energy in acting on this difficult matter.
Europarl v8

Parlament, Rat und Kommission haben sich allesamt sehr konstruktiv für die Kompromissfindung in dieser schwierigen und komplexen Angelegenheit eingesetzt.
Parliament, the Council and the Commission have all taken a very proactive attitude in finding compromises on this very sensitive and complex dossier.
Europarl v8

Ich bin davon überzeugt, dass die weitere enge Zusammenarbeit in dieser äußerst schwierigen und diffizilen Angelegenheit letztlich zu einer ausgewogenen Lösung führen wird, die - unter Sicherstellung der Verbrauchergesundheit - zu einer wirklichen Verbesserung des Tierschutzes beiträgt.
I am convinced that further work in close cooperation in this very difficult and sensitive issue will finally lead to a balanced solution offering genuine benefits to animal welfare while safeguarding consumer health.
Europarl v8

Der Aufforderung von Laeken folgend, hat die Kommission am 2. Mai einen neuen abgeänderten Vorschlag zur Familienzusammenführung vorgelegt, der es uns erleichtern sollte, einen Konsens in dieser äußerst schwierigen Angelegenheit zu finden.
Furthermore, following the Laeken invitation, the Commission tabled a new amended proposal on family reunification on 2 May in order to make it easier to find a consensus on this extremely sensitive issue.
Europarl v8

Ich danke außerdem allen, die mit dem Ausschuss gearbeitet und mich in dieser äußerst komplizierten und schwierigen Angelegenheit unterstützt haben.
I also thank everyone who worked alongside the Committee and provided me with assistance in this highly complicated and difficult matter.
Europarl v8

Clinton Davis wenn wir in dieser schwierigen Angelegenheit zu einem Konsens gelangen, anstatt uns in einen Konflikt einzulassen.
I only hope that in the future the general issue of road safety attracts even more political energy, especially from governments, than it has in the past.
EUbookshop v2

Trotzdem begrüßen wir die Entwicklung dieser Modelle, die wir als einen wertvollen Beitrag zu Führungsentscheidungen in dieser schwierigen Angelegenheit erachten.
Never theless we welcome their development, which we consider a very valuable contribution towards management decisions in this difficult matter.
EUbookshop v2

Allerdings sah sich der Gerichtshof in seinem Dringlichkeitsverfahren einer schwierigen Angelegenheit gegenüber, da ein eventueller Beschluß über die Einstellung der Arbeiten für die Western Bridge erhebliche Kosten verursacht hätte.
The injunction procedure did indeed confront the Court of Justice with a difficult case, given that any decision to stop work on the Western Bridge would have proved very expensive.
EUbookshop v2

Dadurch sollen dem Rat, der natürlich auch die Stellungnahme der Kommission hören wird, Informationen vermittelt werden, durch die er in dieser schwierigen Angelegenheit einen Gemeinsamen Standpunkt annehmen kann.
If Parliament delayed approval, it would be accused of putting procedural rights before the decisions that are object ively needed on an important issue.
EUbookshop v2