Translation of "Angelegenheit" in English

Kommissar Špidla kann diese Angelegenheit nicht selbst lösen.
Commissioner Špidla cannot resolve this matter by himself.
Europarl v8

Vom europäischen Geist der Solidarität war in dieser Angelegenheit nichts zu spüren.
The EU has not lived up to its spirit of solidarity where this issue is concerned.
Europarl v8

Der Rat ist also tatsächlich über diese Angelegenheit besorgt.
I see that the Council is indeed concerned about this matter.
Europarl v8

Ich möchte diese Angelegenheit allerdings etwas genauer betrachten.
However, I would like to explore this issue in a little more detail.
Europarl v8

Der Petitionsausschuss hat in dieser Angelegenheit mehr als 200 Eingaben verzeichnet.
The Committee on Petitions has recorded over 200 complaints in this matter.
Europarl v8

Deshalb ist dies eine sehr ernsthafte Angelegenheit.
This is thus a very serious issue.
Europarl v8

Soll er die Angelegenheit der Polizei melden oder den Vertrag aufkündigen?
Should he or she report the matter to the police, or terminate the contract?
Europarl v8

Der Rat begrüßt nachdrücklich die jüngsten Entscheidungen des US-Präsidenten in dieser Angelegenheit.
The Council very much welcomes the recent decision by the US President on this issue.
Europarl v8

Die Angelegenheit hat eine größere politische Dimension.
The matter has a broader political dimension.
Europarl v8

Ihre felsenfeste Unterstützung in dieser Angelegenheit könnte dabei von großer Bedeutung sein.
Your unwavering support in this issue could be of great importance!
Europarl v8

Wir wollten eine vernünftige Entscheidung zu dieser Angelegenheit in der ersten Lesung treffen.
We wanted to adopt a sensible decision on this matter in the first reading.
Europarl v8

Es handelt sich hier ganz offensichtlich um eine politische Angelegenheit.
It is a very clear political matter.
Europarl v8

Meine dritte Angelegenheit betrifft schließlich die Außenpolitik.
Finally, the third issue is foreign policy.
Europarl v8

Der Rat wird die Angelegenheit des Auswärtigen Dienstes weiter verfolgen.
The Council is going to take the issue of the External Action Service forward.
Europarl v8

Es handelt sich ganz eindeutig auch um eine politische Angelegenheit.
It is also a very definite political matter.
Europarl v8

Es ist jedoch auch eine äußerst komplexe Angelegenheit.
However, it is also an extremely complex issue.
Europarl v8

Die Berichterstatterin für das Parlament war bei dieser Angelegenheit Frau del Castillo Vera.
The rapporteur for Parliament on this matter was Mrs del Castillo Vera.
Europarl v8

Herr Präsident, ich weiß, dass großes Interesse an dieser Angelegenheit besteht.
Mr President, I know that there is a great deal of interest in this matter.
Europarl v8

Wir müssen in dieser Angelegenheit realistisch sein.
We must be realistic on this matter.
Europarl v8

Ich rufe die Kommission auf, diese Angelegenheit nochmals zu prüfen.
I call upon the Commission to investigate this matter again.
Europarl v8

Es gibt in dieser Angelegenheit schlichtweg keine Alternative zu einem gemeinsamen Handeln.
There is simply no alternative to collective action on this issue.
Europarl v8

Ein Überwachungsorgan des Parlaments ist in dieser Angelegenheit dringend erforderlich.
A parliamentary supervisory body on the matter is urgently required.
Europarl v8