Translation of "In der angelegenheit" in English
Deshalb
gibt
es
in
der
vorliegenden
Angelegenheit
eine
sehr
einfache
Antwort.
Therefore,
there
is
a
very
simple
solution
to
the
matter
under
consideration.
Europarl v8
Nicht
alle
Kollegen
haben
sich
in
der
Angelegenheit
so
verantwortungsbewusst
gezeigt.
Not
all
my
colleagues,
however,
have
taken
such
a
responsible
view
of
the
matter.
Europarl v8
Die
USA
könnten
in
der
vorliegenden
Angelegenheit
durchaus
dieselbe
Haltung
einnehmen.
The
United
States
could
perfectly
well
adopt
the
same
approach
on
this
issue.
Europarl v8
Welche
Maßnahmen
will
die
Kommission
in
der
Angelegenheit
ergreifen?
What
measures
does
the
Commission
intend
to
take
on
this
matter?
Europarl v8
Und
in
der
Angelegenheit
der
Billigflaggen
müssen
weitere
Schritte
unternommen
werden.
And
we
must
make
progress
on
the
issue
of
flags
of
convenience.
Europarl v8
In
der
vorliegenden
Angelegenheit
ist
dies
ganz
besonders
begründet.
In
this
matter
it
is
particularly
well-founded.
Europarl v8
Aus
diesem
Grunde
haben
wir
uns
in
dieser
Angelegenheit
der
Stimme
enthalten.
We
have
therefore
abstained
from
voting
on
this
matter.
Europarl v8
Tom
hat
in
der
Angelegenheit
nichts
zu
sagen.
Tom
had
no
say
in
the
matter.
Tatoeba v2021-03-10
Und
Wir
gaben
ihnen
klare
Beweise
in
der
Angelegenheit
(der
Religion).
And
We
vouchsafed
Unto
them
evidences
of
the
affair.
Tanzil v1
Sprich:
Gott
allein
entscheidet
in
der
ganzen
Angelegenheit.
Say:
"All
affairs
rest
with
God."
Tanzil v1