Translation of "Prüfung der angelegenheit" in English
Nach
Prüfung
der
Angelegenheit
können
wir
keine
Wettbewerbsprobleme
feststellen.
We
examined
the
merger
in
question
and
decided
that
it
did
not
present
any
problems
as
regards
competition.
Europarl v8
Zur
Prüfung
der
Angelegenheit
benennt
der
Ausschuss
eines
seiner
Mitglieder
als
Berichterstatter.
The
Agency
may
limit
the
Union
interest
referral
to
specific
parts
of
the
terms
of
the
marketing
authorisation.
DGT v2019
Die
BUDGETGRUPPE
wird
die
Prüfung
der
Angelegenheit
in
einer
der
nächsten
Sitzungen
fortsetzen.
The
Budget
Group
would
discuss
this
issue
again
at
a
future
meeting.
TildeMODEL v2018
Zur
Prüfung
der
Angelegenheit
bestellt
der
Ausschuss
eines
seiner
Mitglieder
als
Berichterstatter.
In
order
to
consider
the
matter,
the
Committee
shall
appoint
one
of
its
members
to
act
as
rapporteur.
TildeMODEL v2018
Zur
Prüfung
der
Angelegenheit
kann
der
Ausschuss
eines
seiner
Mitglieder
als
Berichterstatter
bestellen.
In
order
to
consider
the
matter,
the
Committee
may
appoint
one
of
its
members
to
act
as
rapporteur.
TildeMODEL v2018
Solche
Zweifel
konnten
nur
nach
einer
erneuten
Prüfung
der
Angelegenheit
auftreten.
Such
doubts
could
have
arisen
only
after
reexamination
of
the
file
in
question.
EUbookshop v2
Dadurch
wird
eine
weitere
Prüfung
der
Angelegenheit
ermöglicht.
I
cannot
accept
this
blanket
description
of
the
Community
as
doing
nothing.
EUbookshop v2
Eine
weitere
Prüfung
der
Angelegenheit
durch
die
Kammer
ist
daher
nicht
erforderlich.
It
is
therefore
not
necessary
for
the
board
to
examine
the
case
any
further.
ParaCrawl v7.1
Mit
Schreiben
vom
26.
Juli
1984
beantragte
der
Vertreter
der
Beschwerdeführerin
eine
erneute
Prüfung
der
Angelegenheit.
By
letter
dated
26
July
1984,
the
appellants'
represent
ative
requested
reconsideration
of
the
matter.
ParaCrawl v7.1
Werden
Erzeugnisse,
die
in
Artikel 2
aufgeführt
sind
und
denen
die
Anwendung
dieses
Anhangs
zugutekommt,
in
solcherart
erhöhten
Mengen
und
unter
solchen
Bedingungen
eingeführt,
dass
sie
eine
bedeutende
Schädigung
bzw.
die
Gefahr
einer
solchen
Schädigung
von
Unionsherstellern
gleichartiger
oder
unmittelbar
konkurrierender
Waren
in
der
Gesamtheit
oder
in
einem
Teil
des
Unionsgebiets
oder
erhebliche
Störungen
in
einem
Zweig
der
Unionswirtschaft
gemäß
Artikel 24
und
Artikel 26
des
Abkommens
darstellen,
kann
die
Union
den
Assoziationsausschuss
mit
der
Prüfung
der
Angelegenheit
befassen.
In
the
event
of
a
suspension,
this
Annex
shall
continue
to
apply
for
a
period
of
4
months
in
relation
to
goods
which
are
either
in
transit,
or
in
temporary
storage
in
customs
warehouses
or
in
free
zones
in
the
Union,
on
the
date
of
temporary
suspension
of
the
Annex
and
for
which
a
proof
of
origin
was
properly
made
out
in
accordance
with
the
provisions
of
this
Annex
prior
to
the
date
of
temporary
suspension.
DGT v2019
Werden
Erzeugnisse,
die
in
Artikel 2
aufgeführt
sind
und
denen
die
Anwendung
dieses
Anhangs
zugutekommt,
in
derart
erhöhten
Mengen
und
unter
solchen
Bedingungen
eingeführt,
dass
nach
Artikel 24
und
Artikel 26
des
Abkommens
den
Unionsherstellern
gleichartiger
oder
unmittelbar
konkurrierender
Waren
im
ganzen
Unionsgebiet
oder
in
Teilen
davon
ein
erheblicher
Schaden
zugefügt
wird
oder
droht
oder
dass
in
einem
Wirtschaftszweig
der
Union
schwerwiegende
Störungen
hervorgerufen
werden
oder
drohen,
kann
die
Union
den
Assoziationsausschuss
mit
der
Prüfung
der
Angelegenheit
befassen.
Where
a
product
listed
in
Article
2
benefiting
from
the
application
of
this
Annex
is
imported
in
such
increased
quantities
and
under
such
conditions
as
to
cause,
or
threaten
to
cause,
serious
injury
to
Union
producers
of
like
or
directly
competitive
products
in
all
or
part
of
the
territory
of
the
Union
or
serious
disturbances
in
any
sector
of
the
economy
of
the
Union,
in
accordance
with
Articles
24
and
26
of
the
Agreement,
the
Union
may
refer
the
matter
for
examination
to
the
Association
Committee.
DGT v2019
Nach
Prüfung
der
Angelegenheit
durch
die
nationalen
Gerichte
nach
einem
von
diesen
Gerichten
ergangenen
Urteil
gedenke
ich,
den
Fall
sowie
den
von
Ihnen
zur
Sprache
gebrachten
Punkt
prüfen
zu
lassen.
When
these
matters
are
now
tested
in
the
national
courts
and
following
on
a
judgment
issuing
therefrom,
it
would
be
my
intention
to
carry
out
an
analysis
of
the
case
and
the
point
which
you
have
raised.
Europarl v8
Dem
Gemeinsamen
Ausschuss
werden
alle
sachdienlichen
Auskünfte
erteilt,
die
für
eine
eingehende
Prüfung
der
Angelegenheit
im
Hinblick
auf
eine
annehmbare
Lösung
erforderlich
sind.
The
JIC
shall
be
provided
with
all
relevant
information
for
an
in
depth
examination
of
the
situation
with
a
view
to
finding
an
acceptable
solution.
DGT v2019
Ohne
die
Würdigung
des
Gerichts
in
Frage
zu
stellen,
weist
die
Kommission
darauf
hin,
dass
die
Unterlagen,
die
während
der
Prüfung
der
Angelegenheit
von
der
SIDE
[51]
und
von
den
nationalen
Behörden
vorgelegt
wurden,
belegen,
dass
es
sehr
unterschiedliche
Mechanismen
des
Vertriebs
französischsprachiger
Bücher
im
Ausland
gibt
[52],
die
sich
gegenseitig
ergänzen
und
manchmal
austauschbar
sind,
und
dass
das
Ausfuhrkommissionsgeschäft
eines
der
zahlreichen
bestehenden
Systeme
darstellt.
Without
questioning
the
CFI's
assessment,
the
Commission
would
observe
that
the
evidence
produced
during
the
examination
of
the
case,
both
by
the
SIDE
[51]
and
by
the
national
authorities,
shows
that
the
mechanisms
for
marketing
French-language
books
abroad
are
very
varied
[52],
complimentary,
and
sometimes
substitutable,
since
export
agency
is
one
of
several
existing
systems.
DGT v2019
Die
einführende
Vertragspartei
beziehungsweise
die
SACU
unterrichtet
die
andere
betroffene
Vertragspartei
und
befasst
unverzüglich
den
Handels-
und
Entwicklungsausschuss
mit
der
Prüfung
der
Angelegenheit.
The
importing
Party
or
SACU,
as
the
case
may
be,
shall
inform
the
other
Party
concerned
and
it
shall
immediately
refer
the
matter
to
the
Trade
and
Development
Committee
for
examination.
DGT v2019
Daß
der
Rat
jegliche
erneute
Prüfung
der
Angelegenheit
ablehnt,
wird
zwar
zu
einem
Ärgernis,
beunruhigend
ist
jedoch
die
Tatsache,
daß
sich
die
Kommission
mit
den
in
ihrem
Vorschlag
vom
Juli
vertretenen
Standpunkten
von
der
Position
des
Parlaments
zu
entfernen
scheint,
was
schwerwiegend
ist.
The
hostility
of
the
Council
to
any
re-examination
of
the
problem
is
becoming
annoying,
but
what
is
worrying
and
serious
is
that
the
Commission,
in
its
proposal
of
July,
seems
to
be
edging
towards
positions
which
are
far
removed
from
those
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Der
Ausschuss
für
Recht
und
Binnenmarkt
ist
nach
Prüfung
der
vorliegenden
Angelegenheit
zu
der
Ansicht
gelangt,
dass
Herr
Pacheco
Pereira,
wäre
er
Abgeordneter
des
portugiesischen
Parlaments,
Immunität
genießen
würde,
die
allein
vom
portugiesischen
Parlament
aufgehoben
werden
könnte.
The
Committee
on
Legal
Affairs
and
the
Internal
Market,
having
looked
into
the
matter,
is
satisfied
that,
upon
an
issue
of
the
kind
before
us,
Mr
Pacheco
Pereira,
were
he
a
member
of
the
Portuguese
Parliament,
would
enjoy
immunity
which
could
be
waived
only
by
the
Portuguese
Parliament.
Europarl v8
Damit
beziehe
ich
mich
auf
meine
vorhergehende
Beschwerde
gegenüber
dem
Präsidenten,
Herrn
Borrell
Fontelles,
den
ich
um
Prüfung
der
Angelegenheit
gebeten
habe.
This
follows
on
from
my
previous
complaint
to
the
President,
Mr
Borrell
Fontelles,
asking
for
this
matter
to
be
investigated.
Europarl v8
In
der
vergangenen
Woche
hat
der
Oberste
Gerichtshof
der
USA
zur
Prüfung
der
Angelegenheit
ein
Verfahren
gegen
die
Tätigkeit
der
Militärgerichte
eingeleitet.
Last
week
the
US
Supreme
Court
started
a
case
against
the
military
commissions,
looking
into
the
matter.
Europarl v8
Der
Ausschuss
kam
nach
Prüfung
der
Angelegenheit
zu
dem
Ergebnis,
dass
auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Daten
für
Equimectin
die
Bioäquivalenz
mit
dem
Referenzarzneimittel
nicht
belegt
worden
war.
The
Committee,
having
considered
the
matter,
concluded
that
on
the
basis
of
the
available
data
for
Equimectin,
bioequivalence
with
the
reference
product
had
not
been
shown.
EMEA v3
Nach
Prüfung
der
Angelegenheit
empfahl
der
PRAC
daher
die
Änderung
der
Genehmigungen
für
das
Inverkehrbringen
für
auf
das
RAS
einwirkende
Stoffe.
Having
considered
the
matter,
the
PRAC
therefore
recommended
the
variation
of
the
marketing
authorisations
for
RAS-acting
agents.
ELRC_2682 v1
Der
Ausschuss
kam
nach
Prüfung
der
Angelegenheit
zu
dem
Ergebnis,
dass
auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Daten
für
Equimectin
die
Bioäquivalenz
mit
dem
Referenzarzneimittel
nicht
belegt
wurde.
The
Committee,
having
considered
the
matter,
concluded
that
on
the
basis
of
the
available
data
for
Equimectin,
bioequivalence
with
the
reference
product
had
not
been
shown.
ELRC_2682 v1
Nach
Prüfung
der
Angelegenheit,
wie
im
beigefügten
Beurteilungsbericht
des
Befassungsverfahrens
beschrieben,
empfiehlt
der
CHMP,
dass
die
Rücknahme
aller
Genehmigungen
für
das
Inverkehrbringen
für
alle
in
Anhang
I
aufgeführten
oral/rektal
zu
verabreichenden
Arzneimittel
innerhalb
der
kommenden
15
Monate
nach
der
Entscheidung
der
Kommission
gelten
soll,
insbesondere,
um
Patienten
auf
sicherere
Alternativen
umzustellen.
The
CHMP,
having
considered
the
matter
as
set
out
in
the
appended
referral
assessment
report
recommended
the
withdrawal
of
all
the
Marketing
Authorisations
for
all
oral/rectal
medicinal
products
referred
to
in
Annex
I
to
be
effective
within
the
next
15
months
after
Commission
Decision
in
order
to
allow
switching
patients
to
safer
alternatives
in
particular,
considering
the
extensive
clinical
use
of
dextropropoxyphene
containing
medicinal
products
and
the
wide
patient
exposure
in
some
Member
States.
ELRC_2682 v1
Jedes
Mitglied
der
Kommission
kann
innerhalb
von
zwei
Monaten
nach
Eingang
dieser
Mitteilungen
des
Verwahrers
eine
Sondertagung
der
Kommission
zur
Prüfung
der
Angelegenheit
beantragen.
Within
two
months
of
receipt
of
such
communication
from
the
Depositary,
any
member
of
the
Commission
may
request
that
a
special
meeting
of
the
Commission
be
held
to
consider
the
matter.
JRC-Acquis v3.0