Translation of "Erledigung der angelegenheit" in English
Herr
Präsident,
aus
einem
ganz
allgemeinen
Interesse
heraus
hätte
ich
von
der
Kommission
gern
gewusst,
ob
die
Frage
des
verehrten
Herrn
Crowley
in
irgendeinem
Zusammenhang
mit
dem
Zeitpunkt
der
Erledigung
der
Angelegenheit
steht
oder
ob
dies
lediglich
ein
Zufall
ist.
Mr
President,
out
of
purely
general
interest,
I
would
like
to
ask
the
Commission
if
Mr
Crowley's
question
had
anything
to
do
with
the
timing
of
the
regulation
becoming
effective
or
if
it
was
just
coincidence.
Europarl v8
Die
Adelsmarschälle
waren
sämtlich
durch
die
Wahlen
in
Anspruch
genommen,
und
es
war
schlechterdings
unmöglich,
die
Erledigung
der
sehr
einfachen
Angelegenheit
zu
erreichen,
die
vom
Vormundschaftsamte
abhing.
The
Marshals
of
the
Nobility
were
all
busy
with
the
elections,
and
he
could
not
get
even
the
simple
matter
in
connection
with
the
wardship
settled.
Books v1
Der
Bürgerbeauftragte
stellte
keinen
fortwährenden
Missstand
in
der
Verwaltungstätigkeit
in
Bezug
auf
diesen
Aspekt
des
Falles
fest
und
war
daher
der
Ansicht,dass
das
Europäische
Parlament
Schritte
zur
Erledigung
der
Angelegenheit
unternommen
hatte.
The
Ombudsman
found
no
ongoing
instance
of
maladministration
as
regards
thisaspect
of
the
case
and
therefore
considered
that
the
European
Parliament
had
taken
thesteps
to
settle
the
matter.
EUbookshop v2
Der
Bürgerbeauftragte
nahm
daher
zur
Kenntnis,dass
das
Parlament
Schritte
zur
Erledigung
der
Angelegenheit
unternommen
und
die
Beschwerdeführerin
zufrieden
gestellt
hatte.
The
Ombudsman
therefore
noted
that
Parliament
had
taken
steps
to
settle
thematter
and
satisfied
the
complainant.
EUbookshop v2
Juristische
Personen
haben
sich
durch
eine
Person,
welche
über
die
Streitsache
orientiert
und
zur
Erledigung
der
Angelegenheit
befugt
ist,
vertreten
zu
lassen.
Legal
entities
shall
be
represented
by
a
person
who
is
familiar
with
the
dispute
and
who
has
power
to
settle
it.
ParaCrawl v7.1
Nach
Abstimmung
mit
den
Insolvenzgläubigern
konnte
Rechtsanwalt
Nachmann
den
Anlegern
dann
eine
vergleichsweise
Erledigung
der
Angelegenheit
anbieten,
worauf
inzwischen
mehr
als
1.500
Anleger
eingegangen
sind.
After
consulting
the
com-mittee
of
creditors,
Mr.
Nachmann
was
then
able
to
submit
a
composition
proposal
to
the
inves-tors
aimed
at
settling
the
matter,
and
more
than
1,500
investors
have
meanwhile
accepted
it.
ParaCrawl v7.1
Eine
Löschung
der
Daten
kann
jederzeit
verlangt
werden,
andernfalls
erfolgt
die
Löschung
nach
vollständiger
Erledigung
der
Angelegenheit.
A
deletion
of
the
data
can
be
demanded
at
any
time,
otherwise
the
deletion
takes
place
after
completion
of
the
matter.
ParaCrawl v7.1
Was
zunächst
einmal
die
Notwendigkeit
anbelangt,
daß
eine
Kommission,
auch
wenn
sie
zurückgetreten
ist,
eine
begonnene
Tätigkeit
nicht
abbrechen
sollte,
so
gehört
unseres
Erachtens
die
Fortführung
der
bereits
in
Angriff
genommenen
Arbeiten
zur
Erledigung
der
laufenden
Angelegenheiten.
First,
we
believe
that
a
Commission,
even
a
resigning
Commission,
must
continue
the
work
it
has
undertaken
since
such
work
forms
an
integral
part
of
the
management
of
daily
business.
Europarl v8
Ziel
dieser
neuen
Strategie
muss
es
somit
sein,
das
Bewusstsein
zu
schärfen,
Ignoranz
und
Gleichgültigkeit
zu
bekämpfen,
damit
eine
solide
Grundlage
für
eine
gute
Erledigung
der
öffentlichen
Angelegenheiten,
eine
wohlverstandene
"Gouvernance"
zwischen
der
Europäischen
Union
und
ihren
Bürgern
gewährleistet
wird.
The
objective
of
this
new
strategy
must
therefore
be
to
generate
awareness
and
combat
ignorance
and
apathy
so
as
to
lay
a
firm
foundation
for
the
management
of
public
life,
a
clearly
understood
form
of
governance
between
the
European
Union
and
its
citizens.
TildeMODEL v2018
Organe
von
EUMETSAT
sind:
—
der
Rat,
der
aus
zwei
Vertretern
je
Mitgliedstaat
besteht,
sowie
—
der
Direktor,
dem
ein
internationales
Sekretariat
mit
neun
Mitarbeitern
zur
Erledigung
der
laufenden
Angelegenheiten
zur
Seite
steht.
EUMETSAT
consists
of:
—
a
Council
consisting
of
two
representatives
from
each
Member
State,
and
—
a
Director,
assisted
in
his
day-to-day
work
by
a
nine-member
international
secretariat.
EUbookshop v2
Ich
bin
der
Meinung,
daß
wir
zu
dieser
Praxis
zurückkehren
müssen
und
daß
ab
jetzt
die
Wirtschaftsminister
mit
der
Erledigung
der
inneren
Angelegenheiten
der
Gemeinschaft
und
ihrer
Beaufsichtigung
beauftragt
werden
sollten.
I
hope
that,
under
the
presidency
of
Mr
Thorn,
we
will
begin
to
look
more
closely
and
more
deeply
at
the
real
institutional
problems
of
the
Community,
because
unless
we
improve
the
institutions
we
will
not
get
anywhere.
EUbookshop v2
Unsere
Priorität
ist
daher
die
Einführung
weiterer
Online-Dienste,
die
die
Zeit,
das
Geld
sowie
auch
die
Nerven
der
Bürger
bei
der
Beschaffung
von
Informationen
und
der
Erledigung
von
Angelegenheiten
sparen
werden,
die
mit
dem
Stadtamt
verbunden
sind,“
deutet
die
Perspektive
der
Webseite
der
trentschiner
Oberbürgermeister
an.
Our
priority
is
an
establishment
of
additional
online
services
which
will
save
time,
money
and
nerves
to
the
citizens
when
obtaining
information
and
arrange
matters
related
to
the
city
hall
office,“
the
Trenèín
mayor
drafts
the
web
page
perspective.
ParaCrawl v7.1