Translation of "Angelegenheit annehmen" in English

Wir müssen uns einer dringlichen Angelegenheit annehmen.
We have an important matter to discuss.
OpenSubtitles v2018

Kommissarin Ashton wird sich dieser Angelegenheit annehmen und sicherlich die Interessen des Parlaments vermitteln.
Commissioner Ashton here will deal with this, and I will certainly convey Parliament's interest.
Europarl v8

Deshalb wende ich mich, da wir in dieser Woche genau in dieser Angelegenheit eine Entschließung annehmen werden, an den gesamten Plenarsaal, insbesondere an Herrn McMillan-Scott, dem die Menschenrechte so sehr am Herzen liegen, damit er sich in dieser Angelegenheit so eindeutig und emphatisch wie möglich äußert und fordert, dass diesen beschämenden Praktiken ein Ende gesetzt wird.
Accordingly, since we will be adopting a resolution on this very matter this week, I hereby address the entire Chamber, particularly Mr McMillan-Scott, who holds human rights so close to his heart, to speak up on this matter in a most unequivocal and emphatic way and to demand that a stop be put to these shameful practices.
Europarl v8

Eine Möglichkeit, die in Diskussionen der FAO und des WWF vorgeschlagen wurde, war, daß sich die Welthandelsorganisation dieser Angelegenheit annehmen sollte.
One of ways put forward in FAO and WWF discussions has been that this matter should be taken up by the World Trade Organization.
Europarl v8

Da die Tagesordnung für Dezember ziemlich klar ist, würde ich gerne eine Aussprache über dieses Problem und die Chinapolitik der Europäischen Union in Anwesenheit von Baroness Ashton durchführen und zu dieser Angelegenheit eine Entschließung annehmen.
For my part, and since the agenda is fairly clear in December, I would like us to hold a debate on this problem and on the European Union's policy regarding China with Baroness Ashton present, and to adopt a resolution on this matter.
Europarl v8

Auf dieses Ersuchen habe ich trotz der Zusicherung Ihres Stellvertreters, der den Vorsitz führte, sich der Angelegenheit annehmen zu wollen, noch keine Antwort erhalten.
I have not had any reply from you, although the President at the time assured me she would look into the matter.
Europarl v8

Ich möchte Ihre Zusicherung, daß sich die Dienststellen dieser Angelegenheit heute abend annehmen werden und daß es in Artikel 10 Absatz 3 jetzt "öffentliches Interesse" und nicht "öffentliche Ordnung" heißen wird.
I would like your assurance that tonight the services will take this on board and that Article 10(3) will now read 'public interest' , and not 'public order' .
Europarl v8

Ich werde diesen Hinweis morgen noch einmal wiederholen, aber ich würde mich freuen, wenn sich die Fraktionen dieser Angelegenheit annehmen könnten.
I will repeat the warning tomorrow but I would appreciate it if the groups could take note of this matter.
Europarl v8

Die Royal Society bildete daraufhin einen Ausschuss, der sich dieser Angelegenheit annehmen sollte, und berief Maskelyne, Joseph Banks sowie Benjamin Franklin als Mitglieder.
The Royal Society formed the Committee of Attraction to consider the matter, appointing Maskelyne, Joseph Banks and Benjamin Franklin amongst its members.
WikiMatrix v1

Ich hoffe, dass sie sich dieser dringlichen Angelegenheit annehmen, und mich wissen lassen, welche Maßnamen bezüglich dieser Situation unternommen werden.
I hope that you will look into this as a matter of urgency and let me know what actions are being taken to address the situation.
ParaCrawl v7.1

Wegen weiterer Konfliktsituationen in der Welt, wegen Antagonismen, die Volk gegen Volk, Stamm gegen Stamm, Nation gegen Nation aufbrachten, musste sich jemand der Angelegenheit annehmen und sie durch Kriege zum Siege führen.
Because of the further circumstances of conflict in the world, antagonism setting people against people, tribe against tribe, nation against nation, somebody must take up the cause and lead out in warfare to victory.
ParaCrawl v7.1

Die Generalversammlung kann sich dieser Angelegenheit sofort annehmen und den Mitgliedern kollektive Maßnahmen vorschlagen, um den internationalen Frieden und die Sicherheit zu bewahren oder wiederherzustellen.
The Assembly can consider the matter immediately with a view to making recommendations to Members for collective measures to maintain or restore international peace and security (see "Special sessions and emergency special sessions" below).
ParaCrawl v7.1

Der Punkt in meiner Anfrage bezüglich einer europäischen Strategie für persönliche Betreuung, mit der Fachkräfte, die von behinderten Menschen vermittelt und angestellt werden, deren Pflegebedarf decken, stellt ein sehr wichtiges Ziel auf diesem Weg in die Freiheit des Europäischen Netzes für Selbstbestimmtes Leben dar. Ich hoffe, Sie werden sich dieser Angelegenheit annehmen.
The point in my question about a European strategy for personal assistance, enabling professional workers who are managed by and employed by disabled people to meet their care needs, is a very important objective of this freedom ride of the European Network on Independent Living, and I hope you will commit yourself to advancing their cause in this respect.
Europarl v8

Dies erfordert eine Erweiterung des Überwachungsmandats des IWF über makroökonomische und geldpolitische Strategien hinaus, so dass man sich einer breiteren Palette finanzieller und regulatorischer Angelegenheiten annehmen kann.
This calls for a broadening of the IMF’s surveillance mandate beyond macroeconomic and monetary policies so that it can deal with wider financial and regulatory issues.
ParaCrawl v7.1

In diesem Stadium bevölkeren verzichten total auf die worldly Angelegenheiten und annehmen den Weg für die geistige Erhebung.
In this stage, people totally renounce the worldly affairs and adopt the path for the spiritual uplift.
ParaCrawl v7.1