Translation of "Vernunft annehmen" in English
Könnten
Sie
mir
sagen,
warum
er
keine
Vernunft
annehmen
will?
So
can
you
please
explain
to
me
why
he
won't
listen
to
reason?
.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffte,
du
würdest
Vernunft
annehmen.
I
thought
you'd
see
reason.
OpenSubtitles v2018
Und
erst
in
10
Jahren
würde
die
Jugend
wieder
Vernunft
annehmen.
And
only
10
years
in
the
youth
would
back
to
reason.
OpenSubtitles v2018
Nur
durch
Gewalt
werden
sie
Vernunft
annehmen.
It
is
only
by
forcing
their
hand
that
they
will
see
reason...
OpenSubtitles v2018
Will
Burns
nicht
Vernunft
annehmen?
Is
this
Martin
Burns
unwilling
to
listen
to
reason?
OpenSubtitles v2018
Sie
versuchten
ihn
von
der
Überquerung
abzubringen,
aber
der
Mann
wollte
keine
Vernunft
annehmen.
They
tried
to
dissuade
him
from
crossing,
but
the
man
would
not
listen
to
reason.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Grundlage
dieser
Prinzipien
müssen
die
Verhandlungen
so
schnell
wie
möglich
wiederaufgenommen
werden,
und
ich
teile
den
Optimismus
von
Frau
Pery,
nämlich
daß
in
einigen
Monaten
alle
wieder
Vernunft
annehmen
und
miteinander
sprechen
werden.
Negotiations
must
be
resumed
as
quickly
as
possible
on
the
basis
of
these
principles
and
I
share
Mrs
Pery's
optimism
that
in
a
few
months'
time
everyone
will
come
to
their
senses
and
start
talking
again.
Europarl v8
Sollte
Eritrea
ebensowenig
Vernunft
annehmen
wollen,
dann,
so
finde
ich,
muß
ihm
das
gleiche
Schicksal
beschieden
sein.
If
it
appears
that
Eritrea
too
is
not
prepared
to
listen
to
what
we
say,
then
it
should
suffer
the
same
fate.
Europarl v8
Um
dies
zu
ermöglichen,
müssen
die
Mitgliedstaaten
Vernunft
annehmen
und
den
Vertrag
dahingehend
ändern,
dass
das
Parlament
zukünftig
selbst
über
seinen
Sitz
bestimmen
kann.
If
this
is
to
be
possible,
the
Member
States
need
to
listen
to
reason
and
amend
the
Treaty
so
that
Parliament
itself
is
able
to
determine
where
it
sits.
Europarl v8
Jane,
du
mußt
Vernunft
annehmen,
oder
wahrhaftig
–
die
Wut
faßt
mich
von
neuem.«
Jane,
you
must
be
reasonable,
or
in
truth
I
shall
again
become
frantic."
Books v1
Da
diese
Frau
nicht
Vernunft
annehmen
will,
haben
wir
beschlossen,
sie
vor
allen
feierlich
zu
warnen.
Her
soul
is
hard
and
will
not
be
brought
to
reason.
She
will
be
solemnly
admonished
before
this
court.
OpenSubtitles v2018
Wichser,
die
Vernunft
annehmen
können,
und
Wichser,
die
taub
sind,
und
nicht
gehorchen,
egal
wie
oft
du
ihnen
was
erklärst.
Wanker
that
can
accept
rationality,
and
wanker
who
are
deaf,
and
do
not
obey,
no
matter
how
many
times
you
explain
to
them.
OpenSubtitles v2018
Beth
wird
Vernunft
annehmen.
Beth
will
come
to
her
senses.
OpenSubtitles v2018
Eine
nach
der
anderen,
werde
ich
deine
Hoffnungen
auslöschen...
..und
ganz
allmählich
wirst
du
Vernunft
annehmen.
One
by
one
I
will
extinguish
all
your
hopes...
and
little
by
little
you
will
begin
to
see
reason.
OpenSubtitles v2018
In
der
christlichen
(oder
post-christlichen)
Welt
herrscht
die
Vorstellung,
daß
ein
Glaube
etwas
ist,
was
Menschen
ohne
Beweis
oder
Vernunft
annehmen,
daß
eine
Handlung,
die
auf
Glauben
beruht,
nicht
mit
Vernunft
oder
Beweisen
gerechtfertigt
werden
muss.
The
perception
in
the
Christian
(or
rather
Post-Christian)
world
is
that
beliefs
are
matters
which
people
accept
without
evidence
or
reason;
an
act
of
faith
is
to
do
something
without
reason
or
evidence
to
justify
it.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
drohte
er
dem
König
von
Preußen
mit
dem
Schicksal
der
Bourbonen,
man
werde
die
Arbeiter
gegen
die
Hohenzollern
aufrufen,
wenn
sie
keine
Vernunft
annehmen
wollten.
Miquel
threatened
the
king
with
the
fate
of
the
Bourbons,
and
insinuated
that
he
would
call
out
the
working
class
against
the
Hohenzollerns,
if
these
gentlemen
should
fail
to
listen
to
reason.
ParaCrawl v7.1
Niemand
wird
diesen
Abschnitt
mit
Vernunft
lesen
und
annehmen,
Paulus
würde
hier
lehren,
dass
Sünde
eine
Person
ist.
No
reasonable
reading
of
the
passage
justifies
assuming
that
Paul
is
teaching
that
sin
is
a
person.
ParaCrawl v7.1