Translation of "Vernunft annehmen" in English

Könnten Sie mir sagen, warum er keine Vernunft annehmen will?
So can you please explain to me why he won't listen to reason? .
OpenSubtitles v2018

Ich hoffte, du würdest Vernunft annehmen.
I thought you'd see reason.
OpenSubtitles v2018

Und erst in 10 Jahren würde die Jugend wieder Vernunft annehmen.
And only 10 years in the youth would back to reason.
OpenSubtitles v2018

Nur durch Gewalt werden sie Vernunft annehmen.
It is only by forcing their hand that they will see reason...
OpenSubtitles v2018

Will Burns nicht Vernunft annehmen?
Is this Martin Burns unwilling to listen to reason?
OpenSubtitles v2018

Sie versuchten ihn von der Überquerung abzubringen, aber der Mann wollte keine Vernunft annehmen.
They tried to dissuade him from crossing, but the man would not listen to reason.
ParaCrawl v7.1

Auf der Grundlage dieser Prinzipien müssen die Verhandlungen so schnell wie möglich wiederaufgenommen werden, und ich teile den Optimismus von Frau Pery, nämlich daß in einigen Monaten alle wieder Vernunft annehmen und miteinander sprechen werden.
Negotiations must be resumed as quickly as possible on the basis of these principles and I share Mrs Pery's optimism that in a few months' time everyone will come to their senses and start talking again.
Europarl v8

Sollte Eritrea ebensowenig Vernunft annehmen wollen, dann, so finde ich, muß ihm das gleiche Schicksal beschieden sein.
If it appears that Eritrea too is not prepared to listen to what we say, then it should suffer the same fate.
Europarl v8

Um dies zu ermöglichen, müssen die Mitgliedstaaten Vernunft annehmen und den Vertrag dahingehend ändern, dass das Parlament zukünftig selbst über seinen Sitz bestimmen kann.
If this is to be possible, the Member States need to listen to reason and amend the Treaty so that Parliament itself is able to determine where it sits.
Europarl v8

Jane, du mußt Vernunft annehmen, oder wahrhaftig – die Wut faßt mich von neuem.«
Jane, you must be reasonable, or in truth I shall again become frantic."
Books v1

Da diese Frau nicht Vernunft annehmen will, haben wir beschlossen, sie vor allen feierlich zu warnen.
Her soul is hard and will not be brought to reason. She will be solemnly admonished before this court.
OpenSubtitles v2018

Wichser, die Vernunft annehmen können, und Wichser, die taub sind, und nicht gehorchen, egal wie oft du ihnen was erklärst.
Wanker that can accept rationality, and wanker who are deaf, and do not obey, no matter how many times you explain to them.
OpenSubtitles v2018

Beth wird Vernunft annehmen.
Beth will come to her senses.
OpenSubtitles v2018

Eine nach der anderen, werde ich deine Hoffnungen auslöschen... ..und ganz allmählich wirst du Vernunft annehmen.
One by one I will extinguish all your hopes... and little by little you will begin to see reason.
OpenSubtitles v2018

In der christlichen (oder post-christlichen) Welt herrscht die Vorstellung, daß ein Glaube etwas ist, was Menschen ohne Beweis oder Vernunft annehmen, daß eine Handlung, die auf Glauben beruht, nicht mit Vernunft oder Beweisen gerechtfertigt werden muss.
The perception in the Christian (or rather Post-Christian) world is that beliefs are matters which people accept without evidence or reason; an act of faith is to do something without reason or evidence to justify it.
ParaCrawl v7.1

Jetzt drohte er dem König von Preußen mit dem Schicksal der Bourbonen, man werde die Arbeiter gegen die Hohenzollern aufrufen, wenn sie keine Vernunft annehmen wollten.
Miquel threatened the king with the fate of the Bourbons, and insinuated that he would call out the working class against the Hohenzollerns, if these gentlemen should fail to listen to reason.
ParaCrawl v7.1

Niemand wird diesen Abschnitt mit Vernunft lesen und annehmen, Paulus würde hier lehren, dass Sünde eine Person ist.
No reasonable reading of the passage justifies assuming that Paul is teaching that sin is a person.
ParaCrawl v7.1