Übersetzung für "Angelegenheit annehmen" in Englisch
Wir
müssen
uns
einer
dringlichen
Angelegenheit
annehmen.
We
have
an
important
matter
to
discuss.
OpenSubtitles v2018
Kommissarin
Ashton
wird
sich
dieser
Angelegenheit
annehmen
und
sicherlich
die
Interessen
des
Parlaments
vermitteln.
Commissioner
Ashton
here
will
deal
with
this,
and
I
will
certainly
convey
Parliament's
interest.
Europarl v8
Deshalb
wende
ich
mich,
da
wir
in
dieser
Woche
genau
in
dieser
Angelegenheit
eine
Entschließung
annehmen
werden,
an
den
gesamten
Plenarsaal,
insbesondere
an
Herrn
McMillan-Scott,
dem
die
Menschenrechte
so
sehr
am
Herzen
liegen,
damit
er
sich
in
dieser
Angelegenheit
so
eindeutig
und
emphatisch
wie
möglich
äußert
und
fordert,
dass
diesen
beschämenden
Praktiken
ein
Ende
gesetzt
wird.
Accordingly,
since
we
will
be
adopting
a
resolution
on
this
very
matter
this
week,
I
hereby
address
the
entire
Chamber,
particularly
Mr
McMillan-Scott,
who
holds
human
rights
so
close
to
his
heart,
to
speak
up
on
this
matter
in
a
most
unequivocal
and
emphatic
way
and
to
demand
that
a
stop
be
put
to
these
shameful
practices.
Europarl v8
Eine
Möglichkeit,
die
in
Diskussionen
der
FAO
und
des
WWF
vorgeschlagen
wurde,
war,
daß
sich
die
Welthandelsorganisation
dieser
Angelegenheit
annehmen
sollte.
One
of
ways
put
forward
in
FAO
and
WWF
discussions
has
been
that
this
matter
should
be
taken
up
by
the
World
Trade
Organization.
Europarl v8
Da
die
Tagesordnung
für
Dezember
ziemlich
klar
ist,
würde
ich
gerne
eine
Aussprache
über
dieses
Problem
und
die
Chinapolitik
der
Europäischen
Union
in
Anwesenheit
von
Baroness
Ashton
durchführen
und
zu
dieser
Angelegenheit
eine
Entschließung
annehmen.
For
my
part,
and
since
the
agenda
is
fairly
clear
in
December,
I
would
like
us
to
hold
a
debate
on
this
problem
and
on
the
European
Union's
policy
regarding
China
with
Baroness
Ashton
present,
and
to
adopt
a
resolution
on
this
matter.
Europarl v8
Auf
dieses
Ersuchen
habe
ich
trotz
der
Zusicherung
Ihres
Stellvertreters,
der
den
Vorsitz
führte,
sich
der
Angelegenheit
annehmen
zu
wollen,
noch
keine
Antwort
erhalten.
I
have
not
had
any
reply
from
you,
although
the
President
at
the
time
assured
me
she
would
look
into
the
matter.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihre
Zusicherung,
daß
sich
die
Dienststellen
dieser
Angelegenheit
heute
abend
annehmen
werden
und
daß
es
in
Artikel
10
Absatz
3
jetzt
"öffentliches
Interesse"
und
nicht
"öffentliche
Ordnung"
heißen
wird.
I
would
like
your
assurance
that
tonight
the
services
will
take
this
on
board
and
that
Article
10(3)
will
now
read
'public
interest'
,
and
not
'public
order'
.
Europarl v8
Ich
werde
diesen
Hinweis
morgen
noch
einmal
wiederholen,
aber
ich
würde
mich
freuen,
wenn
sich
die
Fraktionen
dieser
Angelegenheit
annehmen
könnten.
I
will
repeat
the
warning
tomorrow
but
I
would
appreciate
it
if
the
groups
could
take
note
of
this
matter.
Europarl v8
Die
Royal
Society
bildete
daraufhin
einen
Ausschuss,
der
sich
dieser
Angelegenheit
annehmen
sollte,
und
berief
Maskelyne,
Joseph
Banks
sowie
Benjamin
Franklin
als
Mitglieder.
The
Royal
Society
formed
the
Committee
of
Attraction
to
consider
the
matter,
appointing
Maskelyne,
Joseph
Banks
and
Benjamin
Franklin
amongst
its
members.
WikiMatrix v1
Ich
hoffe,
dass
sie
sich
dieser
dringlichen
Angelegenheit
annehmen,
und
mich
wissen
lassen,
welche
Maßnamen
bezüglich
dieser
Situation
unternommen
werden.
I
hope
that
you
will
look
into
this
as
a
matter
of
urgency
and
let
me
know
what
actions
are
being
taken
to
address
the
situation.
ParaCrawl v7.1
Wegen
weiterer
Konfliktsituationen
in
der
Welt,
wegen
Antagonismen,
die
Volk
gegen
Volk,
Stamm
gegen
Stamm,
Nation
gegen
Nation
aufbrachten,
musste
sich
jemand
der
Angelegenheit
annehmen
und
sie
durch
Kriege
zum
Siege
führen.
Because
of
the
further
circumstances
of
conflict
in
the
world,
antagonism
setting
people
against
people,
tribe
against
tribe,
nation
against
nation,
somebody
must
take
up
the
cause
and
lead
out
in
warfare
to
victory.
ParaCrawl v7.1
Die
Generalversammlung
kann
sich
dieser
Angelegenheit
sofort
annehmen
und
den
Mitgliedern
kollektive
Maßnahmen
vorschlagen,
um
den
internationalen
Frieden
und
die
Sicherheit
zu
bewahren
oder
wiederherzustellen.
The
Assembly
can
consider
the
matter
immediately
with
a
view
to
making
recommendations
to
Members
for
collective
measures
to
maintain
or
restore
international
peace
and
security
(see
"Special
sessions
and
emergency
special
sessions"
below).
ParaCrawl v7.1
Der
Punkt
in
meiner
Anfrage
bezüglich
einer
europäischen
Strategie
für
persönliche
Betreuung,
mit
der
Fachkräfte,
die
von
behinderten
Menschen
vermittelt
und
angestellt
werden,
deren
Pflegebedarf
decken,
stellt
ein
sehr
wichtiges
Ziel
auf
diesem
Weg
in
die
Freiheit
des
Europäischen
Netzes
für
Selbstbestimmtes
Leben
dar.
Ich
hoffe,
Sie
werden
sich
dieser
Angelegenheit
annehmen.
The
point
in
my
question
about
a
European
strategy
for
personal
assistance,
enabling
professional
workers
who
are
managed
by
and
employed
by
disabled
people
to
meet
their
care
needs,
is
a
very
important
objective
of
this
freedom
ride
of
the
European
Network
on
Independent
Living,
and
I
hope
you
will
commit
yourself
to
advancing
their
cause
in
this
respect.
Europarl v8
Dies
erfordert
eine
Erweiterung
des
Überwachungsmandats
des
IWF
über
makroökonomische
und
geldpolitische
Strategien
hinaus,
so
dass
man
sich
einer
breiteren
Palette
finanzieller
und
regulatorischer
Angelegenheiten
annehmen
kann.
This
calls
for
a
broadening
of
the
IMF’s
surveillance
mandate
beyond
macroeconomic
and
monetary
policies
so
that
it
can
deal
with
wider
financial
and
regulatory
issues.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Stadium
bevölkeren
verzichten
total
auf
die
worldly
Angelegenheiten
und
annehmen
den
Weg
für
die
geistige
Erhebung.
In
this
stage,
people
totally
renounce
the
worldly
affairs
and
adopt
the
path
for
the
spiritual
uplift.
ParaCrawl v7.1