Translation of "Dringliche angelegenheit" in English

Ich fordere die Kommission auf, dies als dringliche Angelegenheit zu untersuchen.
I would call on the Commission to examine this situation as a matter of urgency.
Europarl v8

Die Annahme dieser Verordnung ist ein Muss und eine dringliche Angelegenheit.
Adoption of this regulation is a necessity and a matter of urgency.
Europarl v8

Frau Kommissarin, dies ist eine äußerst dringliche Angelegenheit.
Commissioner, this is a matter of the utmost importance.
Europarl v8

Die Annahme dieses Rahmenbeschlusses ist also eine ausgesprochen dringliche und wichtige Angelegenheit.
Consequently, the adoption of this framework decision is both urgently needed and extremely important.
Europarl v8

Hierbei handelt es sich um eine wirklich dringliche Angelegenheit.
This really is urgently necessary.
Europarl v8

Ich hoffe daher, daß die Kommission diese Verordnungen als dringliche Angelegenheit voranbringt.
I hope that the Commission will therefore start moving these regulations forward as a matter of urgency.
EUbookshop v2

Das ist eine extrem dringliche Angelegenheit.
This is an extremely urgent matter.
ParaCrawl v7.1

Wir haben eine dringliche Angelegenheit mit dir zu diskutieren.
We have a pressing matter to discuss with thee.
ParaCrawl v7.1

Ich fordere den Herrn Kommissar auf, diese Rechtsvorschrift als eine dringliche Angelegenheit zu behandeln.
I urge the Commissioner to bring that provision forward as a matter of urgency.
Europarl v8

Teils wurde diese ein­zige wirklich dringliche Angelegenheit unter einer Masse pseudodringlicher Angelegenheiten nicht ge­fördert.
I will therefore vote in favour of Paragraph 1, but against Paragraph 2 and abstain from the final vote.
EUbookshop v2

Es ist eine dringliche Angelegenheit.
It is a matter of urgency.
OpenSubtitles v2018

Es gibt eine dringliche Angelegenheit.
Something urgently important has come to the fore.
OpenSubtitles v2018

Dies ist eine dringliche Angelegenheit.
This is an urgent matter.
EUbookshop v2

Dies ist eine dringliche Angelegenheit, und sie fällt unter die Zuständigkeit der Gemeinschaft.
It is an urgent matter and it is within the competence of the Community.
EUbookshop v2

Haben Sie eine dringliche Angelegenheit?
Do you have a pressing matter?
CCAligned v1

Das ist der Grund, weshalb die Sozialdemokratische Fraktion dagegen war, diesen Punkt jetzt als dringliche Angelegenheit zu behandeln, denn nach unserer Auffassung hätte er vorher ordnungsgemäß im Ausschuss diskutiert werden müssen.
This is the reason that the Socialist Group were against having this item as an urgency now because we believed it should have been properly discussed in committee before.
Europarl v8

Wir müssen Arbeitsmarktsegmentierung als dringliche Angelegenheit angehen, insbesondere weil sie junge Menschen und ihre Beschäftigungsaussichten am meisten betrifft und die zukünftige Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Wirtschaft gefährdet.
We need to tackle labour market segmentation as a matter of urgency, in particular, because it affects young people and their employment prospects most and because it endangers the future competitiveness of the European economy.
Europarl v8

Was genau meinen Sie damit, denn meiner Ansicht nach ist die Sicherstellung der Stabilität der Finanzmärkte in den kommenden Monaten eine dringliche Angelegenheit.
What exactly do you mean by that, because, in my view, ensuring stability in the financial markets over the coming months is a matter of urgency.
Europarl v8

Zu einer Zeit, zu der Japan nach dem Erdbeben und dem Tsunami, die beide am 11. März das Land verwüsteten, seine schwerste Krise seit dem Zweiten Weltkrieg erlebt, möchte ich mich der Bekundung uneingeschränkter Solidarität dem japanischen Volk gegenüber und dem Aufruf des Parlaments an die EU und ihre Mitgliedstaaten anschließen, den betroffenen Regionen als dringliche Angelegenheit jede notwendige Hilfe und Unterstützung auf humanitärer, technischer und finanzieller Ebene zu gewähren.
At a time when Japan is facing its worst crisis since World War II, following the earthquake and tsunami that devastated the country on 11 March, I would like to join the expression of complete solidarity with the Japanese people and Parliament's call for the EU and its Member States to extend to the affected regions all the help and aid needed at a humanitarian, technical and financial level, as a matter of urgency.
Europarl v8

Ich habe zugunsten dieses Entschließungsantrages gestimmt, der Solidarität mit den Opfern des Erdbebens, des Tsunamis und des Nuklearunfalles zeigt, die Japan verwüstet haben, und der als dringliche Angelegenheit die EU und ihre Mitgliedstaaten dazu aufruft, jede mögliche Hilfe und Unterstützung, die auf humanitärer, technischer und finanzieller Ebene benötigt wird, den betroffenen Regionen anzubieten.
I voted in favour of this motion for a resolution, which shows solidarity with the victims of the earthquake, the tsunami and the nuclear accident that have devastated Japan, and which calls upon the EU and its Member States to extend all possible aid and support needed at a humanitarian, technical and financial level to the regions affected, as a matter of urgency.
Europarl v8