Übersetzung für "Dringliche angelegenheit" in Englisch
Ich
fordere
die
Kommission
auf,
dies
als
dringliche
Angelegenheit
zu
untersuchen.
I
would
call
on
the
Commission
to
examine
this
situation
as
a
matter
of
urgency.
Europarl v8
Die
Annahme
dieser
Verordnung
ist
ein
Muss
und
eine
dringliche
Angelegenheit.
Adoption
of
this
regulation
is
a
necessity
and
a
matter
of
urgency.
Europarl v8
Frau
Kommissarin,
dies
ist
eine
äußerst
dringliche
Angelegenheit.
Commissioner,
this
is
a
matter
of
the
utmost
importance.
Europarl v8
Die
Annahme
dieses
Rahmenbeschlusses
ist
also
eine
ausgesprochen
dringliche
und
wichtige
Angelegenheit.
Consequently,
the
adoption
of
this
framework
decision
is
both
urgently
needed
and
extremely
important.
Europarl v8
Hierbei
handelt
es
sich
um
eine
wirklich
dringliche
Angelegenheit.
This
really
is
urgently
necessary.
Europarl v8
Ich
hoffe
daher,
daß
die
Kommission
diese
Verordnungen
als
dringliche
Angelegenheit
voranbringt.
I
hope
that
the
Commission
will
therefore
start
moving
these
regulations
forward
as
a
matter
of
urgency.
EUbookshop v2
Das
ist
eine
extrem
dringliche
Angelegenheit.
This
is
an
extremely
urgent
matter.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
eine
dringliche
Angelegenheit
mit
dir
zu
diskutieren.
We
have
a
pressing
matter
to
discuss
with
thee.
ParaCrawl v7.1
Ich
fordere
den
Herrn
Kommissar
auf,
diese
Rechtsvorschrift
als
eine
dringliche
Angelegenheit
zu
behandeln.
I
urge
the
Commissioner
to
bring
that
provision
forward
as
a
matter
of
urgency.
Europarl v8
Teils
wurde
diese
einzige
wirklich
dringliche
Angelegenheit
unter
einer
Masse
pseudodringlicher
Angelegenheiten
nicht
gefördert.
I
will
therefore
vote
in
favour
of
Paragraph
1,
but
against
Paragraph
2
and
abstain
from
the
final
vote.
EUbookshop v2
Es
ist
eine
dringliche
Angelegenheit.
It
is
a
matter
of
urgency.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
eine
dringliche
Angelegenheit.
Something
urgently
important
has
come
to
the
fore.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
eine
dringliche
Angelegenheit.
This
is
an
urgent
matter.
EUbookshop v2
Dies
ist
eine
dringliche
Angelegenheit,
und
sie
fällt
unter
die
Zuständigkeit
der
Gemeinschaft.
It
is
an
urgent
matter
and
it
is
within
the
competence
of
the
Community.
EUbookshop v2
Haben
Sie
eine
dringliche
Angelegenheit?
Do
you
have
a
pressing
matter?
CCAligned v1
Das
ist
der
Grund,
weshalb
die
Sozialdemokratische
Fraktion
dagegen
war,
diesen
Punkt
jetzt
als
dringliche
Angelegenheit
zu
behandeln,
denn
nach
unserer
Auffassung
hätte
er
vorher
ordnungsgemäß
im
Ausschuss
diskutiert
werden
müssen.
This
is
the
reason
that
the
Socialist
Group
were
against
having
this
item
as
an
urgency
now
because
we
believed
it
should
have
been
properly
discussed
in
committee
before.
Europarl v8
Wir
müssen
Arbeitsmarktsegmentierung
als
dringliche
Angelegenheit
angehen,
insbesondere
weil
sie
junge
Menschen
und
ihre
Beschäftigungsaussichten
am
meisten
betrifft
und
die
zukünftige
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Wirtschaft
gefährdet.
We
need
to
tackle
labour
market
segmentation
as
a
matter
of
urgency,
in
particular,
because
it
affects
young
people
and
their
employment
prospects
most
and
because
it
endangers
the
future
competitiveness
of
the
European
economy.
Europarl v8
Was
genau
meinen
Sie
damit,
denn
meiner
Ansicht
nach
ist
die
Sicherstellung
der
Stabilität
der
Finanzmärkte
in
den
kommenden
Monaten
eine
dringliche
Angelegenheit.
What
exactly
do
you
mean
by
that,
because,
in
my
view,
ensuring
stability
in
the
financial
markets
over
the
coming
months
is
a
matter
of
urgency.
Europarl v8
Zu
einer
Zeit,
zu
der
Japan
nach
dem
Erdbeben
und
dem
Tsunami,
die
beide
am
11.
März
das
Land
verwüsteten,
seine
schwerste
Krise
seit
dem
Zweiten
Weltkrieg
erlebt,
möchte
ich
mich
der
Bekundung
uneingeschränkter
Solidarität
dem
japanischen
Volk
gegenüber
und
dem
Aufruf
des
Parlaments
an
die
EU
und
ihre
Mitgliedstaaten
anschließen,
den
betroffenen
Regionen
als
dringliche
Angelegenheit
jede
notwendige
Hilfe
und
Unterstützung
auf
humanitärer,
technischer
und
finanzieller
Ebene
zu
gewähren.
At
a
time
when
Japan
is
facing
its
worst
crisis
since
World
War
II,
following
the
earthquake
and
tsunami
that
devastated
the
country
on
11
March,
I
would
like
to
join
the
expression
of
complete
solidarity
with
the
Japanese
people
and
Parliament's
call
for
the
EU
and
its
Member
States
to
extend
to
the
affected
regions
all
the
help
and
aid
needed
at
a
humanitarian,
technical
and
financial
level,
as
a
matter
of
urgency.
Europarl v8
Ich
habe
zugunsten
dieses
Entschließungsantrages
gestimmt,
der
Solidarität
mit
den
Opfern
des
Erdbebens,
des
Tsunamis
und
des
Nuklearunfalles
zeigt,
die
Japan
verwüstet
haben,
und
der
als
dringliche
Angelegenheit
die
EU
und
ihre
Mitgliedstaaten
dazu
aufruft,
jede
mögliche
Hilfe
und
Unterstützung,
die
auf
humanitärer,
technischer
und
finanzieller
Ebene
benötigt
wird,
den
betroffenen
Regionen
anzubieten.
I
voted
in
favour
of
this
motion
for
a
resolution,
which
shows
solidarity
with
the
victims
of
the
earthquake,
the
tsunami
and
the
nuclear
accident
that
have
devastated
Japan,
and
which
calls
upon
the
EU
and
its
Member
States
to
extend
all
possible
aid
and
support
needed
at
a
humanitarian,
technical
and
financial
level
to
the
regions
affected,
as
a
matter
of
urgency.
Europarl v8