Übersetzung für "Einmalige angelegenheit" in Englisch

Plan D war keine einmalige Angelegenheit.
Plan D was not a one-off operation.
Europarl v8

Das war nur eine einmalige Angelegenheit.
It was just a one-nighter.
Tatoeba v2021-03-10

Die Sondierung sollte nicht als einmalige Angelegenheit betrachtet werden.
The call for evidence should not be seen as a one-off exercise.
TildeMODEL v2018

Das war eine einmalige Angelegenheit, eine einzigartige Situation.
I mean, you know, that was just a one-time thing, very unique situation.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube nicht, daß es sich hier um eine einmalige Angelegenheit handelt.
I do not accept that this will simply be a one-off event.
Europarl v8

Das Wirken des Geistes aber ist keine einmalige Angelegenheit.
But the working of the spirit is not a unique matter.
CCAligned v1

Requalifizierungen: Eine Gerätequalifizierung ist keine einmalige Angelegenheit.
An instrument qualification is not a one-time event.
ParaCrawl v7.1

Datenanalyse umzusetzen ist keine einmalige Angelegenheit.
Analytics' is not a one-off initiative.
ParaCrawl v7.1

Entschuldigen Sie bitte, aber das ist nur eine einmalige Angelegenheit.
Apologies, but it’s only a one-time thing.
ParaCrawl v7.1

Diese Zahlungskrise ist weder eine Kleinigkeit noch eine einmalige Angelegenheit.
"This payment crisis is neither minor nor a one off.
ParaCrawl v7.1

Überschüsse sind keine einmalige Angelegenheit.
This surplus is not a one-off.
Europarl v8

Erstens haben wir unmissverständlich klargestellt, dass die Beteiligung des Privatsektors eine einmalige Angelegenheit ist.
First, we made it crystal clear that Private Sector Involvement (PSI) is a once-for-all.
TildeMODEL v2018

Das ist eine einmalige Angelegenheit.
This is a one-time thing.
OpenSubtitles v2018

Das war eine einmalige Angelegenheit.
Last night was a one off.
OpenSubtitles v2018

Waren The Forest Beggars eine einmalige Angelegenheit, oder wird es weitere Aufnahmen geben?
Were The Forest Beggars a one-off or are there going to be other recordings?
ParaCrawl v7.1

Als Gott sich als Jesus unter die Menschen begab, war das allerdings eine einmalige Angelegenheit.
When God made his way among men as Jesus, it was though a unique matter.
ParaCrawl v7.1

Bedenken Sie bitte auch, dass die Stiftung eines Familienwappen eine einmalige Angelegenheit im Leben ist.
Also think please that the endowment of a family coat of arms is a unique matter in the life.
ParaCrawl v7.1

Hierbei könnte es sich jedoch um eine einmalige Angelegenheit aufgrund des Umzugs der Agentur in ihr langfristiges Bürogebäude handeln.
This may have been a one-off event, however, due to the move to the Agency's long-term office building.
Europarl v8

Ich glaube nicht, daß die Schwierigkeiten, die sich beim Haushaltsplan 1997 ergaben, eine einmalige Angelegenheit bleiben werden.
I do not believe that the difficult 1997 budget is a once-off exercise.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund hat die holländische Präsidentschaft eine einmalige Chance, diese Angelegenheit, bei der eine allgemeine Revision der technischen Maßnahmen nicht ausgeklammert werden darf, endgültig zu klären.
I the circumstances the Netherlands Presidency has a golden opportunity to settle this question which cannot simply be left to one side in the general revision of technical measures.
Europarl v8

Ich glaube wir haben die einmalige Chance, diese Angelegenheit der Qualität zu besprechen, die auch damit zu tun hat, wie wir unsere Produkte in der Dritten Welt fördern, wie wir dem Verbraucher erklären, was er bekommt, wenn er europäisch einkauft.
I think we have a golden opportunity to discuss this quality issue that is also linked to how we promote our products in the Third World, how we explain to consumers what they get when they buy European.
Europarl v8

Der Fahrplan ist keine einmalige Angelegenheit, sondern wird unter Berücksichtigung der neuesten Entwicklungen regelmäßig aktualisiert werden.
The Roadmap is not a one-off exercise and will be regularly updated taking into account the most recent developments.
TildeMODEL v2018

In Anbetracht der Tatsache, dass die erfolgreiche Anwendung angemessener Sicherheitsmaßnahmen keine einmalige Angelegenheit ist, sondern einen ständigen Prozess der Durchführung, Überprüfung und Aktualisierung darstellt, sollten die Betreiber elektronischer Kommunikationsnetze und -dienste verpflichtet sein, Maßnahmen zum Schutz ihrer Integrität und Sicherheit im Einklang mit der Risikobeurteilung zu treffen, wobei dem Stand der Technik solcher Maßnahmen Rechnung zu tragen ist.
Bearing in mind that the successful application of adequate security is not a one-off exercise but a continuous process of implementation, review and updating, the providers of electronic communications networks and services should be required to take measures to safeguard their integrity and security in accordance with the assessed risks, taking into account the state of the art of such measures.
DGT v2019

In Anbetracht der Tatsache, dass die erfolgreiche Anwendung angemessener Sicherheitsmaßnahmen keine einmalige Angelegenheit ist, sondern einen ständigen Prozess der Durchführung, Überprüfung und Aktualisierung darstellt, sollten die Betreiber elektronischer Kommunikationsnetze und –dienste verpflichtet sein, Maßnahmen zum Schutz ihrer Integrität und Sicherheit im Einklang mit der Risikobeurteilung zu treffen, wobei dem Stand der Technik solcher Maßnahmen Rechnung zu tragen ist.
Bearing in mind that the successful application of adequate security is not a one-off exercise but a continuous process of implementation, review and updating, the providers of electronic communications networks and services should be required to take measures to safeguard their integrity and security in accordance with the assessed risks, taking into account the state of the art of such measures.
TildeMODEL v2018

Und ich hätte es dir irgendwann erzählt, sobald ich gewusst hätte, dass diese ganze "mit einer Waffe auf Satan zielen" -Sache... eine einmalige Angelegenheit war.
And I would have told you eventually, once I knew that this whole "waving a gun at Satan" thing was a one-time show.
OpenSubtitles v2018