Übersetzung für "Delikate angelegenheit" in Englisch
Ich
würde
gern
eine
delikate
Angelegenheit
mit
Ihnen
besprechen.
There's
a
matter
of
some
delicacy
I
would
like
to
discuss
with
you.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Karriere
ist
eine
delikate
Angelegenheit.
Your
career
is
a
delicate
matter.
OpenSubtitles v2018
Wir
verstehen,
dass
dies
eine
delikate
Angelegenheit
ist.
We
understand
it
is
a
delicate
subject.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
eine
delikate
Angelegenheit,
Sir.
It
is
a
delicate
matter,
sir.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
eine
äußerst
delikate
Angelegenheit.
There
is
a
very
delicate
issue.
OpenSubtitles v2018
Ist
eine
ziemlich
delikate
Angelegenheit,
Sire.
It's
a
rather
delicate
matter,
Sire.
OpenSubtitles v2018
Aber
...
es
ist
eine
delikate
Angelegenheit.
But...
it
is
a
delicate
matter.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
äußerst
delikate
Angelegenheit.
This
is
a
very
serious
matter.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
ein
Problem,
eine
delikate
Angelegenheit.
I
have
this
problem,
a
delicate
matter.
OpenSubtitles v2018
Weil
das
eine
etwas
delikate
Angelegenheit
ist.
Because
it
is
a
matter
of
some
delicacy.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
eine
delikate
Angelegenheit,
bei
der
ich
deine
Hilfe
benötige.
There's
a
delicate
matter
I
need
your
help
on.
OpenSubtitles v2018
Claire,
dass
ist
eine
äußerst
delikate
Angelegenheit.
Claire,
this
isa
very
delicate
.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
Sie
zwei
können
diese
delikate
Angelegenheit
aus
der
Welt
schaffen.
I
hope
you
two
can
help
sort
this
rather
delicate
matter
out
for
us.
OpenSubtitles v2018
Verstehen
Sie,
Mr.
Poirot,
das
ist
eine
äußerst
delikate
Angelegenheit.
You
understand,
Mr.
Poirot,
this
is
a
matter
of
extreme
delicacy.
OpenSubtitles v2018
Chanukka
ist
also
eine
ganz
delikate
Angelegenheit.
Hanukkah,
therefore,
is
a
very
delicate
matter.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
jedoch
eine
delikate
Angelegenheit,
denn
sie
würde
vor
allem
folgende
Punkte
anschneiden:
This
is
a
sensitive
matter
for
it
involves
addressing,
in
particular:
TildeMODEL v2018
Ich
denke,
Sie
wissen
genau,
welche
delikate
Angelegenheit
uns
hierher
geführt
hat.
As
you
are
aware,
we
have
an
issue
that
spilled
out.
On
to
your
streets.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
Katya
gefunden?
Normalerweise
sollten
Sie
mich
begleiten,
aber
dies
ist
eine
delikate
Angelegenheit.
I
would
ask
you
to
accompany
me,
but
this
is
a
delicate
matter.
OpenSubtitles v2018
Vater,
es
gibt
eine...
delikate
Angelegenheit
über
die
ich
mit
dir
sprechen
möchte.
Father,
there
is
a...delicate
matter
I
wish
to
discuss
with
you.
OpenSubtitles v2018
Herr
Kommissar,
die
Öffentlichkeit
über
Gefahren
für
die
Gesundheit
zu
informieren,
ist
eine
schwierige
und
delikate
Angelegenheit,
die
tadellos
dokumentiert
und
überprüft
werden
muss.
Commissioner,
informing
the
public
of
health
risks
is
a
difficult
and
delicate
task
and
has
to
be
perfectly
documented
and
verified.
Europarl v8
Natürlich
ist
dies
eine
delikate
Angelegenheit,
da
es
von
vielen
als
Beschneidung
der
Bewegungsfreiheit
in
Europa
angesehen
wird.
Of
course,
this
is
a
delicate
matter,
as
many
see
it
as
an
infringement
of
freedom
of
movement
in
Europe.
Europarl v8
Wie
Sie
wissen,
handelt
es
sich
dabei
um
eine
sehr
delikate
Angelegenheit,
und
ich
hätte
gern
einige
Erläuterungen
dazu,
denn
die
Aufnahme
dieses
Tagesordnungspunktes
kann
die
allgemeine
Aussprache
etwas
verzerren.
As
you
know,
this
is
a
very
sensitive
issue
and
I
would
ask
you
to
clarify
a
few
things,
as
the
inclusion
of
this
issue
may
somewhat
distort
the
overall
debate.
Europarl v8
Daher
war
es
besonders
klug
von
unserem
Ausschuss
für
Fischerei,
einen
Initiativbericht
über
eine
so
wichtige
und
delikate
Angelegenheit
zu
erarbeiten.
It
was
therefore
particularly
appropriate
for
our
Committee
on
Fisheries
to
prepare
an
own-initiative
report
on
such
an
important
and
sensitive
issue.
Europarl v8
Eine
sehr
delikate
Angelegenheit,
und
niemand
will,
dass
sie
durch
eine
neue
amerikanische
Offensive
getrübt
werden.
It's
a
very
delicate
thing,
and
nobody
wants
its
smooth
running
to
be
muddied
by
a
big
new
American
offensive.
OpenSubtitles v2018