Übersetzung für "Delikate angelegenheit" in Englisch

Ich würde gern eine delikate Angelegenheit mit Ihnen besprechen.
There's a matter of some delicacy I would like to discuss with you.
OpenSubtitles v2018

Ihre Karriere ist eine delikate Angelegenheit.
Your career is a delicate matter.
OpenSubtitles v2018

Wir verstehen, dass dies eine delikate Angelegenheit ist.
We understand it is a delicate subject.
OpenSubtitles v2018

Es ist eine delikate Angelegenheit, Sir.
It is a delicate matter, sir.
OpenSubtitles v2018

Es gibt eine äußerst delikate Angelegenheit.
There is a very delicate issue.
OpenSubtitles v2018

Ist eine ziemlich delikate Angelegenheit, Sire.
It's a rather delicate matter, Sire.
OpenSubtitles v2018

Aber ... es ist eine delikate Angelegenheit.
But... it is a delicate matter.
OpenSubtitles v2018

Das ist eine äußerst delikate Angelegenheit.
This is a very serious matter.
OpenSubtitles v2018

Ich habe ein Problem, eine delikate Angelegenheit.
I have this problem, a delicate matter.
OpenSubtitles v2018

Weil das eine etwas delikate Angelegenheit ist.
Because it is a matter of some delicacy.
OpenSubtitles v2018

Es gibt eine delikate Angelegenheit, bei der ich deine Hilfe benötige.
There's a delicate matter I need your help on.
OpenSubtitles v2018

Claire, dass ist eine äußerst delikate Angelegenheit.
Claire, this isa very delicate .
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, Sie zwei können diese delikate Angelegenheit aus der Welt schaffen.
I hope you two can help sort this rather delicate matter out for us.
OpenSubtitles v2018

Verstehen Sie, Mr. Poirot, das ist eine äußerst delikate Angelegenheit.
You understand, Mr. Poirot, this is a matter of extreme delicacy.
OpenSubtitles v2018

Chanukka ist also eine ganz delikate Angelegenheit.
Hanukkah, therefore, is a very delicate matter.
ParaCrawl v7.1

Dies ist jedoch eine delikate Angelegenheit, denn sie würde vor allem folgende Punkte anschneiden:
This is a sensitive matter for it involves addressing, in particular:
TildeMODEL v2018

Ich denke, Sie wissen genau, welche delikate Angelegenheit uns hierher geführt hat.
As you are aware, we have an issue that spilled out. On to your streets.
OpenSubtitles v2018

Sie haben Katya gefunden? Normalerweise sollten Sie mich begleiten, aber dies ist eine delikate Angelegenheit.
I would ask you to accompany me, but this is a delicate matter.
OpenSubtitles v2018

Vater, es gibt eine... delikate Angelegenheit über die ich mit dir sprechen möchte.
Father, there is a...delicate matter I wish to discuss with you.
OpenSubtitles v2018

Herr Kommissar, die Öffentlichkeit über Gefahren für die Gesundheit zu informieren, ist eine schwierige und delikate Angelegenheit, die tadellos dokumentiert und überprüft werden muss.
Commissioner, informing the public of health risks is a difficult and delicate task and has to be perfectly documented and verified.
Europarl v8

Natürlich ist dies eine delikate Angelegenheit, da es von vielen als Beschneidung der Bewegungsfreiheit in Europa angesehen wird.
Of course, this is a delicate matter, as many see it as an infringement of freedom of movement in Europe.
Europarl v8

Wie Sie wissen, handelt es sich dabei um eine sehr delikate Angelegenheit, und ich hätte gern einige Erläuterungen dazu, denn die Aufnahme dieses Tagesordnungspunktes kann die allgemeine Aussprache etwas verzerren.
As you know, this is a very sensitive issue and I would ask you to clarify a few things, as the inclusion of this issue may somewhat distort the overall debate.
Europarl v8

Daher war es besonders klug von unserem Ausschuss für Fischerei, einen Initiativbericht über eine so wichtige und delikate Angelegenheit zu erarbeiten.
It was therefore particularly appropriate for our Committee on Fisheries to prepare an own-initiative report on such an important and sensitive issue.
Europarl v8

Eine sehr delikate Angelegenheit, und niemand will, dass sie durch eine neue amerikanische Offensive getrübt werden.
It's a very delicate thing, and nobody wants its smooth running to be muddied by a big new American offensive.
OpenSubtitles v2018