Translation of "Informiert uns" in English
Und
die
WHO
hat
uns
informiert,
dass
dies
in
ihrer
Hand
liegt.
Indeed,
the
WHO
has
informed
us
that
it
has
this
in
hand.
Europarl v8
Er
hat
uns
informiert,
dass
er
Frau
Doyles
Fragen
schriftlich
beantworten
wird.
He
has
informed
us
that
he
will
answer
Mrs
Doyle's
questions
in
writing.
Europarl v8
Man
hätte
uns
informiert,
wenn
ein
irrer
Mörder
ausgebrochen
wäre.
We'd
have
been
notified
if
there
was
a
loony
killer
on
the
loose.
OpenSubtitles v2018
Nett,
dass
er
uns
informiert.
Nice
of
him
to
let
us
know.
OpenSubtitles v2018
Man
hat
uns
informiert,
dass
Ihr
ihn
kanntet.
We're
informed
that
you
once
knew
him.
OpenSubtitles v2018
Wer
sich
bei
uns
informiert,
muss
nicht
mehr
überzeugt
werden.
Do
you
want
to
put
all
that
at
risk?
Those
who
come
to
us
don't
need
to
be
convinced.
OpenSubtitles v2018
Hätten
sie's
gewusst,
hätten
sie
uns
informiert.
Had
they
known,
they'd
have
informed
us
of
his
three-year
parole.
OpenSubtitles v2018
Lloyd
von
LeaseTech
hat
uns
informiert,
dass
der
Computer
ungeheuer
groß
sei.
Lloyd,
from
LeaseTech,
has
informed
us
that
the
footprint
of
the
machine
was
prohibitive.
OpenSubtitles v2018
So
hat
sie
sich
also
über
uns
informiert?
So
this
is
how
she
learned
about
us?
OpenSubtitles v2018
Der
Alarm
ging
vor
20
Minuten
los
und
die
Firma
uns
informiert.
Alarm
went
off
20
minutes
ago,
and
the
company
notified
communications.
All
right.
OpenSubtitles v2018
Warum
hat
Franck
Letellier
uns
informiert?
Why
did
Franck
Letellier
call
us
and
not
you?
OpenSubtitles v2018
Hat
man
Sie
nicht
über
uns
informiert?
Surely
you
were
told
of
our
intentions?
OpenSubtitles v2018
Wenn
der
Nagus
bereit
ist,
informiert
er
uns
über
seine
Pläne.
And
when
the
Nagus
feels
ready,
he'll
inform
us
of
his
plans.
OpenSubtitles v2018
Der
Geheimdienst
hat
uns
informiert,
dass
sie
alle
voll
bewaffnet
sind.
Intelligence
tells
us
they're
all
fully
armed.
OpenSubtitles v2018
Tyler
hat
uns
informiert,
dass
er
die
Pilotenausbildung
nicht
absolvieren
will.
Tyler
has
informed
us
that
he
will
not
be
joining
our
program
as
we
had
hoped.
OpenSubtitles v2018
Der
Captain
hat
uns
informiert,
dass
wir
den
iranischen
Luftraum
erreicht
haben.
The
captain
has
informed
us
that
we
have
entered
Iranian
airspace.
OpenSubtitles v2018
Danke,
dass
Sie
uns
informiert
haben.
Thank
you
very
much,
professor,
for
letting
us
know.
OpenSubtitles v2018
Dana
hat
die
Sitzung
verschoben,
aber
niemand
hat
uns
informiert.
Dana
pushed
the
meeting,
but
no
one
told
us.
OpenSubtitles v2018
Bitte
informiert
uns,
ob
ihr
diese
in
eure
Tour
mit
aufnehmen
möchtet.
If
you
want
your
visit
to
include
red
and
white
wine,
please
ask
us.
ParaCrawl v7.1
Informiert
uns
über
[email protected]
wenn
ein
Klassentreffen
geplant
wird.
Um
der
neuesten
Nachrichten
von
uns
informiert
werden,
abonnieren
Sie
unseren
E-Mail-Liste!
To
be
informed
of
latest
news
from
us
subscribe
to
our
email
list
!
CCAligned v1
Vielen
Dank,
dass
Sie
uns
informiert
haben!
Thank
you
very
much
for
letting
us
know
!
CCAligned v1
Sie
entscheiden
selbst,
ob
Sie
von
uns
informiert
werden
wollen.
You
decide
whether
you
want
to
be
informed
by
us.
ParaCrawl v7.1
Die
Haut
informiert
uns
über
den
Zustand
der
inneren
Organe.
The
skin
informs
us
about
the
condition
of
the
inner
organs.
ParaCrawl v7.1
Es
informiert
uns,
gerade
wie
lächerlich
wir
sind.
It
lets
us
know
just
how
ridiculous
we
are.
ParaCrawl v7.1
Abschließend
informiert
uns
das
Typenschild
über
alle
wichtigen
Daten.
Finally,
the
type
plate
informs
us
of
all
important
data.
ParaCrawl v7.1