Übersetzung für "Informiert uns" in Englisch

Und die WHO hat uns informiert, dass dies in ihrer Hand liegt.
Indeed, the WHO has informed us that it has this in hand.
Europarl v8

Er hat uns informiert, dass er Frau Doyles Fragen schriftlich beantworten wird.
He has informed us that he will answer Mrs Doyle's questions in writing.
Europarl v8

Man hätte uns informiert, wenn ein irrer Mörder ausgebrochen wäre.
We'd have been notified if there was a loony killer on the loose.
OpenSubtitles v2018

Nett, dass er uns informiert.
Nice of him to let us know.
OpenSubtitles v2018

Man hat uns informiert, dass Ihr ihn kanntet.
We're informed that you once knew him.
OpenSubtitles v2018

Wer sich bei uns informiert, muss nicht mehr überzeugt werden.
Do you want to put all that at risk? Those who come to us don't need to be convinced.
OpenSubtitles v2018

Hätten sie's gewusst, hätten sie uns informiert.
Had they known, they'd have informed us of his three-year parole.
OpenSubtitles v2018

Lloyd von LeaseTech hat uns informiert, dass der Computer ungeheuer groß sei.
Lloyd, from LeaseTech, has informed us that the footprint of the machine was prohibitive.
OpenSubtitles v2018

So hat sie sich also über uns informiert?
So this is how she learned about us?
OpenSubtitles v2018

Der Alarm ging vor 20 Minuten los und die Firma uns informiert.
Alarm went off 20 minutes ago, and the company notified communications. All right.
OpenSubtitles v2018

Warum hat Franck Letellier uns informiert?
Why did Franck Letellier call us and not you?
OpenSubtitles v2018

Hat man Sie nicht über uns informiert?
Surely you were told of our intentions?
OpenSubtitles v2018

Wenn der Nagus bereit ist, informiert er uns über seine Pläne.
And when the Nagus feels ready, he'll inform us of his plans.
OpenSubtitles v2018

Der Geheimdienst hat uns informiert, dass sie alle voll bewaffnet sind.
Intelligence tells us they're all fully armed.
OpenSubtitles v2018

Tyler hat uns informiert, dass er die Pilotenausbildung nicht absolvieren will.
Tyler has informed us that he will not be joining our program as we had hoped.
OpenSubtitles v2018

Der Captain hat uns informiert, dass wir den iranischen Luftraum erreicht haben.
The captain has informed us that we have entered Iranian airspace.
OpenSubtitles v2018

Danke, dass Sie uns informiert haben.
Thank you very much, professor, for letting us know.
OpenSubtitles v2018

Dana hat die Sitzung verschoben, aber niemand hat uns informiert.
Dana pushed the meeting, but no one told us.
OpenSubtitles v2018

Bitte informiert uns, ob ihr diese in eure Tour mit aufnehmen möchtet.
If you want your visit to include red and white wine, please ask us.
ParaCrawl v7.1

Informiert uns über [email protected] wenn ein Klassentreffen geplant wird.
Contact us on [email protected] if you are planning a reunion.
CCAligned v1

Um der neuesten Nachrichten von uns informiert werden, abonnieren Sie unseren E-Mail-Liste!
To be informed of latest news from us subscribe to our email list !
CCAligned v1

Vielen Dank, dass Sie uns informiert haben!
Thank you very much for letting us know !
CCAligned v1

Sie entscheiden selbst, ob Sie von uns informiert werden wollen.
You decide whether you want to be informed by us.
ParaCrawl v7.1

Die Haut informiert uns über den Zustand der inneren Organe.
The skin informs us about the condition of the inner organs.
ParaCrawl v7.1

Es informiert uns, gerade wie lächerlich wir sind.
It lets us know just how ridiculous we are.
ParaCrawl v7.1

Abschließend informiert uns das Typenschild über alle wichtigen Daten.
Finally, the type plate informs us of all important data.
ParaCrawl v7.1