Translation of "Inbetriebnahme einer anlage" in English
Auch
nach
der
Inbetriebnahme
einer
Anlage
lassen
wir
Sie
nicht
allein.
After
commissioning
of
your
equipment,
we
won’t
leave
you
on
your
own.
ParaCrawl v7.1
Die
Inbetriebnahme
einer
Anlage
ist
eine
sensible
Angelegenheit.
A
plant's
commissioning
process
is
a
sensitive
matter.
ParaCrawl v7.1
Die
Inbetriebnahme
einer
Anlage
darf
nur
von
qualifiziertem
Personal
durchgeführt
werden.
The
initial
operation
of
an
installation
should
be
effected
by
qualified
personnel
only.
ParaCrawl v7.1
In
jedem
Falle
aber
entsteht
sie
in
voller
Höhe
ab
der
Inbetriebnahme
einer
Anlage.
But
it
is
in
any
event
completely
triggered
as
from
the
beginning
of
operations.
DGT v2019
Schon
bei
der
Installation
und
Inbetriebnahme
einer
Maschine
oder
Anlage
befindet
sich
ein
Service-Team
vor
Ort.
Already
during
installation
and
commissioning
of
a
machine
or
plant
a
service
team
is
on-site.
ParaCrawl v7.1
Brauchen
Sie
heute
für
die
Inbetriebnahme
einer
Anlage
zwei
Wochen
erledigen
wir
es
in
zwei
Tagen.
If
you
currently
need
two
weeks
to
commission
a
plant,
we
can
do
it
in
two
days.
CCAligned v1
Unser
Serviceteam
ist
bereits
während
der
Installation
und
Inbetriebnahme
einer
Maschine
oder
Anlage
vor
Ort.
Our
service
team
is
on-side
already
during
installation
and
commissioning
of
a
machine
or
plant.
ParaCrawl v7.1
In
der
Praxis
vermischen
sich
bei
der
Inbetriebnahme
einer
realen
Anlage
mehrere
unterschiedliche
Inhalte.
In
practice,
commissioning
a
real
plant
requires
several
different
tasks
to
be
mixed.
ParaCrawl v7.1
Bereits
während
der
Installation
und
Inbetriebnahme
einer
Maschine
oder
Anlage
ist
ein
Serviceteam
vor
Ort.
Already
during
installation
and
commissioning
of
a
machine
or
plant
a
service
team
is
on-site.
ParaCrawl v7.1
Technip
führt
die
Konstruktion,
den
Einkauf,
die
Überwachung
des
Baus
und
die
Inbetriebnahme
einer
Anlage
aus.
Technip
S.A.
is
a
company
that
carries
out
project
management,
engineering
and
construction
for
the
energy
industry.
Wikipedia v1.0
Die
zuständige
Behörde
untersagt
den
Betrieb
oder
die
Inbetriebnahme
einer
Anlage
oder
eines
Teils
davon,
wenn
sie
der
Ansicht
ist,
dass
die
von
dem
Betreiber
gemäß
den
Artikeln
10,
11,
13
und
14
vorgeschlagenen
Maßnahmen
zur
Verhütung
schwerer
Unfälle
und
zur
Verringerung
ihrer
Folgen
eindeutig
unzureichend
sind.
The
competent
authority
shall
prohibit
the
operation
or
bringing
into
operation
of
any
installation
or
any
part
thereof
where
the
measures
proposed
by
the
operator
for
the
prevention
and
mitigation
of
major
accidents
pursuant
to
Articles
10,
11,
13
and
14
are
considered
seriously
deficient.
TildeMODEL v2018
Voraussichtlich
wird
die
Produktion
durch
die
Konsolidierung
der
Tätigkeiten
dieser
neuen
Produktionsstätten
und
die
Inbetriebnahme
einer
weiteren
Anlage
mit
einer
Jahreskapazität
zwischen
12000
und
14500
Tonnen
in
Bulgarien
weiter
ansteigen.
It
is
expected
that
production
will
continue
to
grow
in
the
future
with
the
consolidation
of
the
activities
of
the
new
abovementioned
plants
and
the
starting
up
of
another
plant
in
Bulgaria
with
an
annual
capacity
of
between
12000
and
14500
tonnes.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
verbieten
die
Weiterführung
oder
Inbetriebnahme
eines
Betriebs,
einer
Anlage
oder
eines
Lagers
oder
von
Teilen
davon,
wenn
die
vom
Betreiber
getroffenen
Maßnahmen
zur
Verhütung
schwerer
Unfälle
und
der
Begrenzung
der
Unfallfolgen
eindeutig
unzureichend
sind.
Member
States
shall
prohibit
the
use
or
bringing
into
use
of
any
establishment,
installation
or
storage
facility,
or
any
part
thereof
where
the
measures
taken
by
the
operator
for
the
prevention
and
mitigation
of
major
accidents
are
seriously
deficient.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
können
die
Weiterführung
oder
Inbetriebnahme
eines
Betriebs,
einer
Anlage
oder
eines
Lagers
oder
von
Teilen
davon
verbieten,
wenn
der
Betreiber
die
nach
dieser
Richtlinie
erforderlichen
Mitteilungen,
Berichte
oder
sonstigen
Informationen
nicht
fristgerecht
übermittelt
hat.
Member
States
may
prohibit
the
use
or
bringing
into
use
of
any
establishment,
installation
or
storage
facility,
or
any
part
thereof
if
the
operator
has
not
submitted
the
notification,
reports
or
other
information
required
by
this
Directive
within
the
specified
period.
DGT v2019
Vor
der
Inbetriebnahme
einer
Anlage
und
danach
regelmäßig
während
des
Betriebs
müssen
die
Betreiber
für
die
sicherheitskritischen
Systeme
und
die
Bohrplanung
eine
unabhängige
Stellungnahme
einholen.
Operators
will
need
to
seek
an
independent
opinion
for
the
safety
critical
systems
and
well
plans
prior
to
and
periodically
after
an
installation
is
taken
into
operation.
TildeMODEL v2018
Während
beispielweise
die
zuständigen
Behörden
gemäß
Artikel
17
die
Inbetriebnahme
einer
Anlage
untersagen
müssen,
wenn
die
vom
Betreiber
getroffenen
Maßnahmen
zur
Verhütung
schwerer
Unfälle
und
zur
Begrenzung
der
Unfallfolgen
eindeutig
unzureichend
sind,
sehen
die
italienischen
Rechtsvorschriften
lediglich
vor,
dass
die
zuständige
Behörde
die
Inbetreibnahme
der
Anlage
untersagen
kann.
For
example,
while
Article
17
of
the
Seveso
Directive
requires
the
competent
authorities
of
Member
States
to
prohibit
the
bringing
into
use
of
installations
for
which
the
measures
taken
by
the
operator
for
the
prevention
and
mitigation
of
major
accidents
are
seriously
deficient,
the
Italian
legislation
provides
only
that
the
competent
authority
may
prohibit
the
bringing
into
use
of
the
installation.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
können
die
Weiterführung
oder
Inbetriebnahme
eines
Betriebs,
einer
Anlage
oder
eines
Lagers
oder
von
Teilen
davon
untersagen,
wenn
der
Betreiber
die
nach
dieser
Richtlinie
erforderlichen
Mitteilungen,
Berichte
oder
sonstigen
Informationen
nicht
fristgerecht
übermittelt
hat.
Member
States
may
prohibit
the
use
or
bringing
into
use
of
any
establishment,
installation
or
storage
facility,
or
any
part
thereof
if
the
operator
has
not
submitted
the
notification,
reports
or
other
information
required
by
this
Directive
within
the
specified
period.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
untersagen
die
Weiterführung
oder
Inbetriebnahme
eines
Betriebs,
einer
Anlage
oder
eines
Lagers
oder
von
Teilen
davon,
wenn
die
von
dem
Betreiber
getroffenen
Maßnahmen
zur
Verhütung
schwerer
Unfälle
und
der
Begrenzung
der
Unfallfolgen
eindeutig
unzureichend
sind.
Member
States
shall
prohibit
the
use
or
bringing
into
use
of
any
establishment,
installation
or
storage
facility,
or
any
part
thereof
where
the
measures
taken
by
the
operator
for
the
prevention
and
mitigation
of
major
accidents
are
seriously
deficient.
TildeMODEL v2018
Diese
Frage
ist
besonders
heikel,
wenn
es
mehrere
Verantwortliche
für
die
Inbetriebnahme
einer
Anlage
gibt
und
sich
das
elektrische
nicht
vom
mechanischen
Gefährdungspotential
trennen
läßt.
The
situation
is
especially
delicate
when
a
number
of
firms
are
responsible
for
carrying
out
the
installation,
and
when
the
electrical
and
mechanical
risks
are
inextricably
linked.
TildeMODEL v2018
Die
GFS
hat
ihrerseit
ihre
Tätigkeiten
auf
dem
Gebiet
der
photovoltaischen
Sonnenenergie
und
der
thermischen
Sonnensysteme
fortgesetzt
:
im
ersteren
Bereich
die
Inbetriebnahme
einer
Anlage
zur
automatischen
Kalibrierung
der
photovoltaischen
Bauteile
im
Freien
und
Arbeiten
zur
Anwendung
der
Energiemessungen
auf
Module
aus
amorphem
Silicium,
in
zweiten
Bereich
Arbeiten
zur
rechnergestützten
Konzeption
von
Gebäuden
mit
Solararchitektur.
The
JRC
continued
its
work
on
photovoltaic
solar
energy
(start-up
of
an
installation
for
automatic
calibration
in
the
open
air
of
photovoltaic
components
and
che
application
of
energy
measuring
schemes
to
amorphous
silicon
modules)
and
solar
heating
systems
(computer-assisted
design
of
solar
buildings).
EUbookshop v2
Aufgrund
der
umfangreichen
Arbeiten
der
Sicherheitsüberwachung
auf
dem
Gebiet
der
Genehmigung
der
Techniken,
die
für
die
chemische
Wiederaufarbeitung
abgebrannten
Materials
einzusetzen
sind
(Artikel
78
Absatz
2
Euratom-Vertrag),
konnte
die
erste
Phase
der
Genehmigungsverfahren
für
die
Inbetriebnahme
einer
Anlage
im
Vereinigten
Königreich
praktisch
abgeschlossen
werden.
The
intensive
effort
made
by
the
Safeguards
Directorate
in
relation
to
approval
of
the
techniques
to
be
used
for
the
chemical
processing
of
irradiated
materials
(second
paragraph
of
Article
78
of
the
Euratom
Treaty)
resulted,
in
particular,
in
virtual
completion
of
the
first
stage
of
the
approval
procedures
concerning
an
installation
in
the
United
Kingdom.
EUbookshop v2
Die
erste
oder
erneute
Inbetriebnahme
einer
Anlage
verläuft
einfacher,
rascher
und
störungsfreier,
die
Stillstandszeit
der
Anlagen,
bedingt
durch
Katalysatorvergiftung
oder
Störungen
des
Verdampfers,
wird
verringert.
The
first
start-up
of
a
plant,
or
the
subsequent
start-up,
is
simpler,
faster
and
more
trouble-free,
and
the
shutdown
time
of
the
plants
as
a
result
of
catalyst
poisoning
or
problems
with
the
evaporator
is
reduced.
EuroPat v2
Die
Erfindung
betrifft
ein
Verfahren
zur
Inbetriebnahme
einer
Anlage
zur
Herstellung
von
Roheisen
oder
Stahlvormaterial,
bei
welcher
Herstellung
teilchenförmige
Einsatzstoffe
in
einem
Direktreduktionsschachtofen
durch
ein
Reduktionsgas
reduziert,
die
erhaltenen
Eisenschwammpartikel
in
einem
Einschmelzvergaser
unter
Zuführung
von
Kohlenstoffträgern
und
sauerstoffhaltigem
Gas
bei
gleichzeitiger
Bildung
des
Reduktionsgases
eingeschmolzen
werden
und
das
Reduktionsgas
in
den
Direktreduktionsschachtofen
eingeleitet
wird,
sowie
eine
Anlage
zur
Durchführung
des
Verfahrens.
The
invention
relates
to
a
method
of
starting
a
plant
for
the
production
of
pig
iron
or
steel
pre-material,
in
which
production
particulate
charging
substances
are
reduced
by
a
reducing
gas
in
a
direct-reduction
shaft
furnace,
the
sponge
iron
particles
obtained
are
smelted
in
a
meltdown
gasifier
under
supply
of
carbon
carriers
and
oxygen-containing
gas
at
the
simultaneous
formation
of
reducing
gas
and
the
reducing
gas
is
injected
into
the
direct-reduction
shaft
furnace,
as
well
as
to
an
arrangement
for
carrying
out
the
method.
EuroPat v2
Die
geringe
Biomasseproduktion
stellt
aber
auch
einen
Nachteil
dar,
der
sich
vor
allem
bei
der
Inbetriebnahme
einer
Anlage
und
bei
Störungen
in
der
biologischen
Aktivität
des
Schlammes
auswirkt.
However,
the
low
biomass
production
also
results
in
some
disadvantages,
exhibiting
themselves
in
some
problems
in
starting
operation
of
the
apparatus
and
in
disturbances
in
the
biological
activity
of
the
sludge.
EuroPat v2
Die
Erfindung
stellt
sich
die
Aufgabe,
ein
Verfahren
zur
Inbetriebnahme
einer
Anlage
zum
Herstellen
von
Roheisen
oder
Stahlvormaterial
nach
der
eingangs
beschriebenen
Art
zu
schaffen,
mit
dem
hohe,
insbesondere
die
obengenannten
Temperaturen
im
Einschmelzvergaser
sowie
eine
ausreichende
Erhitzung
des
Direktreduktionsschachtofens
erreicht
werden
können.
It
is
the
object
of
the
invention
to
provide
a
method
of
starting
a
plant
for
the
production
of
pig
iron
or
steel
pre-material
according
to
the
intially
defined
kind,
by
which
high
temperatures,
in
particular
those
pointed
out
above,
within
the
meltdown
gasifier
as
well
as
sufficient
heating
of
the
direct-reduction
shaft
furnace
may
be
attained.
EuroPat v2
Das
Einschalten
eines
kurzschlußbehafteten
Abzweiges,
z.B.
bei
der
Inbetriebnahme
einer
fehlerhaften
Anlage,
stellt
dabei
eine
der
stärksten
Beanspruchungen
für
den
vorhandenen
Leistungsschalter
dar.
Existing
circuit
breakers
are
most
commonly
stressed
when
a
short-circuited
branch
is
brought
into
the
system
circuit,
for
example
during
the
initial
operation
of
a
defective
system.
EuroPat v2
Um
vor
der
Inbetriebnahme
einer
Anlage
die
richtige
Verdrahtung
überprüfen
zu
können,
oder
um
bei
Störfällen
möglichst
einfach
eine
falsche
Verdrahtung
feststellen
zu
können,
gibt
es
elektrische
Klemmen,
bei
denen
im
Klemmengehäuse
zusätzlich
eine
Prüfsteckeröffnung
zum
Einstecken
eines
entsprechenden
Prüfsteckers
ausgebildet
ist.
In
order
to
be
able
to
check
the
correct
wiring
prior
to
starting
up
a
system
or
in
order
to
be
able
to
detect
incorrect
wiring
as
easily
as
possible
in
case
of
problems,
electrical
terminals
are
known
in
which
in
the
terminal
housing
a
test
plug
opening
for
insertion
of
a
corresponding
test
plug
is
provided.
EuroPat v2
Bei
Inbetriebnahme
einer
2-Kessel-Anlage
können
Polymerisation
und
Destillation
ganz
(siehe
Abbildung
2)
oder
teilweise
(siehe
Abbildung
3)
entkoppelt
werden.
When
a
2-kettle
plant
is
put
into
operation,
polymerization
and
distillation
can
be
completely
(cf.
FIG.
2)
or
partially
(cf.
FIG.
3)
decoupled.
EuroPat v2
Den
Vereinbarungen
zufolge
hatten
sich
die
Parteien
auf
der
Grundlage
der
erwarteten
Nachfrageentwicklung
verpflichtet,
die
ältere
Anlage
von
Erdölchemie
zur
Herstellung
von
Polyethylen
niedriger
Dichte
nach
der
Inbetriebnahme
einer
neuen
Anlage
zur
Herstellung
von
linearem
Polyethylen
niedriger
Dichte
zu
schließen.
Consequently,
the
Commission
considered
that
the
parties
could
proceed
with
their
joint
venture
in
respect
of
theremaining
products
concerned
by
it
(the
adult-incontinence
and
feminine-hygiene
activities
of
both
parties
aswell
as
the
baby-nappies
activities
of
P
&
G
in
the
territory
of
the
joint
venture
-
Italy,
Spain
and
Portugal).
EUbookshop v2