Translation of "Inbetriebnahme einer anlage" in English

Auch nach der Inbetriebnahme einer Anlage lassen wir Sie nicht allein.
After commissioning of your equipment, we won’t leave you on your own.
ParaCrawl v7.1

Die Inbetriebnahme einer Anlage ist eine sensible Angelegenheit.
A plant's commissioning process is a sensitive matter.
ParaCrawl v7.1

Die Inbetriebnahme einer Anlage darf nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
The initial operation of an installation should be effected by qualified personnel only.
ParaCrawl v7.1

In jedem Falle aber entsteht sie in voller Höhe ab der Inbetriebnahme einer Anlage.
But it is in any event completely triggered as from the beginning of operations.
DGT v2019

Schon bei der Installation und Inbetriebnahme einer Maschine oder Anlage befindet sich ein Service-Team vor Ort.
Already during installation and commissioning of a machine or plant a service team is on-site.
ParaCrawl v7.1

Brauchen Sie heute für die Inbetriebnahme einer Anlage zwei Wochen erledigen wir es in zwei Tagen.
If you currently need two weeks to commission a plant, we can do it in two days.
CCAligned v1

Unser Serviceteam ist bereits während der Installation und Inbetriebnahme einer Maschine oder Anlage vor Ort.
Our service team is on-side already during installation and commissioning of a machine or plant.
ParaCrawl v7.1

In der Praxis vermischen sich bei der Inbetriebnahme einer realen Anlage mehrere unterschiedliche Inhalte.
In practice, commissioning a real plant requires several different tasks to be mixed.
ParaCrawl v7.1

Bereits während der Installation und Inbetriebnahme einer Maschine oder Anlage ist ein Serviceteam vor Ort.
Already during installation and commissioning of a machine or plant a service team is on-site.
ParaCrawl v7.1

Technip führt die Konstruktion, den Einkauf, die Überwachung des Baus und die Inbetriebnahme einer Anlage aus.
Technip S.A. is a company that carries out project management, engineering and construction for the energy industry.
Wikipedia v1.0

Die zuständige Behörde untersagt den Betrieb oder die Inbetriebnahme einer Anlage oder eines Teils davon, wenn sie der Ansicht ist, dass die von dem Betreiber gemäß den Artikeln 10, 11, 13 und 14 vorgeschlagenen Maßnahmen zur Verhütung schwerer Unfälle und zur Verringerung ihrer Folgen eindeutig unzureichend sind.
The competent authority shall prohibit the operation or bringing into operation of any installation or any part thereof where the measures proposed by the operator for the prevention and mitigation of major accidents pursuant to Articles 10, 11, 13 and 14 are considered seriously deficient.
TildeMODEL v2018

Voraussichtlich wird die Produktion durch die Konsolidierung der Tätigkeiten dieser neuen Produktionsstätten und die Inbetriebnahme einer weiteren Anlage mit einer Jahreskapazität zwischen 12000 und 14500 Tonnen in Bulgarien weiter ansteigen.
It is expected that production will continue to grow in the future with the consolidation of the activities of the new abovementioned plants and the starting up of another plant in Bulgaria with an annual capacity of between 12000 and 14500 tonnes.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten verbieten die Weiterführung oder Inbetriebnahme eines Betriebs, einer Anlage oder eines Lagers oder von Teilen davon, wenn die vom Betreiber getroffenen Maßnahmen zur Verhütung schwerer Unfälle und der Begrenzung der Unfallfolgen eindeutig unzureichend sind.
Member States shall prohibit the use or bringing into use of any establishment, installation or storage facility, or any part thereof where the measures taken by the operator for the prevention and mitigation of major accidents are seriously deficient.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten können die Weiterführung oder Inbetriebnahme eines Betriebs, einer Anlage oder eines Lagers oder von Teilen davon verbieten, wenn der Betreiber die nach dieser Richtlinie erforderlichen Mitteilungen, Berichte oder sonstigen Informationen nicht fristgerecht übermittelt hat.
Member States may prohibit the use or bringing into use of any establishment, installation or storage facility, or any part thereof if the operator has not submitted the notification, reports or other information required by this Directive within the specified period.
DGT v2019

Vor der Inbetriebnahme einer Anlage und danach regelmäßig während des Betriebs müssen die Betreiber für die sicherheitskritischen Systeme und die Bohrplanung eine unabhängige Stellungnahme einholen.
Operators will need to seek an independent opinion for the safety critical systems and well plans prior to and periodically after an installation is taken into operation.
TildeMODEL v2018

Während beispielweise die zuständigen Behörden gemäß Artikel 17 die Inbetriebnahme einer Anlage untersagen müssen, wenn die vom Betreiber getroffenen Maßnahmen zur Verhütung schwerer Unfälle und zur Begrenzung der Unfallfolgen eindeutig unzureichend sind, sehen die italienischen Rechtsvorschriften lediglich vor, dass die zuständige Behörde die Inbetreibnahme der Anlage untersagen kann.
For example, while Article 17 of the Seveso Directive requires the competent authorities of Member States to prohibit the bringing into use of installations for which the measures taken by the operator for the prevention and mitigation of major accidents are seriously deficient, the Italian legislation provides only that the competent authority may prohibit the bringing into use of the installation.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten können die Weiterführung oder Inbetriebnahme eines Betriebs, einer Anlage oder eines Lagers oder von Teilen davon untersagen, wenn der Betreiber die nach dieser Richtlinie erforderlichen Mitteilungen, Berichte oder sonstigen Informationen nicht fristgerecht übermittelt hat.
Member States may prohibit the use or bringing into use of any estab­lishment, installation or storage facility, or any part thereof if the operator has not submitted the notification, reports or other information required by this Directive within the specified period.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten untersagen die Weiterführung oder Inbetriebnahme eines Betriebs, einer Anlage oder eines Lagers oder von Teilen davon, wenn die von dem Betreiber getroffenen Maßnahmen zur Verhütung schwerer Unfälle und der Begrenzung der Unfallfolgen eindeutig unzureichend sind.
Member States shall prohibit the use or bringing into use of any establishment, installation or storage facility, or any part thereof where the measures taken by the operator for the prevention and mitigation of major accidents are seriously deficient.
TildeMODEL v2018

Diese Frage ist besonders heikel, wenn es mehrere Verantwortliche für die Inbetriebnahme einer Anlage gibt und sich das elektrische nicht vom mechanischen Gefährdungspotential trennen läßt.
The situation is especially delicate when a number of firms are responsible for carrying out the installation, and when the electrical and mechanical risks are inextricably linked.
TildeMODEL v2018

Die GFS hat ihrerseit ihre Tätigkeiten auf dem Gebiet der photovoltaischen Sonnenenergie und der thermischen Sonnensysteme fortgesetzt : im ersteren Bereich die Inbetriebnahme einer Anlage zur automatischen Kalibrierung der photovoltaischen Bauteile im Freien und Arbeiten zur Anwendung der Energiemessungen auf Module aus amorphem Silicium, in zweiten Bereich Arbeiten zur rechnergestützten Konzeption von Gebäuden mit Solararchitektur.
The JRC continued its work on photovoltaic solar energy (start-up of an installation for automatic calibration in the open air of photovoltaic components and che application of energy measuring schemes to amorphous silicon modules) and solar heating systems (computer-assisted design of solar buildings).
EUbookshop v2

Aufgrund der umfangreichen Arbeiten der Sicherheitsüberwachung auf dem Gebiet der Genehmigung der Techniken, die für die chemische Wiederaufarbeitung abgebrannten Materials einzusetzen sind (Artikel 78 Absatz 2 Euratom-Vertrag), konnte die erste Phase der Genehmigungsverfahren für die Inbetriebnahme einer Anlage im Vereinigten Königreich praktisch abgeschlossen werden.
The intensive effort made by the Safeguards Directorate in relation to approval of the techniques to be used for the chemical processing of irradiated materials (second paragraph of Article 78 of the Euratom Treaty) resulted, in particular, in virtual completion of the first stage of the approval procedures concerning an installation in the United Kingdom.
EUbookshop v2

Die erste oder erneute Inbetriebnahme einer Anlage verläuft einfacher, rascher und störungsfreier, die Stillstandszeit der Anlagen, bedingt durch Katalysatorvergiftung oder Störungen des Verdampfers, wird verringert.
The first start-up of a plant, or the subsequent start-up, is simpler, faster and more trouble-free, and the shutdown time of the plants as a result of catalyst poisoning or problems with the evaporator is reduced.
EuroPat v2

Die Erfindung betrifft ein Verfahren zur Inbetriebnahme einer Anlage zur Herstellung von Roheisen oder Stahlvormaterial, bei welcher Herstellung teilchenförmige Einsatzstoffe in einem Direktreduktionsschachtofen durch ein Reduktionsgas reduziert, die erhaltenen Eisenschwammpartikel in einem Einschmelzvergaser unter Zuführung von Kohlenstoffträgern und sauerstoffhaltigem Gas bei gleichzeitiger Bildung des Reduktionsgases eingeschmolzen werden und das Reduktionsgas in den Direktreduktionsschachtofen eingeleitet wird, sowie eine Anlage zur Durchführung des Verfahrens.
The invention relates to a method of starting a plant for the production of pig iron or steel pre-material, in which production particulate charging substances are reduced by a reducing gas in a direct-reduction shaft furnace, the sponge iron particles obtained are smelted in a meltdown gasifier under supply of carbon carriers and oxygen-containing gas at the simultaneous formation of reducing gas and the reducing gas is injected into the direct-reduction shaft furnace, as well as to an arrangement for carrying out the method.
EuroPat v2

Die geringe Biomasseproduktion stellt aber auch einen Nachteil dar, der sich vor allem bei der Inbetriebnahme einer Anlage und bei Störungen in der biologischen Aktivität des Schlammes auswirkt.
However, the low biomass production also results in some disadvantages, exhibiting themselves in some problems in starting operation of the apparatus and in disturbances in the biological activity of the sludge.
EuroPat v2

Die Erfindung stellt sich die Aufgabe, ein Verfahren zur Inbetriebnahme einer Anlage zum Herstellen von Roheisen oder Stahlvormaterial nach der eingangs beschriebenen Art zu schaffen, mit dem hohe, insbesondere die obengenannten Temperaturen im Einschmelzvergaser sowie eine ausreichende Erhitzung des Direktreduktionsschachtofens erreicht werden können.
It is the object of the invention to provide a method of starting a plant for the production of pig iron or steel pre-material according to the intially defined kind, by which high temperatures, in particular those pointed out above, within the meltdown gasifier as well as sufficient heating of the direct-reduction shaft furnace may be attained.
EuroPat v2

Das Einschalten eines kurzschlußbehafteten Abzweiges, z.B. bei der Inbetriebnahme einer fehlerhaften Anlage, stellt dabei eine der stärksten Beanspruchungen für den vorhandenen Leistungsschalter dar.
Existing circuit breakers are most commonly stressed when a short-circuited branch is brought into the system circuit, for example during the initial operation of a defective system.
EuroPat v2

Um vor der Inbetriebnahme einer Anlage die richtige Verdrahtung überprüfen zu können, oder um bei Störfällen möglichst einfach eine falsche Verdrahtung feststellen zu können, gibt es elektrische Klemmen, bei denen im Klemmengehäuse zusätzlich eine Prüfsteckeröffnung zum Einstecken eines entsprechenden Prüfsteckers ausgebildet ist.
In order to be able to check the correct wiring prior to starting up a system or in order to be able to detect incorrect wiring as easily as possible in case of problems, electrical terminals are known in which in the terminal housing a test plug opening for insertion of a corresponding test plug is provided.
EuroPat v2

Bei Inbetriebnahme einer 2-Kessel-Anlage können Polymerisation und Destillation ganz (siehe Abbildung 2) oder teilweise (siehe Abbildung 3) entkoppelt werden.
When a 2-kettle plant is put into operation, polymerization and distillation can be completely (cf. FIG. 2) or partially (cf. FIG. 3) decoupled.
EuroPat v2

Den Vereinbarungen zufolge hatten sich die Parteien auf der Grundlage der erwarteten Nachfrageentwicklung verpflichtet, die ältere Anlage von Erdölchemie zur Herstellung von Polyethylen niedriger Dichte nach der Inbetriebnahme einer neuen Anlage zur Herstellung von linearem Polyethylen niedriger Dichte zu schließen.
Consequently, the Commission considered that the parties could proceed with their joint venture in respect of theremaining products concerned by it (the adult-incontinence and feminine-hygiene activities of both parties aswell as the baby-nappies activities of P & G in the territory of the joint venture - Italy, Spain and Portugal).
EUbookshop v2