Translation of "In welcher form" in English

In welcher Form, das werden wir sehr bald entscheiden.
We shall see in exactly what form very shortly.
Europarl v8

Der Präsident des Amtes bestimmt, in welcher Form die Akten aufbewahrt werden.
The President of the Office shall determine the form in which the files shall be kept.
DGT v2019

In welcher Form hat Marokko in den letzten drei Jahren Zuwendungen erhalten?
What investments have been made in the last three years?
Europarl v8

Gewalt gegen Frauen, in welcher Form auch immer, ist kein Kavaliersdelikt.
Violence against women, whatever form it takes, is not a trivial offence.
Europarl v8

In welcher Form wird die Einsetzung des vorgesehenen Ausschusses erfolgen?
Exactly what approach is this committee to adopt?
Europarl v8

Aber wie, wann, in welcher Form wird es kommen?
But how will it arrive, and when, and in what form?
Europarl v8

In welcher Form wird man die Organisation und Koordination weiterführen?
How will this continue to be organised or coordinated?
Europarl v8

In welcher Form werden wir mit unseren Emissionen handeln?
In what form will we be trading our emissions?
Europarl v8

In welcher Form sollte die Konkretisierung der europäischen Perspektive erfolgen?
What tangible form should that European vision take?
Europarl v8

In welcher Form ist das Abkommen von Wassenaar nun für Brasilien relevant?
How is the Wassenaar model relevant to Brazil?
News-Commentary v14

Es ist eindeutig mehr Mut erforderlich – in welcher Form auch immer.
Whatever form it takes, greater boldness is clearly needed.
News-Commentary v14

In welcher Form fallen die beihilfefähigen Kosten an?
If the aid is granted for transport vehicles for road, railway, inland waterway and maritime transport, please provide details relating to the applicability of the Union standards (including geographical scope where relevant) and in particular the retroacive application thereof (see point 54(a) or (b) of the EEAG).
DGT v2019

Alle Mitgliedstaaten schreiben das Einverständnis des Betroffenen in welcher Form auch immer vor.
The consent of the person concerned is required in some form or other by all the Member States’ legislation.
TildeMODEL v2018

Anzugeben ist, in welcher Form die Sicherheit geleistet wird.
Where an authorisation for transfer of rights and obligations between holders of the procedure in accordance with Article 218 of the Code is applied for, provide information about the transferee and the suggested transfer formalities.
DGT v2019

Der Artikel regelt ferner, welche Informationen in welcher Form mitzuteilen sind.
It also lays down the way in which this information must be provided and the content thereof.
TildeMODEL v2018

Bitte präzisieren Sie, in welcher Form:
Yes, the protection measure allows for contact in certain forms (more than one box may be ticked)
DGT v2019

Eine Anhörung – in welcher Form auch immer – ist dringend erforderlich.
Regardless of how we organise it, a hearing is urgently needed.
TildeMODEL v2018

Hier bleibt offen, in welcher Form die Menge angegeben werden soll.
This leaves open how the quantity shall be declared.
TildeMODEL v2018

In welcher Form dient eine Evaluierung ihren Interessen?
How are the interests of users and taxpayers served through such evaluation?
TildeMODEL v2018

In welcher Form können sich neue Marktteilnehmer am EU-System für den Emissionshandel beteiligen?
How will new entrants be able to begin participating in the EU emissions trading scheme?
TildeMODEL v2018

In welcher Form möchten/werden Sie sich beteiligen?
How would you like to be/will you be involved?
TildeMODEL v2018

In welcher Form sollte die Unterstützung erfolgen?
How should this support be managed?
TildeMODEL v2018

In welcher Form sollte sie sich beteiligen?
How should it become involved?
TildeMODEL v2018

Die Designspezifikation muss deutlich machen, in welcher Form die Sicherheitsanforderungen berücksichtigt sind.
The design specification shall indicate how safety requirements are addressed in the software design.
DGT v2019