Translation of "Egal in welcher form" in English
Diese
jüngeren
Deponierungen,
egal
in
welcher
Form,
nennt
der
Archäologe
Nachbestattungen.
These
more
recent
burials,
of
whatever
form,
are
referred
to
by
archaeologists
as
secondary
burials.
WikiMatrix v1
Lebensschmerz
kann
in
der
Kunst
ausgedrückt
werden,
egal
in
welcher
Form.
And
the
repeated
struggles
in
life
create
artwork,
no
matter
in
what
form.
QED v2.0a
Und
Speicher,
egal
in
welcher
Form,
nimmt
einen
physischen
Raumn
ein.
And
memory
no
matter
the
form
takes
up
physical
space.
QED v2.0a
Quecksilber
ist
wahnsinnig
gefährlich
egal
wo
und
egal
in
welcher
Form.
Mercury
is
dangerous
in
practically
anywhere
and
in
practically
any
form.
ParaCrawl v7.1
Primärenergie
ist
kostbar,
wir
bezahlen
sie
teuer,
egal
in
welcher
Form.
Primary
energy
is
precious,
we
pay
a
lot
for
it,
no
matter
how.
ParaCrawl v7.1
Prostitution
ist
Unterdrückung
und
sollte
nie
akzeptiert
werden
-
egal
in
welcher
Form!
Prostitution
is
oppression
and
should
never
be
accepted
–
in
any
form!
ParaCrawl v7.1
Jede
Nutzung
egal
in
welcher
Form
ist
ausdrücklich
verboten.
Every
use,
doesn´t
matter
in
which
form,
is
expressly
forbidden.
ParaCrawl v7.1
Der
Zugang
muss
gewährleistet
sein,
egal
in
welcher
Form
Fernsehen
künftig
angeboten
wird.
Access
must
be
guaranteed,
irrespective
of
the
form
of
television
on
offer
in
the
future.
Europarl v8
Die
Debatten
um
Verlängerung
der
Arbeitszeit,
egal
in
welcher
Form,
nehmen
zu.
There
are
more
and
more
debates
on
the
introduction
of
longer
working
hours
in
various
different
forms.
Europarl v8
Egal
in
welcher
Form
Sie
sich
entscheiden
über
die
Verwendung,
der
Kaufvorgang
wird
dasselbe
sein..
Regardless
of
what
form
you
decide
on
using,
the
purchasing
process
will
be
the
same.
CCAligned v1
Egal
in
welcher
Form
Sie
es
benutzen,
kannst
du
dir
aus
den
folgenden.
No
matter
what
form
you
use
it
in,
you
could
suffer
from
the
following.
CCAligned v1
Klar
ist
nur,
dass
es
vielen
Menschen
hilft,
egal
in
welcher
Form.
What
is
clear
is
that
it
will
help
many
people,
no
matter
what
form.
ParaCrawl v7.1
Moderne
Hochleistungskomposite,
egal
in
welcher
Form,
sollten
grundsätzlich
immer
adhäsiv
befestigt
werden.
Modern
high-performance
composites,
in
any
form,
should
always
be
adhesively
fixated.
ParaCrawl v7.1
Befolgen
Sie
diese
Grundsätze
und
Sie
können
teilnehmen,
egal
in
welcher
Form
der
Kursleiter
unterrichtet!
Follow
these
principles
and
you’ll
be
able
to
participate
no
matter
what
form
the
instructor
teaches!
CCAligned v1
Alle
Bilder
sind
urheberrechtlich
geschützt
-
eine
Nutzung
egal
in
welcher
Form
muss
erfragt
werden.
All
pictures
are
in
copyright
matters
protected
-
a
use
all
the
same
in
which
form,
must
be
inquired.
CCAligned v1
Wenn
Sie
genügend
von
ihnen
werden
Sie
Gewicht
gewinnen,
egal
in
welcher
Form
sie
annehmen.
If
you
take
them
enough,
you
will
gain
weight
no
matter
what
form
they
take.
ParaCrawl v7.1
Gehören
Sie
auch
zu
den
Frauen,
die
Blumen
lieben,
egal
in
welcher
Form?
Belong
to
the
women
who
love
flowers,
no
matter
in
what
form?
ParaCrawl v7.1
Das
heißt,
man
darf
kein
Geld
dafür
verlangen,
egal
in
welcher
Form.
That
is
one
may
require
no
money
for
it,
all
the
same
in
which
form.
ParaCrawl v7.1
Niemand
bestreitet,
dass
Gewalt,
egal
in
welcher
Form
und
unabhängig
davon,
wo
sie
ihren
Ursprung
hat,
verwerflich
ist.
No
one
disagrees
that
violence
is
reprehensible,
whatever
form
it
takes
and
wherever
it
originates.
Europarl v8
Wenn
wir
aber
so
ein
Verfahren
institutionalisieren,
egal
in
welcher
Form
und
wie
locker
auch
immer,
dann
muß
es
auch
eine
sinnvolle
und
vernünftige
Berechtigung
haben.
But
if
we
institutionalize
such
a
process,
regardless
of
what
form
it
takes
or
how
flexible
it
is,
then
that
process
must
have
sensible
and
reasonable
legitimacy.
Europarl v8
Das
heißt,
absichtliche,
meinetwegen
terroristische
Attacken
auf
Kernkraftwerke,
egal
in
welcher
Form,
Cyberangriffe
oder
aber
Flugzeugangriffe
sind
nicht
Gegenstand
dieses
Stresstests.
By
this
I
mean
that
deliberate
attacks
on
nuclear
power
stations,
perhaps
by
terrorists,
in
whatever
form,
including
cyber
attacks
and
attacks
by
aircraft,
do
not
form
part
of
the
stress
test.
Europarl v8
In
egal
welcher
Form,
ist
es
einem
Redner
in
einer
Sitzung
nur
dann
gestattet,
zweimal
das
Wort
zu
ergreifen,
wenn
es
um
einen
Tagesordnungspunk
geht,
was
hier
nicht
der
Fall
war.
In
any
event,
a
speaker
may
speak
more
than
once
in
a
debate
only
where
justified
by
a
point
of
order,
and
no
such
point
has
been
raised.
And
I
note
that
fact.
Europarl v8
Das
heißt
auch,
die
Mehrwertsteuer-Eigenmittel
gehören
abgeschafft,
und
vor
allem
darf
es
eine
EU-Steuer
-
egal
in
welcher
Form
-
nicht
geben,
solange
die
EU
keine
wirkliche
repräsentative
Demokratie
ist.
This
also
means
that
the
VAT-based
own
resources
should
be
abolished
and,
most
importantly,
that
there
must
be
no
EU
tax,
regardless
of
its
form,
while
the
EU
is
not
a
truly
representative
democracy.
It
is
right
for
there
to
be
a
ban
on
EU
public
indebtedness.
Europarl v8
Wenn
es
neue
Sitze
gibt,
egal
in
welcher
Form,
wollen
wir,
dass
diese
Sitze
an
die
Europäische
Union
gegeben
werden
und
diese
ihre
Vertreter
benennt,
die
dann
Europa
im
Sicherheitsrat
vertreten.
If
there
are
to
be
new
seats
of
whatever
kind,
we
want
them
to
go
to
the
European
Union,
which
will
then
appoint
its
representatives
in
the
Security
Council.
Europarl v8
Aber
wir
scheinen
die
Erwartung
zu
haben
dass
die
Vorstädte
für
immer
so
eingefroren
sein
sollen,
egal
in
welcher
adoleszenten
Form
sie
erschaffen
worden
sind.
But
we
seem
to
have
an
expectation
that
the
suburbs
should
forever
remain
frozen
in
whatever
adolescent
form
they
were
first
given
birth
to.
TED2013 v1.1
Der
Ausschuß
ist
der
Ansicht,
daß
überhaupt
kein
kollektiver
Fonds
die
zivilrechtliche
Haftung
ersetzen
kann,
die
in
jedem
Fall
und
egal
in
welcher
Form
beibehalten
werden
muß.
The
Committee
believes
that
no
collective
fund
can
be
expected
to
replace
civil
liability
which
must
in
any
case
be
retained,
whatever
the
form.
TildeMODEL v2018
Die
Qualität
freiwilliger
Tätigkeiten
-
egal
in
welcher
Form
-
ist
wichtig
und
muss
durch
geeignete
Mittel
gewahrt
werden.
Quality
of
voluntary
activities,
whatever
form
they
take,
is
important
and
needs
to
be
ensured
by
the
appropriate
means.
TildeMODEL v2018
Die
Qualität
freiwilliger
Tätigkeiten
-
egal
in
welcher
Form
-
ist
wichtig
und
muss
durch
geeignete
Mittel
gewahrt
werden.
Quality
of
voluntary
activities,
whatever
form
they
take,
is
important
and
needs
to
be
ensured
by
the
appropriate
means.
TildeMODEL v2018