Translation of "In verzug geraten" in English

Ich möchte gern wissen, weshalb wir so stark in Verzug geraten sind.
I should like to know why we are so far behind with our schedule.
Europarl v8

Wir sind zu diesem Thema sehr in Verzug geraten.
We have been very slow in dealing with this issue.
Europarl v8

Die Unterzeichnung des bilateralen Abkommens mit Brasilien ist bedauerlicherweise erheblich in Verzug geraten.
We are currently witnessing a regrettable delay in the signing of the bilateral agreement with Brazil.
TildeMODEL v2018

Ohne dein Gehirn würden wir in gefährlichen Verzug geraten.
Without your brain, we would fall dangerously behind.
OpenSubtitles v2018

Sie sind offensichtlich in Verzug geraten.
So you must be in default.
OpenSubtitles v2018

Ich bin mit meinem Reparaturzeitplan in letzter Zeit in Verzug geraten.
I've fallen behind in my repair schedule the last couple of days.
OpenSubtitles v2018

Wir dürfen mit unseren Aufträgen nicht in Verzug geraten.
I know how to run a law firm. We can't get behind on our work.
OpenSubtitles v2018

Die Verwirklichung der sozialen Dimension ist auf besorgniserregende Weise in Verzug geraten.
There has been a serious delay in developing the social dimension.
EUbookshop v2

Die Fraktionen sind jedoch mit ihren Frühsitzungen etwas in Verzug geraten.
And yet it will take up less than half of the overcapacity generated in 1993, a year of recession.
EUbookshop v2

Das ist die Erklärung dafür, daß wir immer mehr in Verzug geraten.
To make a general rule of unanimity is to be in favour of intergovernmental cooperation; and to be in favour of intergovernmental cooperation is—as the proponents themselves should openly admit—to be against the Community.
EUbookshop v2

Sie sagt, daß der Rechtsausschuß in Verzug geraten ist.
We shall have got tourism into the EEC through the back door.
EUbookshop v2

Jetzt sind wir dadurch sehr in Verzug geraten.
We are badly behind now in this matter.
Europarl v8

Das Darlehen ist am 25. September 2018 in Verzug geraten.
The loan went into default status on 25th of September 2018.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie wieder in Verzug geraten, erhöht sich die Zinsen entsprechend.
If you get back into arrears, the interest increases accordingly.
ParaCrawl v7.1

Sollte Pro-Tran in Verzug geraten, muss der Auftraggeber eine angemessene Nachfrist setzen.
Should Pro-Tran fall behind schedule, the client must set an appropriate extension.
ParaCrawl v7.1

In anderen Bereichen - Privatisierung, Bildungs- und Gesundheitswesen - sind die Reformen in Verzug geraten.
On the other hand, reforms lag behind in other areas, such as privatisation, education, and health.
TildeMODEL v2018

Wir sind in Verzug geraten.
Too bad we'll be delayed.
OpenSubtitles v2018

Aber es darf nicht zu lange dauern, damit wir nicht in Verzug geraten.
However, it must not take too long or Millennium will be in trouble.
OpenSubtitles v2018

Es wirft ihm vor, dass es mit einer Lieferung von Papiertaschentüchern in Verzug geraten ist.
It claims it hasn't delivered a major order, like tissues, for example.
OpenSubtitles v2018

Sollten Mitgliedstaaten mit der Ratifizierung in Verzug geraten, muß der Anwendungstermin verschoben werden.
The Commission has already proposed a budget for the Euro­pean Union, based on the commitments of Maastricht.
EUbookshop v2

Die Verabschiedung einer landesweiten Strategie zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung ist in Verzug geraten.
A comprehensive national strategy for the elimination of discrimination has not been adopted according to schedule.
EUbookshop v2

Was die neuen Gesetze anbelangt, so sind Umsetzung und Vollzug erheblich in Verzug geraten.
The implementation and enforcement of new laws lag some way behind.
EUbookshop v2

Bei der Umsetzung der Richtlinien zum Aufenthaltsrecht sind ins­besondere Frankreich und Deutschland in Verzug geraten.
With regard to the directives on right of residence, important delays in transposition persist, in particular in France and Germany.
EUbookshop v2

In einigen Sparten wie Nahrungsmittelproduktion, Stahl und Textilien ist die Umstrukturierung in Verzug geraten.
A new law on pharmaceutical products for medicinal use is due to enter into force in 1999.
EUbookshop v2

Alles hat sich verzögert, und wir sind mit der gesamten Tagesordnung in Verzug geraten.
The first part is the same in both amendments, so there is no point in voting separately — once for and once against — on both amendments.
EUbookshop v2

Das gilt auch, wenn diese Umstände eintreten, nachdem die Verkäuferin in Verzug geraten ist.
This shall also apply if these circumstances arise even after the seller was behind schedule.
ParaCrawl v7.1

Das ist, wie ich Ihnen gesagt habe, noch nicht abgeschlossen, weil die Europäische Kommission bei der Erstellung der erforderlichen Übersetzungen in Verzug geraten ist.
This has not been produced, as I have told you, due to the European Commission's delay in producing the relevant translations.
Europarl v8

Unsere Demonstrationen bedeuten allerdings nur wenig angesichts der Tragödien, die uns durch die Verbreitung durch Medien alle betreffen und uns vor Augen führen, dass wir nicht mit den Arbeiten in Verzug geraten dürfen, die es zu tun gilt, um diese Situationen zu verhindern oder auf ein Minimum zu beschränken oder um bessere Unterstützung zu leisten.
However, all our demonstrations matter little when compared with the tragedies, which, through the media, affect us all, and make us aware that we cannot fall behind with the work we should be doing to avoid, minimise or, better assist these situations.
Europarl v8