Translation of "In verzug geraten" in English
Ich
möchte
gern
wissen,
weshalb
wir
so
stark
in
Verzug
geraten
sind.
I
should
like
to
know
why
we
are
so
far
behind
with
our
schedule.
Europarl v8
Wir
sind
zu
diesem
Thema
sehr
in
Verzug
geraten.
We
have
been
very
slow
in
dealing
with
this
issue.
Europarl v8
Die
Unterzeichnung
des
bilateralen
Abkommens
mit
Brasilien
ist
bedauerlicherweise
erheblich
in
Verzug
geraten.
We
are
currently
witnessing
a
regrettable
delay
in
the
signing
of
the
bilateral
agreement
with
Brazil.
TildeMODEL v2018
Ohne
dein
Gehirn
würden
wir
in
gefährlichen
Verzug
geraten.
Without
your
brain,
we
would
fall
dangerously
behind.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
offensichtlich
in
Verzug
geraten.
So
you
must
be
in
default.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
mit
meinem
Reparaturzeitplan
in
letzter
Zeit
in
Verzug
geraten.
I've
fallen
behind
in
my
repair
schedule
the
last
couple
of
days.
OpenSubtitles v2018
Wir
dürfen
mit
unseren
Aufträgen
nicht
in
Verzug
geraten.
I
know
how
to
run
a
law
firm.
We
can't
get
behind
on
our
work.
OpenSubtitles v2018
Die
Verwirklichung
der
sozialen
Dimension
ist
auf
besorgniserregende
Weise
in
Verzug
geraten.
There
has
been
a
serious
delay
in
developing
the
social
dimension.
EUbookshop v2
Die
Fraktionen
sind
jedoch
mit
ihren
Frühsitzungen
etwas
in
Verzug
geraten.
And
yet
it
will
take
up
less
than
half
of
the
overcapacity
generated
in
1993,
a
year
of
recession.
EUbookshop v2
Das
ist
die
Erklärung
dafür,
daß
wir
immer
mehr
in
Verzug
geraten.
To
make
a
general
rule
of
unanimity
is
to
be
in
favour
of
intergovernmental
cooperation;
and
to
be
in
favour
of
intergovernmental
cooperation
is—as
the
proponents
themselves
should
openly
admit—to
be
against
the
Community.
EUbookshop v2
Sie
sagt,
daß
der
Rechtsausschuß
in
Verzug
geraten
ist.
We
shall
have
got
tourism
into
the
EEC
through
the
back
door.
EUbookshop v2
Jetzt
sind
wir
dadurch
sehr
in
Verzug
geraten.
We
are
badly
behind
now
in
this
matter.
Europarl v8
Das
Darlehen
ist
am
25.
September
2018
in
Verzug
geraten.
The
loan
went
into
default
status
on
25th
of
September
2018.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
wieder
in
Verzug
geraten,
erhöht
sich
die
Zinsen
entsprechend.
If
you
get
back
into
arrears,
the
interest
increases
accordingly.
ParaCrawl v7.1
Sollte
Pro-Tran
in
Verzug
geraten,
muss
der
Auftraggeber
eine
angemessene
Nachfrist
setzen.
Should
Pro-Tran
fall
behind
schedule,
the
client
must
set
an
appropriate
extension.
ParaCrawl v7.1
In
anderen
Bereichen
-
Privatisierung,
Bildungs-
und
Gesundheitswesen
-
sind
die
Reformen
in
Verzug
geraten.
On
the
other
hand,
reforms
lag
behind
in
other
areas,
such
as
privatisation,
education,
and
health.
TildeMODEL v2018
Wir
sind
in
Verzug
geraten.
Too
bad
we'll
be
delayed.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
darf
nicht
zu
lange
dauern,
damit
wir
nicht
in
Verzug
geraten.
However,
it
must
not
take
too
long
or
Millennium
will
be
in
trouble.
OpenSubtitles v2018
Es
wirft
ihm
vor,
dass
es
mit
einer
Lieferung
von
Papiertaschentüchern
in
Verzug
geraten
ist.
It
claims
it
hasn't
delivered
a
major
order,
like
tissues,
for
example.
OpenSubtitles v2018
Sollten
Mitgliedstaaten
mit
der
Ratifizierung
in
Verzug
geraten,
muß
der
Anwendungstermin
verschoben
werden.
The
Commission
has
already
proposed
a
budget
for
the
European
Union,
based
on
the
commitments
of
Maastricht.
EUbookshop v2
Die
Verabschiedung
einer
landesweiten
Strategie
zur
Beseitigung
jeder
Form
von
Diskriminierung
ist
in
Verzug
geraten.
A
comprehensive
national
strategy
for
the
elimination
of
discrimination
has
not
been
adopted
according
to
schedule.
EUbookshop v2
Was
die
neuen
Gesetze
anbelangt,
so
sind
Umsetzung
und
Vollzug
erheblich
in
Verzug
geraten.
The
implementation
and
enforcement
of
new
laws
lag
some
way
behind.
EUbookshop v2
Bei
der
Umsetzung
der
Richtlinien
zum
Aufenthaltsrecht
sind
insbesondere
Frankreich
und
Deutschland
in
Verzug
geraten.
With
regard
to
the
directives
on
right
of
residence,
important
delays
in
transposition
persist,
in
particular
in
France
and
Germany.
EUbookshop v2
In
einigen
Sparten
wie
Nahrungsmittelproduktion,
Stahl
und
Textilien
ist
die
Umstrukturierung
in
Verzug
geraten.
A
new
law
on
pharmaceutical
products
for
medicinal
use
is
due
to
enter
into
force
in
1999.
EUbookshop v2
Alles
hat
sich
verzögert,
und
wir
sind
mit
der
gesamten
Tagesordnung
in
Verzug
geraten.
The
first
part
is
the
same
in
both
amendments,
so
there
is
no
point
in
voting
separately
—
once
for
and
once
against
—
on
both
amendments.
EUbookshop v2
Das
gilt
auch,
wenn
diese
Umstände
eintreten,
nachdem
die
Verkäuferin
in
Verzug
geraten
ist.
This
shall
also
apply
if
these
circumstances
arise
even
after
the
seller
was
behind
schedule.
ParaCrawl v7.1
Das
ist,
wie
ich
Ihnen
gesagt
habe,
noch
nicht
abgeschlossen,
weil
die
Europäische
Kommission
bei
der
Erstellung
der
erforderlichen
Übersetzungen
in
Verzug
geraten
ist.
This
has
not
been
produced,
as
I
have
told
you,
due
to
the
European
Commission's
delay
in
producing
the
relevant
translations.
Europarl v8
Unsere
Demonstrationen
bedeuten
allerdings
nur
wenig
angesichts
der
Tragödien,
die
uns
durch
die
Verbreitung
durch
Medien
alle
betreffen
und
uns
vor
Augen
führen,
dass
wir
nicht
mit
den
Arbeiten
in
Verzug
geraten
dürfen,
die
es
zu
tun
gilt,
um
diese
Situationen
zu
verhindern
oder
auf
ein
Minimum
zu
beschränken
oder
um
bessere
Unterstützung
zu
leisten.
However,
all
our
demonstrations
matter
little
when
compared
with
the
tragedies,
which,
through
the
media,
affect
us
all,
and
make
us
aware
that
we
cannot
fall
behind
with
the
work
we
should
be
doing
to
avoid,
minimise
or,
better
assist
these
situations.
Europarl v8