Translation of "In not geraten" in English

Sie haben sicher Geld versteckt, falls Sie mal in Not geraten.
Your must have some money tucked away somewhere for when time gets tough.
OpenSubtitles v2018

Ich versuche nur einen Menschen zu helfen, der in Not geraten ist.
I'm just trying to help someone who's having a hard time.
OpenSubtitles v2018

Unsere Telefonnummern sind eingenäht, falls Sie wieder in Not geraten.
It's got our names and numbers sewn in so next time you have emergency contacts.
OpenSubtitles v2018

Der Sozialstaat Liechtenstein springt großzügig ein, wenn Menschen in Not geraten.
Liechtenstein's social state generously assists in cases of financial distress.
ParaCrawl v7.1

Eine polnische Bergsteigerin war völlig entkräftet in Not geraten.
A female Polish climber was completely exhausted and in trouble.
ParaCrawl v7.1

Eines der besten Pflegeheime in der Hauptstadt scheint in Not geraten zu haben.
What appeared to be one of the best nursing homes in the capital is in the red now.
ParaCrawl v7.1

Niemand soll durch Krankheit oder Unfall in finanzielle Not geraten.
Nobody who has an illness or injury should end up in financial need.
ParaCrawl v7.1

Das Thema in Not geraten, wie es passt sich den neuen Essgewohnheiten.
The subject may suffer as it adapts to new supply.
ParaCrawl v7.1

Mitten in seinem Überfluss wird er in Not geraten;
In the fulness of his sufficiency he shall be in straits;
ParaCrawl v7.1

Der Fahrer-Club hilft Lkw-Fahrern, die in Not geraten sind.
The drivers' club helps truck drivers in need.
ParaCrawl v7.1

Er hielt inne, um einem Mitmenschen, der in Not geraten war, zu helfen.
He stopped to aid a fellow man who was in difficulty.
Europarl v8

Das Ehepaar unterstützte Menschen in ihrer Umgebung, die in soziale Not geraten waren.
The couple did not lose interest in society once they were in exile.
WikiMatrix v1

Wenn Alpinisten und Wintersportler in Not geraten, fordern sie bei der Air Zermatt Rettung an.
If climbers and winter sports enthusiasts need help, they ask Air Zermatt to rescue them.
ParaCrawl v7.1

Wenn sie in Not geraten, haben sie aber gemäß Schweizer Verfassung Anspruch auf Nothilfe.
However, according to Swiss constitution, they have the right to aid in case of an emergency.
ParaCrawl v7.1

Zahlreiche Menschen in Myanmar sind in Folge von ethnischen Konflikten in akute Not geraten.
Large numbers of people in Myanmar are experiencing dire need as a result of ethnic conflicts.
ParaCrawl v7.1

Es ist inakzeptabel, dass Menschen, die regelmäßig für das Familienunternehmen arbeiten, in einigen Ländern kein Recht auf Sozialversicherung haben und bei einer Scheidung, beim Tod des Haushaltsvorstandes oder bei wirtschaftlichen Schwierigkeiten in größte Not geraten.
It is not acceptable for people working regularly for family businesses in some countries not to have any right to social security and to find themselves in a position of great need in the event of divorce, death of the breadwinner or financial difficulty.
Europarl v8

Die Tatsache, dass keinerlei Protektionismus offenbar wurde, ist - ich wiederhole es noch einmal - von entscheidender Bedeutung, ebenso wie die Tatsache, dass wir eine Einigung über die Anwendung der Solidaritätsprinzipien, besonders in Hinblick auf einige Länder, deren Wirtschaft in größte Not geraten ist, erzielt haben.
The fact that there have been no manifestations of protectionism is - I repeat again - of fundamental importance, as is the fact that we have managed to agree on applying the principles of solidarity, especially towards certain countries where the economy has got into the greatest difficulties.
Europarl v8

Hinsichtlich der Bemerkungen von Georgios Toussas, der etwas verbittert darauf hinwies, dass bei diesem Paket im Allgemeinen die auf See herrschenden Arbeitsbedingungen ignoriert werden, stimme ich zu, dass diese Aspekte im Paket nicht direkt angesprochen werden, mit einer Ausnahme: den angemessenen Umgang mit der Besatzung von Schiffen, die in Not geraten oder in eine Schiffskatastrophe verwickelt sind.
Concerning the comments of Mr Toussas, who spoke with some bitterness about how the package generally ignores work conditions at sea, it is true that the package actually does not directly address the work conditions of ship crews, except for decent treatment for the crews of ships experiencing difficulties and the crews of ships involved in maritime disasters,.
Europarl v8

Es wäre vom moralischen Standpunkt falsch, wenn wir Leuten, die, aus welchen Gründen auch immer, in Not geraten sind - sei es aufgrund ihres Alters, durch eine Behinderung, wegen ihres Gesundheitszustands oder infolge von Arbeitslosigkeit - die gewährte Unterstützung kürzen oder gar vollständig entziehen.
It would be morally wrong to remove or reduce the support that we offer to people when, for whatever reason, they are in need, be it as a result of age, disability, health or unemployment.
Europarl v8

Diese Erfahrung macht deutlich, wie schwierig es ist, unsere internen Probleme zu lösen und gleichzeitig denjenigen zu helfen, die weltweit in Not geraten sind.
This experience showed how difficult it is to solve our internal problems and at the same time to help those in emergency situations in the world.
Europarl v8

Zwar leiden Frauen und Kinder am stärksten unter Gewalt, aber es sei betont, dass auch Männer sexuell ausgebeutet werden und in Not geraten.
It is women and children who suffer the most from violence, but we must not forget that men are also sexually exploited and also suffer.
Europarl v8

Und eine weitere Erkenntnis: Es werden immer mehr Menschen in Not geraten - ob durch Hochwasser oder Brandkatastrophen -, wenn wir nicht begreifen, dass es dabei nicht nur um kriminelle Elemente geht.
I have one further comment: there will always be people in need - whether as a result of flooding or fire - unless we understand that it is not just about criminal elements.
Europarl v8

Für die europäischen Familien, unsere EU-Bürger, die Leid erlitten haben, ist sie der beste Beweis für den Nutzen und die Vorteile der Mitgliedschaft in der Europäischen Gemeinschaft, wenn sie in Not geraten sind.
For the European families that suffer, our EU citizens, it is the best example of the advantages and benefits of membership of the European Community when such a need arises.
Europarl v8