Translation of "In bewegung geraten" in English

Auch die gesellschaftspolitischen Verhältnisse in Mittelosteuropa waren neuerlich in Bewegung geraten.
As a result, however, the Soviets were now directly involved in what had been a domestic war in Afghanistan.
Wikipedia v1.0

Denn in letzter Zeit sind wieder links-orientierte Militäroffiziere in Bewegung geraten.
Left-leaning military officers have been on a roll lately.
News-Commentary v14

Unter dem Druck der Finanzkrise sind die Dinge jedoch in Bewegung geraten.
However, something is changing here, under the pressure of the financial crisis.
TildeMODEL v2018

Wegen dir ist die Welt in Bewegung geraten.
The entire world is moving because of you.
OpenSubtitles v2018

Mein Kreislauf ist in Bewegung geraten!
My system's been a flurry of activity.
OpenSubtitles v2018

In vielerlei Hinsicht ist das Hochschulwesen in Bewegung geraten.
Higher education is going through a process of change from a number of points of view.
EUbookshop v2

Der europäische Kfz­Reparatur­ und Verkaufssektor ist in Bewegung geraten.
The European motor vehicle repair and sales market is undergoing dynamic change.
EUbookshop v2

Seit Jahresbeginn sind die großen industriellen Vorhaben in Europa in Bewegung geraten.
Countries differ widely as to know-how, industrial base and financial resources.
EUbookshop v2

Es kommt darauf an, daß auch dort die Dinge in Bewegung geraten.
Parliament, of course, also has an important role to play in ensuring progress by delivering its opi­nions promptly.
EUbookshop v2

Selbst das orthodox-marxistische Bollwerk Albanien scheint nun in Bewegung zu geraten.
There seems to be movement at last even in the orthodox Marxist fortress of Albania.
EUbookshop v2

Auch in den anderen Bereichen ist einiges in Bewegung geraten.
A great deal still remains to be done here in the penal law and technical fields.
EUbookshop v2

Die Gefühlslawine ist in Bewegung geraten.
The emotional avalanche has now been set free.
OpenSubtitles v2018

Die Arbeitslosen werden in die Bewegung geraten.
The unemployed will join the movement.
ParaCrawl v7.1

Gerade aktuell ist die Konfitürenrichtlinie in Bewegung geraten.
Just actually the jams´ directive is moving.
ParaCrawl v7.1

Nur so können die Verhältnisse in Bewegung geraten.
That`s the only way to make things move.
ParaCrawl v7.1

Die Verhältnisse zwischen den Geschlechtern sind überall auf der Welt in Bewegung geraten.
All over the world, gender relations are changing.
ParaCrawl v7.1

Doch auch diese Front scheint langsam in Bewegung zu geraten.
But this front seems to be slowly changing.
ParaCrawl v7.1

Kleinteile in Bewegung geraten aber rein statistisch auch mal auf "Abwege".
Small components in motion do, however, tend to "go astray" once in a while.
ParaCrawl v7.1

Viele Dinge, die uns vorher sicher schienen, sind in Bewegung geraten.
Many things that previously seemed certain are being set in motion.
ParaCrawl v7.1

Dies zeigt, dass Europa in die richtige Richtung in Bewegung geraten ist.
This shows that Europe is moving in the right direction.
ParaCrawl v7.1

Und doch scheint alles in Bewegung geraten zu sein.
And yet everything appears to be caught in motion.
ParaCrawl v7.1

Die Welt der Kunststoffe ist in den letzten Jahren stark in Bewegung geraten.
The world of plastics has become highly dynamic in recent years.
ParaCrawl v7.1

Gerade auf kommunaler Ebene ist hier einiges in Bewegung geraten.
Especially at the local level things are already on the move.
ParaCrawl v7.1