Translation of "In unzulässiger weise" in English
Die
Beihilfe
darf
den
Wettbewerb
nicht
in
unzulässiger
Weise
beeinträchtigen.
The
aid
must
not
unduly
distort
competition.
DGT v2019
Dies
ist
teuer
und
kompliziert
in
unzulässiger
Weise
die
Herstellung
des
Rohres.
This
is
costly
and
unduly
complicates
the
manufacture
of
the
pipe.
EuroPat v2
Der
Einfluß
kann
so
in
unzulässiger
Weise
verstärkt
werden.
A
lower
limit
is
in
fact
inherent
in
the
concept
of
participation
which
excludes
the
possibility
of
influence.
EUbookshop v2
Diese
verhindert,
daß
der
angelegte
Takt
in
unzulässiger
Weise
erniedrigt
werden
kann.
This
prevents
the
applied
clock
being
slowed
down
in
an
inadmissible
way.
EuroPat v2
Speziell
Polyurethane
neigen
dazu,
ihre
physikalischen
Eigenschaften
in
unzulässiger
Weise
zu
verändern.
Polyurethanes,
in
particular,
tend
to
change
their
physical
properties
in
an
inadmissible
manner.
EuroPat v2
Die
Fließeigenschaften
des
Schlickers
verändern
sich
dabei
in
unzulässiger
Weise.
The
flow
characteristics
of
the
slurry
are
here
changing
in
an
inadmissible
manner.
EuroPat v2
Hierdurch
wird
jedoch
das
Rauschen
in
der
Schaltung
in
oft
unzulässiger
Weise
erhöht.
However,
this
increases
the
noise
in
the
circuit
in
an
often
impermissible
manner.
EuroPat v2
Schon
diese
Unsicherheit
schränkt
die
Ausübung
von
Menschenrechten
in
unzulässiger
Weise
ein.
This
uncertainty
already
limits
the
exercise
of
human
rights
in
an
inadmissible
way.
ParaCrawl v7.1
Rollenzuweisungen,
sie
beschränken
die
Entfaltung
in
unzulässiger
Weise.
Assignments
of
roles,
they
limit
the
process
of
unfolding
in
an
illegitimate
way.
ParaCrawl v7.1
Die
Frauensterblichkeit
ist
in
den
Entwicklungsländern
noch
immer
in
dramatischer
und
unzulässiger
Weise
hoch.
Mortality
amongst
women
in
developing
countries
is
still
tragically
and
unacceptably
high.
Europarl v8
Werden
die
angeführten
Obergrenzen
überschritten,
verschlechtern
sich
Säurebeständigkeit
und
Festigkeit
in
unzulässiger
Weise.
When
the
stated
upper
limits
are
exceeded,
the
acid
resistance
and
strength
deteriorate
in
an
impermissible
manner.
EuroPat v2
Höhere
Gehalte
von
MgO
als
2,2
Gew.-%
erhöhen
den
Ausdehnungskoeffizienten
der
Glaskeramik
in
unzulässiger
Weise.
Higher
concentrations
of
MgO
than
2.2
wt.
%
result
in
an
unacceptable
increase
in
the
coefficient
of
thermal
expansion
of
the
glass
ceramic.
EuroPat v2
Insbesondere
dürfen
keine
Oberflächenpartikel
abgegeben
werden,
welche
die
Gase
in
unzulässiger
Weise
verunreinigen
würden.
Especially,
there
must
be
no
emission
of
surface
particles
such
as
would
contaminate
the
gases
in
an
inadmissible
manner.
EuroPat v2
Berichtet
jemand
in
unzulässiger
Weise
über
Ihr
Unternehmen,
verteidigen
wir
Ihre
Rechte
schnell
und
effektiv.
If
someone
reports
on
your
company
in
an
impermissible
way,
we
will
defend
your
rights
expeditiously
and
efficiently.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
soll
festgestellt
werden,
ob
Personen
in
unzulässiger
Art
und
Weise
miteingeschleust
werden.
It
shall
be
found
out
in
this
way
whether
persons
are
smuggled
in
inadmissibly.
EuroPat v2
Es
bestehen
nur
geringe
Aussichten,
daß
auf
einen
Europaparlamentarier
mehr
gehört
wird
als
auf
den
französischen
Staatschef,
der
sich
auf
seiner
letzten
Reise
in
den
Nahen
Osten
recht
dünkelhaft
verhalten
hat
und
übrigens
in
unzulässiger
Weise
beleidigt
worden
ist.
There
is
little
prospect
that
a
Member
of
the
European
Parliament
will
command
any
more
attention
than
did
the
French
Head
of
State,
who
was
certainly
presumptuous
during
his
latest
trip
to
the
Middle
East,
and
was
also
unacceptably
insulted.
Europarl v8