Translation of "In unzulässiger weise" in English

Die Beihilfe darf den Wettbewerb nicht in unzulässiger Weise beeinträchtigen.
The aid must not unduly distort competition.
DGT v2019

Dies ist teuer und kompliziert in unzulässiger Weise die Herstellung des Rohres.
This is costly and unduly complicates the manufacture of the pipe.
EuroPat v2

Der Einfluß kann so in unzulässiger Weise verstärkt werden.
A lower limit is in fact inherent in the concept of participation which excludes the possibility of influence.
EUbookshop v2

Diese verhindert, daß der angelegte Takt in unzulässiger Weise erniedrigt werden kann.
This prevents the applied clock being slowed down in an inadmissible way.
EuroPat v2

Speziell Polyurethane neigen dazu, ihre physikalischen Eigenschaften in unzulässiger Weise zu verändern.
Polyurethanes, in particular, tend to change their physical properties in an inadmissible manner.
EuroPat v2

Die Fließeigenschaften des Schlickers verändern sich dabei in unzulässiger Weise.
The flow characteristics of the slurry are here changing in an inadmissible manner.
EuroPat v2

Hierdurch wird jedoch das Rauschen in der Schaltung in oft unzulässiger Weise erhöht.
However, this increases the noise in the circuit in an often impermissible manner.
EuroPat v2

Schon diese Unsicherheit schränkt die Ausübung von Menschenrechten in unzulässiger Weise ein.
This uncertainty already limits the exercise of human rights in an inadmissible way.
ParaCrawl v7.1

Rollenzuweisungen, sie beschränken die Entfaltung in unzulässiger Weise.
Assignments of roles, they limit the process of unfolding in an illegitimate way.
ParaCrawl v7.1

Die Frauensterblichkeit ist in den Entwicklungsländern noch immer in dramatischer und unzulässiger Weise hoch.
Mortality amongst women in developing countries is still tragically and unacceptably high.
Europarl v8

Werden die angeführten Obergrenzen überschritten, verschlechtern sich Säurebeständigkeit und Festigkeit in unzulässiger Weise.
When the stated upper limits are exceeded, the acid resistance and strength deteriorate in an impermissible manner.
EuroPat v2

Höhere Gehalte von MgO als 2,2 Gew.-% erhöhen den Ausdehnungskoeffizienten der Glaskeramik in unzulässiger Weise.
Higher concentrations of MgO than 2.2 wt. % result in an unacceptable increase in the coefficient of thermal expansion of the glass ceramic.
EuroPat v2

Insbesondere dürfen keine Oberflächenpartikel abgegeben werden, welche die Gase in unzulässiger Weise verunreinigen würden.
Especially, there must be no emission of surface particles such as would contaminate the gases in an inadmissible manner.
EuroPat v2

Berichtet jemand in unzulässiger Weise über Ihr Unternehmen, verteidigen wir Ihre Rechte schnell und effektiv.
If someone reports on your company in an impermissible way, we will defend your rights expeditiously and efficiently.
ParaCrawl v7.1

Auf diese Weise soll festgestellt werden, ob Personen in unzulässiger Art und Weise miteingeschleust werden.
It shall be found out in this way whether persons are smuggled in inadmissibly.
EuroPat v2

Es bestehen nur geringe Aussichten, daß auf einen Europaparlamentarier mehr gehört wird als auf den französischen Staatschef, der sich auf seiner letzten Reise in den Nahen Osten recht dünkelhaft verhalten hat und übrigens in unzulässiger Weise beleidigt worden ist.
There is little prospect that a Member of the European Parliament will command any more attention than did the French Head of State, who was certainly presumptuous during his latest trip to the Middle East, and was also unacceptably insulted.
Europarl v8