Translation of "In ausreichender weise" in English

Das Maßnahmenpaket geht das Problem des moralischen Risikos in ausreichender Weise an.
The package of measures sufficiently addresses the issue of moral hazard.
DGT v2019

Weitere Ziele von allgemeinem Interesse werden jedoch ebenso wenig in ausreichender Weise angeführt.
Further objectives of general interest are however not sufficiently specified either.
TildeMODEL v2018

Dieser Kurvenverlauf muss mit möglichst wenigen Parametern in ausreichender Weise beschrieben werden.
This curve must be described sufficiently with the lowest possible number of parameters.
EuroPat v2

Zweckmäßig wird während der Umsetzung in ausreichender Weise gerührt.
It is advantageous to provide sufficient stirring during the reaction.
EuroPat v2

Der Oktanol-Wasser-Verteilungskoeffizient beschreibt in ausreichender Weise die Lipidaffinität nicht-ionisierter Verbindungen.
The octanol-water partition coefficient in adequate manner describes the lipid affinity of nonionized compounds.
EuroPat v2

Stellplätze sind in ausreichender Weise vorhanden.
Parking spaces are sufficiently availavle.
ParaCrawl v7.1

Der Begriff "in ausreichender Weise repräsentieren" wird nicht definiert.
The term 'sufficiently representative' is not defined.
ParaCrawl v7.1

Können wir in ausreichender Weise von der Nationalität und der Parteizugehörigkeit des Kandidaten absehen?
Can we distance ourselves sufficiently from the nationality and the political colour of the candidates nominated?
Europarl v8

Die Sanktionen müssen wirksam, dem Verstoß angemessen und in ausreichender Weise abschreckend sein.
The sanctions must be effective, commensurate with the infringement, and must constitute a sufficient deterrent.
TildeMODEL v2018

Außerdem scheint das bestehende Sparkassengesetz die Unabhängigkeit der Leitung der Sparkasse in ausreichender Weise zu gewährleisten.
Further, the independence of the Bank’s management seems to be sufficiently anchored in the existing law.
DGT v2019

Diese Faktoren erklären das Ausmaß der Preisfragmentierung in der EU nicht immer in ausreichender Weise.
These factors do not always sufficiently explain the degree of price fragmentation across the EU.
TildeMODEL v2018

Die Anlagen sind in ausreichender Weise so zu streuen, dass groessere Risikoballungen vermieden werden koennen.
They shall be sufficiently diversified in such a way as to avoid major accumulations of risk in the portfolio as a whole.
TildeMODEL v2018

Nichts desto weniger lassen sich diese Fußschwellen noch in ausreichender Weise entlang einer gekrümmten Linie verlegen.
Nevertheless, these foot bearing bars can still be disposed in an adequate manner along a curved line.
EuroPat v2

Diese Ausgestaltung dient einer besonders intensiven Vermischung und die Strömung stabilisiert sich in ausreichender Weise.
This configuration provides for particularly intensive mixing and adequately stabilizes the flow conditions.
EuroPat v2

Dabei soll jeweils insbesondere der Einfluss von Umgebungsvariablen auf das Messsignal in ausreichender Weise kompensiert werden.
Here the intention in each case is, in particular, to compensate for the influence of ambient variables on the measurement signal in a sufficient manner.
EuroPat v2

Ich stimme gegen diese Empfehlung/diesen Gemeinsamen Standpunkt, weil ich der Ansicht bin, daß darin die entsprechenden technischen Fragen nicht in ausreichender Weise berücksichtigt werden.
I am voting against this recommendation/common position because I believe it does not adequately address the technical issues involved.
Europarl v8

Diese Risiken blieben mangels vollständiger Umsetzung eines konzernweiten Risikofrüherkennungssystems und nicht sachgerechter Risikobewertung in den Teilbanken nicht in ausreichender Weise erkannt, so dass ein frühzeitiges Gegensteuern unterblieb.
On account of incomplete implementation of an early?warning system to identify risks throughout the group and inadequate risk analysis at divisional level, these risks were not sufficiently recognised, with the result that countermeasures were not taken early enough.
DGT v2019

Artikel 4 Absatz 3 und Artikel 16 Absatz 3 der genannten Verordnung legen fest, dass genetisch veränderte Lebensmittel und Futtermittel nur dann zugelassen werden, wenn in geeigneter und ausreichender Weise nachgewiesen wurde, dass sie keine nachteiligen Auswirkungen auf die Gesundheit von Mensch und Tier oder die Umwelt haben, die Verbraucher oder Verwender nicht irreführen und sich von den Lebensmitteln, die sie ersetzen sollen, nicht so stark unterscheiden, dass ihr normaler Verzehr Ernährungsmängel für Mensch oder Tier mit sich brächten.
Articles 4(3) and 16(3) of the same Regulation lay down that no genetically modified food and feed shall be authorised unless it has been adequately and sufficiently demonstrated that it does not have adverse effects on human health, animal health or the environment and that it does not mislead the consumer or the user, and differ from the food or feed it is intended to replace to such an extent that its normal consumption would be nutritionally disadvantageous for humans or animals.
DGT v2019

Ich glaube, daß ein Kontrollorgan im luftleeren Raum, wie Herr Bösch sagte, durchaus erfolgreich sein kann, wenn es in ausreichender Weise mit erstklassigem Personal ausgestattet wird.
I believe that an inspectorate operating in a vacuum, as Mr Bösch called it, can indeed be successful if it is endowed with a sufficient number of first-class personnel.
Europarl v8

Die Europäische Kommission beschränkt sich in ihrem Vorschlag für den Haushalt und den Finanzbogen auf den Betrag, der nach den heutigen Vorhersagen und Forderungen unserer Einschätzung nach in ausreichender und rationeller Weise genutzt werden kann.
In its proposal on the budget and the financial statement, the Commission limited itself to a sum which, according to present forecasts and demands, we estimate could be utilised sufficiently and in a rational way.
Europarl v8

Artikel 4 Absatz 3 und Artikel 16 Absatz 3 der genannten Verordnung legen fest, dass gentechnisch veränderte Lebensmittel und Futtermittel nur dann zugelassen werden dürfen, wenn in geeigneter und ausreichender Weise nachgewiesen wurde, dass sie keine nachteiligen Auswirkungen auf die Gesundheit von Mensch und Tier oder die Umwelt haben, die Verbraucher oder Verwender nicht irreführen und dass sie sich von den Lebensmitteln, die sie ersetzen sollen, nicht so stark unterscheiden, dass ihr normaler Verzehr Ernährungsmängel für Mensch oder Tier mit sich brächten.
Articles 4(3) and Article 16(3) of the same Regulation lay down that no genetically modified food and feed may be authorised unless it has been adequately and sufficiently demonstrated that it does not have adverse effects on human health, animal health or the environment, that it does not mislead the consumer or the user, and that it does not differ from the food or feed it is intended to replace to such an extent that its normal consumption would be nutritionally disadvantageous for humans or animals.
DGT v2019

In den Schlussfolgerungen fordert der Rat daher ganz deutlich eine Energiepolitik für Europa, die auf eine effiziente Gemeinschaftspolitik, Kohärenz zwischen den Mitgliedstaaten und Kohärenz der Maßnahmen in den verschiedenen Politikbereichen ausgerichtet ist und den Zielen Versorgungssicherheit, Wettbewerbsfähigkeit und Umweltverträglichkeit in ausreichender und ausgewogener Weise gerecht wird.
In the conclusions, the Council therefore calls quite clearly for an energy policy for Europe that is focused on an efficient Community policy and on coherence between the Member States and between the measures taken in the various policy areas and that, in a balanced way, adequately fulfils the objectives of security of supply, competitiveness and environmental sustainability.
Europarl v8