Translation of "Übliche weise" in English

Dieses Problem kann nicht auf die übliche Weise gelöst werden.
You cannot solve this problem with the usual method.
Tatoeba v2021-03-10

Bitte zerstören Sie diese Aufnahme auf die übliche Weise.
Please destroy this recording in the usual manner.
OpenSubtitles v2018

Bitte zerstören Sie dieses Band auf die übliche Weise.
Please destroy this tape by the usual means.
OpenSubtitles v2018

Bitte entsorgen Sie diese Aufnahme auf die übliche Weise.
Please dispose of this recording in the usual manner.
OpenSubtitles v2018

Bitte vernichten Sie dieses Band auf die übliche Weise.
Please dispose of this tape by the usual means.
OpenSubtitles v2018

Bitte vernichten Sie dieses Band auf übliche Art und Weise.
Please destroy this tape in the usual manner.
OpenSubtitles v2018

Warum hast du dich nicht auf die übliche Weise darum gekümmert?
Why haven't you dealt with this in your usual way?
OpenSubtitles v2018

Wir sollen es auf die übliche Weise regeln.
He says he wants it done the old-fashioned way.
OpenSubtitles v2018

Ich werde das auf meine übliche Weise allein regeln.
I'm just gonna deal with this the only way I know how.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte Weihnachten auf die übliche Weise verbringen.
I was going to spend this Christmas the way I usually did.
OpenSubtitles v2018

Er hat sie auf die übliche Weise getötet.
He killed her in his usual way.
OpenSubtitles v2018

Wir können das hier nicht auf die übliche Weise machen.
Well, we can't handle this the usual way, that's for sure.
OpenSubtitles v2018

Anschließend wird sie auf übliche Weise in das Natriumsalz überführt.
It is subsequently converted into the sodium salt in the conventional way.
EuroPat v2

Das Reaktionsprodukt wird auf übliche Weise, beispielsweise durch Destillation, gereinigt.
The reaction product is purified in the conventional manner, for example by distillation.
EuroPat v2

Die Bestimmung des fluoreszenzmarkierten Theophyllin erfolgt auf übliche Weise in einem Spektrofluorometer.
The determination of the fluorescencelabelled theophylline is done in the usual way with a spectrofluorometer.
EuroPat v2

Der Alkylierungsansatz wird auf übliche Weise aufgearbeitet.
The alkylation mixture is worked up in the customary manner.
EuroPat v2

Die Vorbereitung des Stahlbandes oder -bleches geschieht auf an sich übliche Weise.
The substrate can be pretreated in a conventional manner.
EuroPat v2

Mit den angegebenen Testrezepturen wurden in einem Innenmischer auf übliche Weise Kautschuk-Mischungen hergestellt.
Rubber mixtures were prepared in an internal mixer in the usual manner from the test formulations indicated.
EuroPat v2

Der Rückstand wird auf die übliche Weise in das Natriumsalz überführt.
The residue was converted into the sodium salt in the usual way.
EuroPat v2

Die fertigen Kerne werden auf übliche Weise mit einem Zuckerüberzug im Dragierkessel versehen.
The finished cores are covered with a sugar coating in conventional manner.
EuroPat v2

Anschließend wird auf 100 C erhitzt und die Färbung auf übliche Weise fertiggestellt.
The bath is then heated to 100° C. and the dyeing is finished in a customary manner.
EuroPat v2

Die Aufarbeitung des Reaktionsansatzes geschieht auf übliche Weise.
The reaction mixture is worked up in a customary manner.
EuroPat v2

Die Aufarbeitung des Reaktionsansatzes erfolgt auf übliche Weise, vorzugsweise destillativ.
The reaction mixture is worked up in conventional manner, preferably by distillation.
EuroPat v2

Die angedeckten Kerne werden auf die übliche Weise mit einem magensaftresistenten Abschlußlack überzogen.
The cores with their primary cover are coated in the customary manner with a final enteric lacquer.
EuroPat v2

Darüber hinaus sind die Elektrodenrollen auf übliche Weise im Inneren gekühlt.
In addition to this, the electrode rollers are cooled in the interior in the usual manner.
EuroPat v2