Translation of "Übliche weise" in English
Dieses
Problem
kann
nicht
auf
die
übliche
Weise
gelöst
werden.
You
cannot
solve
this
problem
with
the
usual
method.
Tatoeba v2021-03-10
Bitte
zerstören
Sie
diese
Aufnahme
auf
die
übliche
Weise.
Please
destroy
this
recording
in
the
usual
manner.
OpenSubtitles v2018
Bitte
zerstören
Sie
dieses
Band
auf
die
übliche
Weise.
Please
destroy
this
tape
by
the
usual
means.
OpenSubtitles v2018
Bitte
entsorgen
Sie
diese
Aufnahme
auf
die
übliche
Weise.
Please
dispose
of
this
recording
in
the
usual
manner.
OpenSubtitles v2018
Bitte
vernichten
Sie
dieses
Band
auf
die
übliche
Weise.
Please
dispose
of
this
tape
by
the
usual
means.
OpenSubtitles v2018
Bitte
vernichten
Sie
dieses
Band
auf
übliche
Art
und
Weise.
Please
destroy
this
tape
in
the
usual
manner.
OpenSubtitles v2018
Warum
hast
du
dich
nicht
auf
die
übliche
Weise
darum
gekümmert?
Why
haven't
you
dealt
with
this
in
your
usual
way?
OpenSubtitles v2018
Wir
sollen
es
auf
die
übliche
Weise
regeln.
He
says
he
wants
it
done
the
old-fashioned
way.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
das
auf
meine
übliche
Weise
allein
regeln.
I'm
just
gonna
deal
with
this
the
only
way
I
know
how.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
Weihnachten
auf
die
übliche
Weise
verbringen.
I
was
going
to
spend
this
Christmas
the
way
I
usually
did.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
sie
auf
die
übliche
Weise
getötet.
He
killed
her
in
his
usual
way.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
das
hier
nicht
auf
die
übliche
Weise
machen.
Well,
we
can't
handle
this
the
usual
way,
that's
for
sure.
OpenSubtitles v2018
Anschließend
wird
sie
auf
übliche
Weise
in
das
Natriumsalz
überführt.
It
is
subsequently
converted
into
the
sodium
salt
in
the
conventional
way.
EuroPat v2
Das
Reaktionsprodukt
wird
auf
übliche
Weise,
beispielsweise
durch
Destillation,
gereinigt.
The
reaction
product
is
purified
in
the
conventional
manner,
for
example
by
distillation.
EuroPat v2
Die
Bestimmung
des
fluoreszenzmarkierten
Theophyllin
erfolgt
auf
übliche
Weise
in
einem
Spektrofluorometer.
The
determination
of
the
fluorescencelabelled
theophylline
is
done
in
the
usual
way
with
a
spectrofluorometer.
EuroPat v2
Der
Alkylierungsansatz
wird
auf
übliche
Weise
aufgearbeitet.
The
alkylation
mixture
is
worked
up
in
the
customary
manner.
EuroPat v2
Die
Vorbereitung
des
Stahlbandes
oder
-bleches
geschieht
auf
an
sich
übliche
Weise.
The
substrate
can
be
pretreated
in
a
conventional
manner.
EuroPat v2
Mit
den
angegebenen
Testrezepturen
wurden
in
einem
Innenmischer
auf
übliche
Weise
Kautschuk-Mischungen
hergestellt.
Rubber
mixtures
were
prepared
in
an
internal
mixer
in
the
usual
manner
from
the
test
formulations
indicated.
EuroPat v2
Der
Rückstand
wird
auf
die
übliche
Weise
in
das
Natriumsalz
überführt.
The
residue
was
converted
into
the
sodium
salt
in
the
usual
way.
EuroPat v2
Die
fertigen
Kerne
werden
auf
übliche
Weise
mit
einem
Zuckerüberzug
im
Dragierkessel
versehen.
The
finished
cores
are
covered
with
a
sugar
coating
in
conventional
manner.
EuroPat v2
Anschließend
wird
auf
100
C
erhitzt
und
die
Färbung
auf
übliche
Weise
fertiggestellt.
The
bath
is
then
heated
to
100°
C.
and
the
dyeing
is
finished
in
a
customary
manner.
EuroPat v2
Die
Aufarbeitung
des
Reaktionsansatzes
geschieht
auf
übliche
Weise.
The
reaction
mixture
is
worked
up
in
a
customary
manner.
EuroPat v2
Die
Aufarbeitung
des
Reaktionsansatzes
erfolgt
auf
übliche
Weise,
vorzugsweise
destillativ.
The
reaction
mixture
is
worked
up
in
conventional
manner,
preferably
by
distillation.
EuroPat v2
Die
angedeckten
Kerne
werden
auf
die
übliche
Weise
mit
einem
magensaftresistenten
Abschlußlack
überzogen.
The
cores
with
their
primary
cover
are
coated
in
the
customary
manner
with
a
final
enteric
lacquer.
EuroPat v2
Darüber
hinaus
sind
die
Elektrodenrollen
auf
übliche
Weise
im
Inneren
gekühlt.
In
addition
to
this,
the
electrode
rollers
are
cooled
in
the
interior
in
the
usual
manner.
EuroPat v2