Translation of "In unterschiedlichem ausmass" in English

Fälle von Missbräuchen der Nachfragemacht sind in den meisten Mitgliedstaaten allerdings in sehr unterschiedlichem Ausmass auf­getreten.
In FRANCE the Act for the Regulation of Trade and Artisanat of 27 December 1973 contains a general prohibition on discrimination in relation to prices, rebates and other terms of sale and gives the courts jurisdiction to hear cases concerning unfair and discriminatory practices.
EUbookshop v2

Wichtig ist, dass sich die aufgebrachte Schicht strukturieren lässt und gegen fluorhaltiges Gas-Plasma chemisch stabil ist, was für die Oxyde der genannten Elemente in unterschiedlichem Ausmass der Fall ist.
The important point is that the applied layer permits patterning and is chemically stable towards fluorine-containing gas plasmas, which is the case for the oxides of the elements named to varying degrees.
EuroPat v2

Nach Ländern ist zu bemerken, dass im Verlauf des letzten Monats, über den Angaben vorliegen, in allen Mitgliedstaaten eine Verbesserung des kurzfristigen Wachstums in unterschiedlichem Ausmass festzustellen war (siehe Tabelle II).
At the national level, it should be noted that in the last month for which figures are available, the short-term growth rate of every country improved by varying degrees (see Table II).
EUbookshop v2

In diesen im allgemeinen gesel Ischaft lichen,kulturel len und gesundheitlichen Interesse gezogenen recht lichen Grenzen werden Werbebotschaften in unterschiedlichem Ausmass zugelassen, nicht weil ein allgemeines wirtschaftliches Interesse an ihnen bejaht wird, sondern weil individuelle wirtschaftliche Interessen an der Vermarktung von Waren und Dienstleistungen und an der Orientierung über sie zum Zuge kommen sollen.
Within these legal limits drawn in the general social and cultural interest, and in the interest of health, advertisements are permitted to varying degrees, not because it is felt there is a general economic interest in them, but because individual economic interests in the marketing of goods and services, and in being informed about them, should also be given a chance.
EUbookshop v2

Die verschiedenen Seile können in unterschiedlichem Ausmass von Schrägzug an der Treibrolle 20 und den Umlenkrollen 11 beeinflusst sein.
The different cables can be influenced to different extent by diagonal tension at the drive roller 20 and the deflecting rollers.
EuroPat v2

Hierbei wird ein elliptischer Strahlquerschnitt 6' beibehalten und durch Ausdehnung der Hauptachsen vergrößert, wobei deren Verhältnis konstant bleiben oder ebenfalls zeitabhängig variiert werden kann, wobei dann ein erster und zweiter Öffnungswinkel in unterschiedlichem Ausmass, d.h. beispielsweise mit veränderlichem Verhältnis, variiert werden.
Here, an elliptical beam cross-section 6 ? is retained and is increased in size by extension of the main axes, it being possible for the ratio thereof to remain constant or likewise to vary as a function of time, in which case a first and second opening angle are varied to different extents, i.e. for example with variable ratio.
EuroPat v2

Die Überschwemmungen von 2010 haben mehrere europäische Länder in unterschiedlichem Ausmaß getroffen.
The floods of 2010 affected several European countries, to varying degrees.
Europarl v8

Natürlich nahm die Verfolgung in diesem Land unterschiedliche Ausmaße an.
It is true that the intensity of persecution in Cuba varied.
Europarl v8

Nukleosid- und Nukleotidanaloga können die mitochondriale Funktion in unterschiedlichem Ausmaß beeinträchtigen.
Nucleoside and nucleotide analogues may impact mitochondrial function to a variable degree, which is most pronounced with stavudine, didanosine and zidovudine.
ELRC_2682 v1

Nukleosid- und Nukleotid-Analoga können die mitochondriale Funktion in unterschiedlichem Ausmaße beeinträchtigen.
Nucleoside and nucleotide analogues may impact mitochondrial function to a variable degree, which is most pronounced with stavudine, didanosine and zidovudine.
ELRC_2682 v1

Nukleos(t)id-Analoga können die mitochondriale Funktion in unterschiedlichem Ausmaß beeinträchtigen.
Nucleos(t)ide analogues may impact mitochondrial function to a variable degree, which is most pronounced with stavudine, didanosine and zidovudine.
ELRC_2682 v1

Die Folge war ein Stadtbrand, der in seinem Ausmaß unterschiedlich beurteilt wird.
The result was a conflagration, that some say destroyed portions of the town.
Wikipedia v1.0

Die Hälfte der ukrainischen Bevölkerung spricht in unterschiedlichem Ausmaß Russisch.
Half of Ukraine’s population is Russian-speaking in various degrees.
News-Commentary v14

In unterschiedlichem Ausmaß sind alle Länder mit wirtschaftlichen Schwierigkeiten konfrontiert.
All countries face, to different degrees, economic problems.
News-Commentary v14

Alle diese Gruppen sollten in unterschiedlichem Ausmaß von den vorgeschlagenen Änderungen profitieren.
All of these groups are expected to benefit from the proposed reforms to varying degrees.
TildeMODEL v2018

Die Langzeitarbeitslosigkeit nimmt in allen Bevölkerungsgruppen zu, allerdings in unterschiedlichem Ausmaß.
Long-term unemployment is increasing across all the population groups, although to a different extent.
TildeMODEL v2018

Die positive Entwicklung war in unterschiedlichem Ausmaß in sämtlichen Mitgliedstaaten zu beobachten.
The positive trend was observed, to varying degrees, in the majority of Member States.
TildeMODEL v2018

Diese positive Entwicklung wurde in unterschiedlichem Ausmaß in den meisten Mitgliedstaaten festgestellt.
This positive trend was observed, to varying degrees, in the majority of Member States.
TildeMODEL v2018

Die Langzeitarbeitslosigkeit nimmt in allen Bevöl­kerungsgruppen zu, allerdings in unterschiedlichem Ausmaß.
Long-term unemployment is increasing across all the population groups, although to a different extent.
TildeMODEL v2018

Diese Deponien haben in unterschiedlichem Ausmaß negative Auswirkungen auf alle Regionen Italiens.
To a varying extent, these landfill sites have negative impacts on all areas of Italy.
TildeMODEL v2018

Diese positive Tendenz war in unterschiedlichem Ausmaß in den meisten Mitgliedstaaten zu beobachten.
This positive trend was observed, to varying degrees, in the majority of Member States.
TildeMODEL v2018

Die organisierte Zivilgesellschaft wird von der Bundesregierung in unterschiedlichem Ausmaß betei­ligt.
The federal government involves organised civil society to varying degrees.
TildeMODEL v2018

Zu diesen in bestimmten Mitgliedstaaten in unterschiedlichem Ausmaß auftretenden Problemen gehört folgendes:
These problems, which occur to varying degrees in some Member States, include:
TildeMODEL v2018

Die Erweiterungsländer sind in unterschiedlichem Ausmaß von der weltweiten Rezession betroffen.
The enlargement countries have been affected, to different degrees, by the global economic recession.
TildeMODEL v2018

Von 1960 bis 1985 fehlen für einige Länder Daten in unterschiedlichem Ausmaß.
From 1960 until 1985 missing data for various countries to a varying extent.
EUbookshop v2

Die Freiräume können jedes Schuljahr in einem unterschiedlichen Ausmaß genutzt werden.
The leeway offered by the new arrangements can be made use of to the extent deemed appropriate for each school year.
EUbookshop v2

Dies betraf wiederum Personengruppen und Regionen je nach Aus­gangsbedingung in unterschiedlichem Ausmaß.
The employment rate does not only differ between coun­tries, but also between the individual regions within each country.
EUbookshop v2

Betroffen waren alle in diesen Regionen lebenden Menschen, allerdings in unterschiedlichem Ausmaß.
People in all regions shared in this progress, though to varying degrees.
WikiMatrix v1

Sie erreichen so mit in unterschiedlichem Ausmaß einige zehn Millionen Europäer.
My committee — the Committee on Energy, Research and Technology — agrees that we were not given sufficient time to consider the matter.
EUbookshop v2