Translation of "In unterschiedlichem mass" in English
Halogenierte
Lösungsmittel
sind
in
unterschiedlichem
Mass
toxisch
und
ätzend
und
besitzen
häufig
allergisierende
Eigenschaften.
Halogenated
solvents
are
toxic
and
caustic
to
various
degrees
and
frequently
contain
allergenic
characteristics.
EuroPat v2
Ein
wichtiger
Aspekt
dieses
zweiten
Ausführungsbeispieles
der
Erfindung
besteht
darin,
dass
die
selbst-adaptive
Lastzuteilung
für
die
CPU
bei
Multiprogrammierung
in
unterschiedlichem
Mass
auf
die
verschiedenen
Anwendungsprogramme,
entsprechend
ihrer
unterschiedlichen
Ausführungspriorität
angewendet
werden
kann,
indem
man
die
Werte
für
'r'
und
'T'
für
jedes
Anwendungsprogramm
entsprechend
einstellt.
A
significant
aspect
of
this
alternate
embodiment
of
the
invention
is
that
the
self-adaptive
mechanism
for
CPU
load
allocation
can
be
applied
in
differing
degrees
to
the
various
application
programs
in
the
multiprogramming
set
in
accordance
with
their
differing
priorities
for
execution.
This
is
accomplished
by
adjusting
the
values
for
`r`
and
`T`
for
each
application
program.
EuroPat v2
Diese
und
andere
Programme
werden
jedoch
in
unterschiedlichem
Maße
in
Anspruch
genommen.
However,
the
take-up
of
this
and
other
schemes
is
patchy.
Europarl v8
Der
Organmangel
betrifft
alle
Mitgliedstaaten
in
unterschiedlichem
Maße.
Organ
shortage
is
a
problem
facing
all
the
Member
States
to
varying
degrees.
Europarl v8
Im
Euroraum
haben
viele
Banken
den
Internetkanal
bereits
in
unterschiedlichem
Maß
ausgebaut
.
Many
banks
in
the
euro
area
have
already
developed
the
internet
channel
to
various
degrees
.
ECB v1
Trizyklische
Antidepressiva
zeigen
in
unterschiedlichem
Maße
Affinität
für
Muscarin-
und
HistaminH1-Rezeptoren.
Tricyclic
antidepressants
possess
affinity
for
muscarinic
and
histamine
H1
receptors
to
varying
degrees.
ELRC_2682 v1
Außerdem
werden
die
einzelnen
Indikatoren
in
unterschiedlichem
Maße
durch
Konjunkturschwankungen
beeinflusst.
Moreover,
the
various
indicators
are
to
different
degrees
affected
by
cyclical
variations.
TildeMODEL v2018
Allerdings
sind
nachhaltige
Verbesserungen
der
Leitungsstruktur
im
Kulturbereich
in
unterschiedlichem
Maße
feststellbar.
However,
the
evidence
for
sustained
improvements
in
cultural
governance
varies.
TildeMODEL v2018
Die
einschlägigen
Rechtsvorschriften
sind
in
unterschiedlichem
Maße
umgesetzt
worden.
Implementation
of
the
legal
framework
differs.
TildeMODEL v2018
Die
einschlägigen
Rechtsvorschriften
sind
in
unterschiedlichem
Maße
umgesetzt
worden.
Implementation
of
the
legal
framework
differs.
TildeMODEL v2018
Die
Forschung
in
Europa
ist
in
hohem
Maße
unterschiedlich
und
zersplittert.
Research
in
Europe
is
structured
in
a
highly
variable
and
fragmented
way.
TildeMODEL v2018
Die
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
lösen
einige
dieser
Probleme
in
unterschiedlichem
Maße.
National
legislation
covers
some
of
these
problems,
to
varying
degrees.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
haben
die
in
der
Verordnung
vorgesehenen
Erleichterungsmaßnahmen
in
unterschiedlichem
Maße
umgesetzt.
The
Member
States
have
applied
the
facilitation
measures
set
out
in
the
LBT
Regulation
to
a
differing
extent.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
stellen
in
unterschiedlichem
Maße
Dolmetsch?
und
Übersetzungsdienste
zur
Verfügung.
There
are
differences
in
how
Member
States
provide
interpretation
and
translation
services.
TildeMODEL v2018
Die
Rechtsvorschriften
sind
in
unterschiedlichem
Maße
umgesetzt.
Implementation
of
the
legal
framework
varies.
TildeMODEL v2018
Dies
wird
in
unterschiedlichem
Maße
von
allen
Mitgliedstaaten
bestätigt.
This
is
acknowledged
to
various
degrees
by
all
Member
States.
TildeMODEL v2018
Diese
beiden
Rechtsinstrumente
sind
von
den
Mitgliedstaaten
in
unterschiedlichem
Maße
umgesetzt
worden.
The
level
of
implementation
by
the
Member
States
of
these
two
pieces
of
legislation
has
been
mixed.
TildeMODEL v2018
Die
Mitglieder
der
Gruppe
können
ihre
Einkünfte
in
unterschiedlichem
Maße
zusammenlegen.
Members
of
the
group
may
pool
their
incomes
to
a
greater
or
lesser
extent.
DGT v2019
Die
diesbezüglichen
Bemühungen
wurden
fortgesetzt,
wenn
auch
in
sehr
unterschiedlichem
Maße.
Efforts
to
reduce
these
burdens
have
continued,
albeit
to
a
varying
extent.
TildeMODEL v2018
Die
einzelnen
Mitgliedstaaten
haben
diese
Reformen
jedoch
bisher
in
höchst
unterschiedlichem
Maße
vorangetrieben.
Nonetheless,
individual
Member
States’
progress
in
developing
these
reforms
is
very
variable.
TildeMODEL v2018
Die
einzelnen
Unteroptionen
hätten
das
Problem
in
unterschiedlichem
Maße
verhindert.
Certain
sub-options
would
have
prevented
the
problem
to
a
different
degree
than
others.
TildeMODEL v2018
Die
Sozialpartner
sind
in
unterschiedlichem
Maß
in
die
Vorbereitung
der
NAP
eingebunden.
The
social
partners
are
involved
in
different
degrees
in
the
preparation
of
the
NAPs.
TildeMODEL v2018
Gleichwohl
werden
diese
Maßnahmen
in
den
Mitgliedstaaten
in
unterschiedlichem
Maße
umgesetzt.
Still,
the
take-up
of
these
measures
is
uneven
across
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Kernenergie
wird
allerdings
in
sehr
unterschiedlichem
Maße
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
genutzt.
It
is
nevertheless
used
to
markedly
different
degrees
in
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Diese
Abkommen
führten
in
unterschiedlichem
Maße
zum
Erfolg.
These
have
experienced
varying
degrees
of
success.
TildeMODEL v2018
Diese
Feststellung
gilt
für
fast
alle
Verpackungsmaterialien,
allerdings
in
unterschiedlichem
Maße.
To
a
greater
or
lesser
degree
this
is
true
of
virtually
all
packaging
materials.
TildeMODEL v2018
In
all
diesen
Bereichen
wurden
–
wenngleich
in
unterschiedlichem
Maße
–
Fortschritte
erzielt.
Progress
has
been
made,
though
uneven,
in
all
the
areas
concerned.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
haben
in
unterschiedlichem
Maße
Fortschritte
erzielt.
Member
States
have
continued
to
make
progress,
at
differing
rates.
TildeMODEL v2018