Translation of "In unterschiedlichem mass" in English

Halogenierte Lösungsmittel sind in unterschiedlichem Mass toxisch und ätzend und besitzen häufig allergisierende Eigenschaften.
Halogenated solvents are toxic and caustic to various degrees and frequently contain allergenic characteristics.
EuroPat v2

Ein wichtiger Aspekt dieses zweiten Ausführungsbeispieles der Erfindung besteht darin, dass die selbst-adaptive Lastzuteilung für die CPU bei Multiprogrammierung in unterschiedlichem Mass auf die verschiedenen Anwendungsprogramme, entsprechend ihrer unterschiedlichen Ausführungspriorität angewendet werden kann, indem man die Werte für 'r' und 'T' für jedes Anwendungsprogramm entsprechend einstellt.
A significant aspect of this alternate embodiment of the invention is that the self-adaptive mechanism for CPU load allocation can be applied in differing degrees to the various application programs in the multiprogramming set in accordance with their differing priorities for execution. This is accomplished by adjusting the values for `r` and `T` for each application program.
EuroPat v2

Diese und andere Programme werden jedoch in unterschiedlichem Maße in Anspruch genommen.
However, the take-up of this and other schemes is patchy.
Europarl v8

Der Organmangel betrifft alle Mitgliedstaaten in unterschiedlichem Maße.
Organ shortage is a problem facing all the Member States to varying degrees.
Europarl v8

Im Euroraum haben viele Banken den Internetkanal bereits in unterschiedlichem Maß ausgebaut .
Many banks in the euro area have already developed the internet channel to various degrees .
ECB v1

Trizyklische Antidepressiva zeigen in unterschiedlichem Maße Affinität für Muscarin- und HistaminH1-Rezeptoren.
Tricyclic antidepressants possess affinity for muscarinic and histamine H1 receptors to varying degrees.
ELRC_2682 v1

Außerdem werden die einzelnen Indikatoren in unterschiedlichem Maße durch Konjunkturschwankungen beeinflusst.
Moreover, the various indicators are to different degrees affected by cyclical variations.
TildeMODEL v2018

Allerdings sind nachhaltige Verbesserungen der Leitungsstruktur im Kulturbereich in unterschiedlichem Maße feststellbar.
However, the evidence for sustained improvements in cultural governance varies.
TildeMODEL v2018

Die einschlägigen Rechtsvorschriften sind in unterschiedlichem Maße umgesetzt worden.
Implementation of the legal framework differs.
TildeMODEL v2018

Die einschlä­gigen Rechtsvorschriften sind in unterschiedlichem Maße umgesetzt worden.
Implementation of the legal framework differs.
TildeMODEL v2018

Die Forschung in Europa ist in hohem Maße unterschiedlich und zersplittert.
Research in Europe is structured in a highly variable and fragmented way.
TildeMODEL v2018

Die innerstaatlichen Rechtsvorschriften lösen einige dieser Probleme in unterschiedlichem Maße.
National legislation covers some of these problems, to varying degrees.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten haben die in der Verordnung vorgesehenen Erleichterungsmaßnahmen in unterschiedlichem Maße umgesetzt.
The Member States have applied the facilitation measures set out in the LBT Regulation to a differing extent.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten stellen in unterschiedlichem Maße Dolmetsch? und Übersetzungsdienste zur Verfügung.
There are differences in how Member States provide interpretation and translation services.
TildeMODEL v2018

Die Rechtsvorschriften sind in unterschiedlichem Maße umgesetzt.
Implementation of the legal framework varies.
TildeMODEL v2018

Dies wird in unterschiedlichem Maße von allen Mitgliedstaaten bestätigt.
This is acknowledged to various degrees by all Member States.
TildeMODEL v2018

Diese beiden Rechtsinstrumente sind von den Mitgliedstaaten in unterschiedlichem Maße umgesetzt worden.
The level of implementation by the Member States of these two pieces of legislation has been mixed.
TildeMODEL v2018

Die Mitglieder der Gruppe können ihre Einkünfte in unterschiedlichem Maße zusammenlegen.
Members of the group may pool their incomes to a greater or lesser extent.
DGT v2019

Die diesbezüglichen Bemühungen wurden fortgesetzt, wenn auch in sehr unterschiedlichem Maße.
Efforts to reduce these burdens have continued, albeit to a varying extent.
TildeMODEL v2018

Die einzelnen Mitgliedstaaten haben diese Reformen jedoch bisher in höchst unterschiedlichem Maße vorangetrieben.
Nonetheless, individual Member States’ progress in developing these reforms is very variable.
TildeMODEL v2018

Die einzelnen Unteroptionen hätten das Problem in unterschiedlichem Maße verhindert.
Certain sub-options would have prevented the problem to a different degree than others.
TildeMODEL v2018

Die Sozialpartner sind in unterschiedlichem Maß in die Vorbereitung der NAP eingebunden.
The social partners are involved in different degrees in the preparation of the NAPs.
TildeMODEL v2018

Gleichwohl werden diese Maßnahmen in den Mitgliedstaaten in unterschiedlichem Maße umgesetzt.
Still, the take-up of these measures is uneven across Member States.
TildeMODEL v2018

Die Kernenergie wird allerdings in sehr unterschiedlichem Maße in den einzelnen Mitglied­staaten genutzt.
It is nevertheless used to markedly different degrees in the Member States.
TildeMODEL v2018

Diese Abkommen führten in unterschiedlichem Maße zum Erfolg.
These have experienced varying degrees of success.
TildeMODEL v2018

Diese Feststellung gilt für fast alle Verpackungsmaterialien, allerdings in unterschiedlichem Maße.
To a greater or lesser degree this is true of virtually all packaging materials.
TildeMODEL v2018

In all diesen Bereichen wurden – wenngleich in unterschiedlichem Maße – Fortschritte erzielt.
Progress has been made, though uneven, in all the areas concerned.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten haben in unterschiedlichem Maße Fortschritte erzielt.
Member States have continued to make progress, at differing rates.
TildeMODEL v2018