Translation of "Hohem mass" in English

In diesen beiden Radarvolumenhälften ist das Zielecho in hohem Mass korreliert, d.h. es weist in beiden Hälften die gleiche Phasenlage auf, da es von einem gegenüber der Radarimpulslänge kleinen Objekt herrührt.
In both of these radar volume halves there is correlated the target echo to a high degreee, i.e. it possesses at both halves the same phase since it is caused by a small object in relation to the radar pulse length.
EuroPat v2

Die Selektivität der Reaktion wird - Neben Grössen wie Ammoniak-/Amin-Überschuss und Katalysator - in hohem Mass durch die Temperatur beeinflusst.
Apart from being affected by factors such as the excess amount of ammonia or amine, and the catalyst, the selectivity of the reaction is influenced to a large extent by the temperature.
EuroPat v2

Ganz überraschend konnten nun dank der weiter unten beschriebenen speziellen Beschichtung Effektpigmente erhalten werden, die den heutigen Anforderungen auch in hochwertigen Anwendungen in besonders hohem Mass genügen.
Very surprisingly it has now been possible, thanks to the special coating described below, to obtain effect pigments that meet today's requirements to an especially high degree even in high-quality applications.
EuroPat v2

Es war überraschend, dass die erfindungsgemäss in den Massen enthaltenen spezifischen Dichlormethylgruppen enthaltenden Benzolverbindungen b) einen so stark aktivierenden Effekt ausüben, gleichzeitig eine sehr gute Verträglichkeit mit vielen Bindemitteln und Monomeren zeigen und in erstaunlich hohem Mass chemisch inert sind, vergleicht man sie z.B. mit dem strukturell ähnlichen Benzalchlorid.
It is suprising that the benzene compounds (b) having specific dichloromethyl groups which are contained according to the present invention in the compositions have such a marked activating effect, while exhibiting very good compatibility with a large number of binders and monomers, and an astonishing degree of chemical inertness, as compared with, for example, the structurally similar benzal chloride.
EuroPat v2

Zahlreiche Untersuchungen haben gezeigt, dass die genügende Verankerung eines Implantat im Knochen in hohem Mass von der Oberflächenbeschaffenheit des Implantats, insbesondere von der Rauhigkeit an dessen Oberfläche, abhängt.
Numerous studies have shown that the sufficient anchoring of an implant in bone depends to a large extent on the nature of the surface of the implant, in particular the roughness of its surface.
EuroPat v2

Da es sich bei den Druckprodukten um flexible Produkte handelt, deren Verarbeitungsqualität in hohem Mass von der Verarbeitungsgeschwindigkeit abhängt, bereitet es in vielen Fällen Probleme, die Betriebsparameter der Verarbeitungsstationen so einzustellen, dass es bei einer vorgegebenen Verarbeitungsgeschwindigkeit, sowie beim Vergrössern oder Verkleinern der Verarbeitungsgeschwindigkeit, zu einer mängelfreien Verarbeitung der Druckprodukte kommt.
Owing to the fact that the printed products are flexible products for which the processing quality depends to a high degree on the processing speed, it is a problem in many cases to adjust the operating parameters of the processing stations so as to ensure a problem-free processing of the printed products at a predetermined processing speed and in cases of an increase or reduction in the processing speed.
EuroPat v2

Zahlreiche Untersuchungen haben gezeigt, dass genügende Verankerung eines Implantats im Knochen in hohem Mass von der Oberflächenbeschaffenheit des Implantats, insbesondere von der Rauhigkeit und der chemischen Umgebung an dessen Oberfläche, abhängt.
Numerous tests have shown that a sufficient anchoring of an implant in the bone depends to a great extent on the surface condition of the implant, especially on the roughness and the chemical environment at its surface.
EuroPat v2

Zahlreiche Untersuchungen haben gezeigt, dass die genügende Verankerung eines Implantates im Knochen in hohem Mass von der Oberflächenbeschaffenheit des Implantats, insbesondere von der Rauhigkeit an dessen Oberfläche, abhängt.
Numerous tests have shown that the sufficient anchoring of an implant in the bone depends to a great extent on the surface condition of the implant, especially on the roughness at its surface.
EuroPat v2

Aufgrund der grossen wirtschaftlichen Bedeutung solcher Batterien wurden grosse Anstrengungen unternommen, Materialien für die Elektroden zu finden, welche die obengenannten Anforderungen im möglichst hohem Mass gewährleisten.
On account of the major economic importance of such batteries, great efforts have been made to find electrode materials which meet the aforementioned requirements to the maximum extent.
EuroPat v2

Auch daraus folgt, dass in hohem Mass mit kleineren Trägheitsmomenten gleiche Abisolierleistungen bewirkt werden können, was sich auch auf die Arbeitsgeschwindigkeit und die Maschinengrösse bzw. -dynamik positiv auswirkt.
Another result of this is that to a high degree the same stripping performances can be achieved with smaller moments of inertia, which also has positive effects on the operating speed and the machine size and machine dynamics.
EuroPat v2

Die Aufmerksamkeit des Anwenders kann sich daher vollständig oder in hohem Mass auf die Bedienung der Eingabevorrichtung beschränken.
Thus the attention of the user can be focused completely or to a large extent on the operation of the entry device.
EuroPat v2

Dies hängt in hohem Mass von der Benetzbarkeit des Feststoffs durch das umgebende Medium sowie von der Affinität zu diesem Medium ab. Um diese Dispergierkräfte zu reduzieren, ist es üblich, Dispergiermittel anzuwenden, welche die Einarbeitung erleichtern.
This depends to a large extent on the ease with which the solid can be wetted by the surrounding medium and on the affinity to this medium.
EuroPat v2

Der Kommissionspräsident trägt ein hohes Maß an Hauptverantwortung.
The Commission President has a great deal of the primary responsibility.
Europarl v8

In letzter Zeit hat die Ukraine ein hohes Maß an politischer Freiheit genossen.
In recent times, Ukraine has enjoyed a high level of political freedoms.
Europarl v8

Das zeigt, dass ein hohes Maß an Unterstützung gegeben ist.
It shows that there is a high level of support.
Europarl v8

Es ist ein hohes Maß an Präzision gefragt.
A great deal of precision is required.
Europarl v8

Der Antrag unterstützt immerhin in hohem Maße Proportionalität und Subsidiarität.
To a large extent the proposal still stresses both proportionality and subsidiarity.
Europarl v8

Ein höheres Maß an Einheitlichkeit erfordert Transparenz in Bezug auf Daten und Zahlungen.
A higher degree of consistency requires transparency in relation to data and payments.
Europarl v8

Außerdem entspricht sie in hohem Maße der Philosophie eines Europas ohne Binnengrenzen.
It will also very much correspond to the philosophy of a Europe without internal borders.
Europarl v8

Sie motivieren uns gewiss in hohem Maße bei unserer Arbeit.
It is sure to give us a great boost in our work.
Europarl v8

Und natürlich wäre ein höheres Maß an Solidarität und besserer Koordinierung zu erwarten.
And naturally, a higher degree of solidarity and better coordination should be expected.
Europarl v8

Einer solchen Gefahr müssen wir uns in hohem Maße bewußt sein.
We should be very conscious of this threat.
Europarl v8

Die neue Industrie fordert derzeit ein hohes Maß an Schutz der Allgemeinheit.
At the moment, the new industry demands a high level of protection of general interests.
Europarl v8

Den nationalen Sicherheitsbehörden sollte ein hohes Maß an Unabhängigkeit zukommen.
The national safety authorities should be granted a high degree of independence.
DGT v2019

Außerdem muss im Ausschuss ein hohes Maß an Effizienz erhalten bleiben.
It is also necessary to maintain a high level of efficiency of the Committee.
DGT v2019

Wir müssen nach wie vor ein hohes Maß an Sicherheit gewährleisten.
Now, as before, we need to ensure a high degree of safety.
Europarl v8

Eine verbesserte Verordnung würde für ein höheres Maß an Transparenz sorgen.
An improved regulation would establish a better level of transparency.
Europarl v8

Gleichermaßen benötigen wir künftig ein höheres Maß an Verständnis und Flexibilität.
Going forward as well, we also need to see a greater degree of understanding, a greater degree of flexibility.
Europarl v8

Diese erfordert ein höheres Maß an Integration und Zusammenschaltung des Energiemarktes.
This requires a greater degree of integration and interconnection of the energy market.
Europarl v8

All dies ist in hohem Maße aus dem Blickfeld verschwunden.
This has all very much been lost sight of.
Europarl v8