Translation of "Hohem mass" in English
In
diesen
beiden
Radarvolumenhälften
ist
das
Zielecho
in
hohem
Mass
korreliert,
d.h.
es
weist
in
beiden
Hälften
die
gleiche
Phasenlage
auf,
da
es
von
einem
gegenüber
der
Radarimpulslänge
kleinen
Objekt
herrührt.
In
both
of
these
radar
volume
halves
there
is
correlated
the
target
echo
to
a
high
degreee,
i.e.
it
possesses
at
both
halves
the
same
phase
since
it
is
caused
by
a
small
object
in
relation
to
the
radar
pulse
length.
EuroPat v2
Die
Selektivität
der
Reaktion
wird
-
Neben
Grössen
wie
Ammoniak-/Amin-Überschuss
und
Katalysator
-
in
hohem
Mass
durch
die
Temperatur
beeinflusst.
Apart
from
being
affected
by
factors
such
as
the
excess
amount
of
ammonia
or
amine,
and
the
catalyst,
the
selectivity
of
the
reaction
is
influenced
to
a
large
extent
by
the
temperature.
EuroPat v2
Ganz
überraschend
konnten
nun
dank
der
weiter
unten
beschriebenen
speziellen
Beschichtung
Effektpigmente
erhalten
werden,
die
den
heutigen
Anforderungen
auch
in
hochwertigen
Anwendungen
in
besonders
hohem
Mass
genügen.
Very
surprisingly
it
has
now
been
possible,
thanks
to
the
special
coating
described
below,
to
obtain
effect
pigments
that
meet
today's
requirements
to
an
especially
high
degree
even
in
high-quality
applications.
EuroPat v2
Es
war
überraschend,
dass
die
erfindungsgemäss
in
den
Massen
enthaltenen
spezifischen
Dichlormethylgruppen
enthaltenden
Benzolverbindungen
b)
einen
so
stark
aktivierenden
Effekt
ausüben,
gleichzeitig
eine
sehr
gute
Verträglichkeit
mit
vielen
Bindemitteln
und
Monomeren
zeigen
und
in
erstaunlich
hohem
Mass
chemisch
inert
sind,
vergleicht
man
sie
z.B.
mit
dem
strukturell
ähnlichen
Benzalchlorid.
It
is
suprising
that
the
benzene
compounds
(b)
having
specific
dichloromethyl
groups
which
are
contained
according
to
the
present
invention
in
the
compositions
have
such
a
marked
activating
effect,
while
exhibiting
very
good
compatibility
with
a
large
number
of
binders
and
monomers,
and
an
astonishing
degree
of
chemical
inertness,
as
compared
with,
for
example,
the
structurally
similar
benzal
chloride.
EuroPat v2
Zahlreiche
Untersuchungen
haben
gezeigt,
dass
die
genügende
Verankerung
eines
Implantat
im
Knochen
in
hohem
Mass
von
der
Oberflächenbeschaffenheit
des
Implantats,
insbesondere
von
der
Rauhigkeit
an
dessen
Oberfläche,
abhängt.
Numerous
studies
have
shown
that
the
sufficient
anchoring
of
an
implant
in
bone
depends
to
a
large
extent
on
the
nature
of
the
surface
of
the
implant,
in
particular
the
roughness
of
its
surface.
EuroPat v2
Da
es
sich
bei
den
Druckprodukten
um
flexible
Produkte
handelt,
deren
Verarbeitungsqualität
in
hohem
Mass
von
der
Verarbeitungsgeschwindigkeit
abhängt,
bereitet
es
in
vielen
Fällen
Probleme,
die
Betriebsparameter
der
Verarbeitungsstationen
so
einzustellen,
dass
es
bei
einer
vorgegebenen
Verarbeitungsgeschwindigkeit,
sowie
beim
Vergrössern
oder
Verkleinern
der
Verarbeitungsgeschwindigkeit,
zu
einer
mängelfreien
Verarbeitung
der
Druckprodukte
kommt.
Owing
to
the
fact
that
the
printed
products
are
flexible
products
for
which
the
processing
quality
depends
to
a
high
degree
on
the
processing
speed,
it
is
a
problem
in
many
cases
to
adjust
the
operating
parameters
of
the
processing
stations
so
as
to
ensure
a
problem-free
processing
of
the
printed
products
at
a
predetermined
processing
speed
and
in
cases
of
an
increase
or
reduction
in
the
processing
speed.
EuroPat v2
Zahlreiche
Untersuchungen
haben
gezeigt,
dass
genügende
Verankerung
eines
Implantats
im
Knochen
in
hohem
Mass
von
der
Oberflächenbeschaffenheit
des
Implantats,
insbesondere
von
der
Rauhigkeit
und
der
chemischen
Umgebung
an
dessen
Oberfläche,
abhängt.
Numerous
tests
have
shown
that
a
sufficient
anchoring
of
an
implant
in
the
bone
depends
to
a
great
extent
on
the
surface
condition
of
the
implant,
especially
on
the
roughness
and
the
chemical
environment
at
its
surface.
EuroPat v2
Zahlreiche
Untersuchungen
haben
gezeigt,
dass
die
genügende
Verankerung
eines
Implantates
im
Knochen
in
hohem
Mass
von
der
Oberflächenbeschaffenheit
des
Implantats,
insbesondere
von
der
Rauhigkeit
an
dessen
Oberfläche,
abhängt.
Numerous
tests
have
shown
that
the
sufficient
anchoring
of
an
implant
in
the
bone
depends
to
a
great
extent
on
the
surface
condition
of
the
implant,
especially
on
the
roughness
at
its
surface.
EuroPat v2
Aufgrund
der
grossen
wirtschaftlichen
Bedeutung
solcher
Batterien
wurden
grosse
Anstrengungen
unternommen,
Materialien
für
die
Elektroden
zu
finden,
welche
die
obengenannten
Anforderungen
im
möglichst
hohem
Mass
gewährleisten.
On
account
of
the
major
economic
importance
of
such
batteries,
great
efforts
have
been
made
to
find
electrode
materials
which
meet
the
aforementioned
requirements
to
the
maximum
extent.
EuroPat v2
Auch
daraus
folgt,
dass
in
hohem
Mass
mit
kleineren
Trägheitsmomenten
gleiche
Abisolierleistungen
bewirkt
werden
können,
was
sich
auch
auf
die
Arbeitsgeschwindigkeit
und
die
Maschinengrösse
bzw.
-dynamik
positiv
auswirkt.
Another
result
of
this
is
that
to
a
high
degree
the
same
stripping
performances
can
be
achieved
with
smaller
moments
of
inertia,
which
also
has
positive
effects
on
the
operating
speed
and
the
machine
size
and
machine
dynamics.
EuroPat v2
Die
Aufmerksamkeit
des
Anwenders
kann
sich
daher
vollständig
oder
in
hohem
Mass
auf
die
Bedienung
der
Eingabevorrichtung
beschränken.
Thus
the
attention
of
the
user
can
be
focused
completely
or
to
a
large
extent
on
the
operation
of
the
entry
device.
EuroPat v2
Dies
hängt
in
hohem
Mass
von
der
Benetzbarkeit
des
Feststoffs
durch
das
umgebende
Medium
sowie
von
der
Affinität
zu
diesem
Medium
ab.
Um
diese
Dispergierkräfte
zu
reduzieren,
ist
es
üblich,
Dispergiermittel
anzuwenden,
welche
die
Einarbeitung
erleichtern.
This
depends
to
a
large
extent
on
the
ease
with
which
the
solid
can
be
wetted
by
the
surrounding
medium
and
on
the
affinity
to
this
medium.
EuroPat v2
Der
Kommissionspräsident
trägt
ein
hohes
Maß
an
Hauptverantwortung.
The
Commission
President
has
a
great
deal
of
the
primary
responsibility.
Europarl v8
In
letzter
Zeit
hat
die
Ukraine
ein
hohes
Maß
an
politischer
Freiheit
genossen.
In
recent
times,
Ukraine
has
enjoyed
a
high
level
of
political
freedoms.
Europarl v8
Das
zeigt,
dass
ein
hohes
Maß
an
Unterstützung
gegeben
ist.
It
shows
that
there
is
a
high
level
of
support.
Europarl v8
Es
ist
ein
hohes
Maß
an
Präzision
gefragt.
A
great
deal
of
precision
is
required.
Europarl v8
Der
Antrag
unterstützt
immerhin
in
hohem
Maße
Proportionalität
und
Subsidiarität.
To
a
large
extent
the
proposal
still
stresses
both
proportionality
and
subsidiarity.
Europarl v8
Ein
höheres
Maß
an
Einheitlichkeit
erfordert
Transparenz
in
Bezug
auf
Daten
und
Zahlungen.
A
higher
degree
of
consistency
requires
transparency
in
relation
to
data
and
payments.
Europarl v8
Außerdem
entspricht
sie
in
hohem
Maße
der
Philosophie
eines
Europas
ohne
Binnengrenzen.
It
will
also
very
much
correspond
to
the
philosophy
of
a
Europe
without
internal
borders.
Europarl v8
Sie
motivieren
uns
gewiss
in
hohem
Maße
bei
unserer
Arbeit.
It
is
sure
to
give
us
a
great
boost
in
our
work.
Europarl v8
Und
natürlich
wäre
ein
höheres
Maß
an
Solidarität
und
besserer
Koordinierung
zu
erwarten.
And
naturally,
a
higher
degree
of
solidarity
and
better
coordination
should
be
expected.
Europarl v8
Einer
solchen
Gefahr
müssen
wir
uns
in
hohem
Maße
bewußt
sein.
We
should
be
very
conscious
of
this
threat.
Europarl v8
Die
neue
Industrie
fordert
derzeit
ein
hohes
Maß
an
Schutz
der
Allgemeinheit.
At
the
moment,
the
new
industry
demands
a
high
level
of
protection
of
general
interests.
Europarl v8
Den
nationalen
Sicherheitsbehörden
sollte
ein
hohes
Maß
an
Unabhängigkeit
zukommen.
The
national
safety
authorities
should
be
granted
a
high
degree
of
independence.
DGT v2019
Außerdem
muss
im
Ausschuss
ein
hohes
Maß
an
Effizienz
erhalten
bleiben.
It
is
also
necessary
to
maintain
a
high
level
of
efficiency
of
the
Committee.
DGT v2019
Wir
müssen
nach
wie
vor
ein
hohes
Maß
an
Sicherheit
gewährleisten.
Now,
as
before,
we
need
to
ensure
a
high
degree
of
safety.
Europarl v8
Eine
verbesserte
Verordnung
würde
für
ein
höheres
Maß
an
Transparenz
sorgen.
An
improved
regulation
would
establish
a
better
level
of
transparency.
Europarl v8
Gleichermaßen
benötigen
wir
künftig
ein
höheres
Maß
an
Verständnis
und
Flexibilität.
Going
forward
as
well,
we
also
need
to
see
a
greater
degree
of
understanding,
a
greater
degree
of
flexibility.
Europarl v8
Diese
erfordert
ein
höheres
Maß
an
Integration
und
Zusammenschaltung
des
Energiemarktes.
This
requires
a
greater
degree
of
integration
and
interconnection
of
the
energy
market.
Europarl v8
All
dies
ist
in
hohem
Maße
aus
dem
Blickfeld
verschwunden.
This
has
all
very
much
been
lost
sight
of.
Europarl v8