Translation of "Hohem" in English
Der
Antrag
unterstützt
immerhin
in
hohem
Maße
Proportionalität
und
Subsidiarität.
To
a
large
extent
the
proposal
still
stresses
both
proportionality
and
subsidiarity.
Europarl v8
Für
die
Behandlung
wird
mindestens
dieselbe
Menge
Abfall
mit
hohem
Heizwert
benötigt.
Treatment
requires
at
least
the
same
volume
of
high-calorific
waste.
DGT v2019
Außerdem
entspricht
sie
in
hohem
Maße
der
Philosophie
eines
Europas
ohne
Binnengrenzen.
It
will
also
very
much
correspond
to
the
philosophy
of
a
Europe
without
internal
borders.
Europarl v8
Sie
motivieren
uns
gewiss
in
hohem
Maße
bei
unserer
Arbeit.
It
is
sure
to
give
us
a
great
boost
in
our
work.
Europarl v8
Doch
die
Türkei
ist
ein
Land
von
hohem
Wert
für
Europa.
But
Turkey
is
a
country
of
great
value
to
Europe.
Europarl v8
Frau
Ahlqvist
liegt
2.000
Kilometer
von
hier
mit
hohem
Fieber
im
Bett.
Mrs
Ahlqvist
is
lying
in
bed
with
a
temperature
some
2
000
kilometres
from
here.
Europarl v8
Einer
solchen
Gefahr
müssen
wir
uns
in
hohem
Maße
bewußt
sein.
We
should
be
very
conscious
of
this
threat.
Europarl v8
Für
gefährlichen
Abfall
mit
hohem
Heizwert
bestanden
anfänglich
einige
Ausnahmeregelungen
infolge
laufender
Vereinbarungen.
For
high-calorific
hazardous
waste,
there
were
initially
a
few
exceptions
due
to
ongoing
contracts.
DGT v2019
Es
geht
um
eine
Entscheidung
mit
hohem
Dringlichkeitsfaktor.
It
is
a
very
urgent
decision.
Europarl v8
All
dies
ist
in
hohem
Maße
aus
dem
Blickfeld
verschwunden.
This
has
all
very
much
been
lost
sight
of.
Europarl v8
In
hohem
Maße
schuld
daran
ist
die
Blockade
des
Friedensprozesses.
This
is
largely
due
to
the
deadlock
in
the
peace
process.
Europarl v8
Die
Fraktion
der
Liberalen
unterstützt
in
hohem
Maße
die
vorgeschlagene
Identifizierung
der
Materialien.
In
the
Liberal
Group,
we
are
very
much
in
support
of
the
proposed
material
identifications.
Europarl v8
Kaliumsorbat
wird
daher
zu
allererst
in
Produkten
mit
hohem
Wasseranteil
verwendet.
Therefore,
potassium
sorbate
is
the
primary
form
used
in
most
products
with
high
water
content.
DGT v2019
Sie
alle
haben
in
hohem
Maße
von
ihnen
profitiert,
meine
Freunde!
You
have
benefited
a
great
deal
from
them,
my
friends!
Europarl v8
Die
Meeresverschmutzung
der
Ostsee
befindet
sich
auf
einem
historisch
hohem
Niveau.
The
Baltic
Sea
has
a
historically
high
level
of
pollution.
Europarl v8
Der
vorliegende
Vorschlag
diskriminiert
diese
kleinen
Städte
daher
in
hohem
Maße.
The
resulting
proposal
is
therefore
largely
discriminatory
towards
such
smaller
towns.
Europarl v8
Das
sowjetische
Zentralmodell
trägt
in
hohem
Maße
die
Verantwortung
für
diese
Fehlinformationen.
The
Soviet
centralist
model
is
largely
responsible
for
this
misinformation.
Europarl v8