Translation of "In unsere zeit" in English

Haben Sie eine Idee, wie wir in unsere Zeit zurückkommen?
Any idea how to get us back to our own time?
OpenSubtitles v2018

Patton ist ein romantischer Krieger, der in unsere Zeit verschlagen wurde.
Patton is a romantic warrior lost in contemporary times.
OpenSubtitles v2018

Sie passen perfekt in unsere Zeit.
Our world. Luckily you fit right in to modern times.
OpenSubtitles v2018

Sie folgte einem Blutmagie-Praktiker in unsere Zeit.
She followed a blood magic practitioner to our time.
OpenSubtitles v2018

Wie kommen wir in unsere Stadt und in unsere Zeit zurück?
Well, how do we get back to our town and our time?
OpenSubtitles v2018

In Ordnung, gut, unsere Zeit ist um.
All right, well, we're out of time.
OpenSubtitles v2018

Es hat keinen Sinn in unsere Zeit vergeuden.
There's no point in wasting our time.
OpenSubtitles v2018

Da steht also nichts darüber, wie wir in unsere Zeit zurückkommen?
So there's nothing in there about how to get back to our own time?
OpenSubtitles v2018

Wenn wir Nicholas aufhalten, müssen wir in unsere Zeit zurück.
If we stop Nicholas, we have to go back to our own time.
OpenSubtitles v2018

Wir könnten auch mit seiner Hilfe in unsere Zeit zurückkehren.
He could also be the only hope of getting back to our own time.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen sie herausholen, in unsere Zeit zurückbringen.
We must get them out, return them to our time.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich in unsere Zeit zurückgehe, bringt mich die alterung um.
If I go back to our time, the aging effect will probably kill me.
OpenSubtitles v2018

Also der einzige Weg für uns, in unsere Zeit zurückzukommen.
Which means it could be the only way for us to get back to our time.
OpenSubtitles v2018

Unterschiede, die man bis in unsere Zeit verfolgen kann.
These differences can be seen and traced even today. - Wägner?
OpenSubtitles v2018

Sie gehören so wenig in unsere Zeit wie wir in Ihre.
You don't belong in our time any more than we belong in yours.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen nun zurück in unsere Zeit.
We've got to go now, back to our own time.
OpenSubtitles v2018

Dies reicht bis in unsere heutige Zeit.
I think that's enough for today.
WikiMatrix v1

Heines Versepos war bis in unsere Zeit hinein in Deutschland sehr umstritten.
Heine’s verse-epic was much debated in Germany right down to our own times.
WikiMatrix v1

Wenn wir warten, können wir es nicht in unsere Zeit zurückbringen.
If we wait, we lose any chance of getting it back to our time.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, wie wir das ZPM ohne uns in unsere Zeit bringen.
I know a way we can get the ZPM back to our time, even if we don't.
OpenSubtitles v2018

Ihre Ideen von siegreichen Schlachten passen nicht in unsere Zeit.
Perhaps your dreams of glory no longer fit the time.
OpenSubtitles v2018

Das Bild schickt keine lebendig in unsere Zeit.
The painting doesn't let you make the return journey alive.
OpenSubtitles v2018

Du musst uns in unsere eigene Zeit zurückteleportieren.
We must teleport back to our own time!
OpenSubtitles v2018

Was ließe sich aus diesem alteuropäischen Gebot in unsere Zeit hinüberretten?
What lessons from this old European custom can we apply to our times today?
ParaCrawl v7.1