Translation of "In seiner sicht" in English

In seiner apokalyptischen Sicht waren die Türken die letzten Feinde Gottes.
In his apocalyptic view, the Turks were the last enemies of God.
ParaCrawl v7.1

Vielmehr war in seiner Sicht Philosophie gleichbedeutend mit Wahrheit, Aristoteles das Muster des perfekten Denkers.
This was an important factor in the introduction and popularization of Greek philosophy in the Muslim intellectual world.
Wikipedia v1.0

Er wird dabei in seiner Sicht und Aufmerksamkeit für die eigentliche Aufgabe nicht eingeschränkt.
This does not restrict his field of view and perception of the actual task.
EuroPat v2

Es schien dem Autor nicht, und in seiner Sicht wurde es überhaupt nicht berücksichtigt.
It did not seem to the author, and in his point of view it was not at all considered.
ParaCrawl v7.1

Der Prophet berät sich mit dem Betrachter in seiner Sicht der Wertschätzung der Natur seiner Gastgeberin.
The prophet consults with the viewer, in their view of their appreciation of the nature of their hostess.
ParaCrawl v7.1

Wir können nur heilig in Seiner Sicht durch unseren Glaube werden (1 Korinther 1:2).
We can only be made holy in God's sight through faith in Him (1 Corinthians 1:2).
ParaCrawl v7.1

Freud stellt dies in seiner Sicht dar, deutlich spürt man seine gesellschaftlichen Anschauungen hindurch.
Freud explains this in his view, clearly one feels through his social opinions.
ParaCrawl v7.1

Der Bericht ist daher wichtig aus dieser Sicht und auch in seiner Sicht der Europawahlen, indem enger Nationalismus überwunden und ein gemeinsamer europäischer Gedanke unterstützt wird.
The report is important for this reason, and also for the way in which it envisages European elections as transcending narrow nationalism and promoting a common idea of Europe.
Europarl v8

Im Bereich des Europäischen Fonds für regionale Entwicklung hat der Rechnungshof 48 Bemerkungen weiterverfolgt, in denen aus seiner Sicht finanzielle Korrekturen notwendig waren.
In the area of the European Regional Development Fund, the Court followed up about 48 observations for which it believed a financial correction should be made.
Europarl v8

In seiner liberalen Sicht vergisst der Autor, wie viel Zeit die Strukturen brauchen, um sich zu verändern, und vernachlässigt vollkommen den sozialen wie auch den menschlichen Faktor.
In outlining his vision of liberalisation, the author has overlooked the time needed to alter structures and has totally neglected both the social and the human factors.
Europarl v8

Ich unterstütze den uns vorliegenden Bericht, weil er im Grunde in seiner Endversion meine Sicht des Problems berücksichtigt.
I endorse the report before us because, in its final version, my view on the issue was ultimately taken into account.
Europarl v8

Das Ergebnis beschreibt er in seiner eigenen Sicht und gibt dem Leser nicht die Freiheit, die Taten der Charaktere selbst zu bewerten.
He defines the outcome in his own terms and does not allow the audience to reach their own conclusion for the actions of the characters.
Wikipedia v1.0

Die Welt, die ein Roboter in seiner neutralen Sicht erkennt, ist in jedem Moment vollkommen und wunderbar.
The world this robot has seen through its bare nature was already complete, in and of itself.
OpenSubtitles v2018

In seiner Sicht kann die Tatsache, dass „die Ärzte und ihre Patienten soforti gen Zugang zu derselben Information haben können, ihre Beziehung verändern, die ,ebenbürtiger' wird und nicht mehr die Form eines ,Lehrer-Schüler-Verhältnisses' annimmt" (wobei natürlich zwischen dem Besitz und dem Verstehen der Information zu unterscheiden ist).
I believes the fart that 'doctors and their patients can have immediate access to the same information' can change their relationship which becomes more egalitarian and is no longer of the 'master-pupil' variety (although a distinction between information and a command of information remains necessary).
EUbookshop v2

Dies wäre lediglich als eine Ausflucht zu werten, was sicher nicht in seiner Ab sicht liegt.
I shall give the floor to the last speaker, Mr d'Ormesson, and then I shall, as President, reply to the House on behalf of the Bureau.
EUbookshop v2

Mutatis mutandis lief diese struktur-typologisch angehauchte Europa-Diskussion auch in den postkommunistischen Staaten durch (gestaerkt freilich durch die aktuelle EU-Problematik), wobei merkwürdigerweise – und das ist ein Lob Jaspers' – man im postkommunistischen Ost-Europa über die im wesentlichen nicht diskutable Europazugehörigkeit der einzelnen Staaten viel früher einig war wie es bei Jaspers in seiner kritischen Sicht der deutschen Geschichte der Fall gewesen ist.
Mutatis mutandis left this structure-typological European discussion also blow in the post-communist states (reinforced, of course, by the current EU problematic) and strangely - and this is a Jaspers'' praise - we were in agreement, much earlier, in post-communist Eastern Europe about the essentially not questionable European affiliation of the individual states, as it is the case in Jaspers'' critical view of the German history.
ParaCrawl v7.1

Gerade so, wie er in seiner utilitaristischen Sicht der Kunst vom Positivismus beeinflusst ist, ist 'Abduh in seiner Verurteilung des Heiligenkultes auch vom Protestantismus beeinflusst.
Just as he was influenced by positivism in his utilitarian conception of art, so too was 'Abduh influenced by Protestantism in his condemnation of the devotion to saints.
ParaCrawl v7.1

In seiner desillusionierten Sicht auf die politische Lage Perus, seinem kämpferischen Duktus und den avancierten Stilmitteln ist der Roman häufig mit Mario Vargas Llosas »Gespräch in der Kathedrale« verglichen worden.
Due to its disillusioned view of Peru's political situation, its fierce attitude and the modern stylistic devices, the novel has often been compared to Mario Vargas Llosa's "Conversation in the Cathedral".
ParaCrawl v7.1

Dies kann eine gefährliche Situation erzeugen, wenn der Fahrer den Ort eines Objekts in seiner Sicht missdeutet oder falls der Fahrer das Kamerasystem ein irrelevantes Gebiet der Umgebung und nicht die wichtigen Gebiete anzeigen lässt.
This can create a dangerous situation, if the driver misjudges the location of an object in view, or if the driver leaves the camera system showing an irrelevant area of the environment and not showing the important areas.
EuroPat v2

Gerade beim Rückwärtsfahren ist der Fahrer eines Fahrzeugs in der Regel in seiner Sicht eingeschränkt, so dass er durch Unterstützung des Anzeigesystems Entscheidungen treffen kann, um sein Fahrzeug sicher zu manövrieren.
The view of a vehicle driver is, as a rule, restricted especially during reversing, so that thanks to the support of the display system he is able to take decisions in order to maneuver his vehicle safely.
EuroPat v2

Wie schmutzig bin ich noch immer in Seiner Sicht, und deshalb fliehe ich zum Brunnen, damit Jesus mich wäscht.
How foul I still am in His sight and so I fly to the Fountain to have Jesus wash me.
ParaCrawl v7.1

Moses war in seiner Sicht eines der Joseph-Stämme, und wie der Begriff "Levit" für Priester entstand, sagt er uns nicht.
Moses was in his view of one of the Joseph tribes, and how the term 'Levite' for priest originated he does not tell us.
ParaCrawl v7.1

In seiner Sicht sind Museum-Wärter bloße " Lakaien ", und Inspektoren historischer Monumente waren Nichtwisser, und " alle stopften mit ihrer eigenen Kultur " voll.
In his view, museum keepers are mere "flunkies", and inspectors of historic monuments were ignoramuses and "all stuffed with their own culture".
ParaCrawl v7.1

Im Blick auf Begründungsfragen fordert Dawkins eine Beweislastumkehr: in seiner Sicht hat ein aufgeklärter und soziobiologisch ausbuchstabierter Naturalismus eine weitaus größere Plausibilität und Alltagstauglichkeit.
As regards questions of evidence Dawkins demands a reversal of the burden of proof. In his view an enlightened and socio-biologically formulated naturalism has a far greater plausibility and practicality.
ParaCrawl v7.1

Außerdem muss diese Nation als das Objekt des Herzens Gottes in seiner Sicht ein gutes Volk sein.
Next, the nation to be the object of God's heart must necessarily by a people good in God's sight.
ParaCrawl v7.1

Wie Nietzsche wendet sich Heidegger von der Geschichte der Philosophie ab, die in seiner Sicht durch eine fehlerhaftes Erkenntnismodel hoffnungslos kompromittiert ist.
Like Nietzsche, Heidegger turns away from the history of philosophy which he views as hopelessly compromised by a flawed model of knowledge.
ParaCrawl v7.1