Translation of "In seiner sicht" in English
In
seiner
apokalyptischen
Sicht
waren
die
Türken
die
letzten
Feinde
Gottes.
In
his
apocalyptic
view,
the
Turks
were
the
last
enemies
of
God.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
war
in
seiner
Sicht
Philosophie
gleichbedeutend
mit
Wahrheit,
Aristoteles
das
Muster
des
perfekten
Denkers.
This
was
an
important
factor
in
the
introduction
and
popularization
of
Greek
philosophy
in
the
Muslim
intellectual
world.
Wikipedia v1.0
Er
wird
dabei
in
seiner
Sicht
und
Aufmerksamkeit
für
die
eigentliche
Aufgabe
nicht
eingeschränkt.
This
does
not
restrict
his
field
of
view
and
perception
of
the
actual
task.
EuroPat v2
Es
schien
dem
Autor
nicht,
und
in
seiner
Sicht
wurde
es
überhaupt
nicht
berücksichtigt.
It
did
not
seem
to
the
author,
and
in
his
point
of
view
it
was
not
at
all
considered.
ParaCrawl v7.1
Der
Prophet
berät
sich
mit
dem
Betrachter
in
seiner
Sicht
der
Wertschätzung
der
Natur
seiner
Gastgeberin.
The
prophet
consults
with
the
viewer,
in
their
view
of
their
appreciation
of
the
nature
of
their
hostess.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
nur
heilig
in
Seiner
Sicht
durch
unseren
Glaube
werden
(1
Korinther
1:2).
We
can
only
be
made
holy
in
God's
sight
through
faith
in
Him
(1
Corinthians
1:2).
ParaCrawl v7.1
Freud
stellt
dies
in
seiner
Sicht
dar,
deutlich
spürt
man
seine
gesellschaftlichen
Anschauungen
hindurch.
Freud
explains
this
in
his
view,
clearly
one
feels
through
his
social
opinions.
ParaCrawl v7.1
Der
Bericht
ist
daher
wichtig
aus
dieser
Sicht
und
auch
in
seiner
Sicht
der
Europawahlen,
indem
enger
Nationalismus
überwunden
und
ein
gemeinsamer
europäischer
Gedanke
unterstützt
wird.
The
report
is
important
for
this
reason,
and
also
for
the
way
in
which
it
envisages
European
elections
as
transcending
narrow
nationalism
and
promoting
a
common
idea
of
Europe.
Europarl v8
Im
Bereich
des
Europäischen
Fonds
für
regionale
Entwicklung
hat
der
Rechnungshof
48
Bemerkungen
weiterverfolgt,
in
denen
aus
seiner
Sicht
finanzielle
Korrekturen
notwendig
waren.
In
the
area
of
the
European
Regional
Development
Fund,
the
Court
followed
up
about
48
observations
for
which
it
believed
a
financial
correction
should
be
made.
Europarl v8
In
seiner
liberalen
Sicht
vergisst
der
Autor,
wie
viel
Zeit
die
Strukturen
brauchen,
um
sich
zu
verändern,
und
vernachlässigt
vollkommen
den
sozialen
wie
auch
den
menschlichen
Faktor.
In
outlining
his
vision
of
liberalisation,
the
author
has
overlooked
the
time
needed
to
alter
structures
and
has
totally
neglected
both
the
social
and
the
human
factors.
Europarl v8
Ich
unterstütze
den
uns
vorliegenden
Bericht,
weil
er
im
Grunde
in
seiner
Endversion
meine
Sicht
des
Problems
berücksichtigt.
I
endorse
the
report
before
us
because,
in
its
final
version,
my
view
on
the
issue
was
ultimately
taken
into
account.
Europarl v8
Das
Ergebnis
beschreibt
er
in
seiner
eigenen
Sicht
und
gibt
dem
Leser
nicht
die
Freiheit,
die
Taten
der
Charaktere
selbst
zu
bewerten.
He
defines
the
outcome
in
his
own
terms
and
does
not
allow
the
audience
to
reach
their
own
conclusion
for
the
actions
of
the
characters.
Wikipedia v1.0
Die
Welt,
die
ein
Roboter
in
seiner
neutralen
Sicht
erkennt,
ist
in
jedem
Moment
vollkommen
und
wunderbar.
The
world
this
robot
has
seen
through
its
bare
nature
was
already
complete,
in
and
of
itself.
OpenSubtitles v2018
In
seiner
Sicht
kann
die
Tatsache,
dass
„die
Ärzte
und
ihre
Patienten
soforti
gen
Zugang
zu
derselben
Information
haben
können,
ihre
Beziehung
verändern,
die
,ebenbürtiger'
wird
und
nicht
mehr
die
Form
eines
,Lehrer-Schüler-Verhältnisses'
annimmt"
(wobei
natürlich
zwischen
dem
Besitz
und
dem
Verstehen
der
Information
zu
unterscheiden
ist).
I
believes
the
fart
that
'doctors
and
their
patients
can
have
immediate
access
to
the
same
information'
can
change
their
relationship
which
becomes
more
egalitarian
and
is
no
longer
of
the
'master-pupil'
variety
(although
a
distinction
between
information
and
a
command
of
information
remains
necessary).
EUbookshop v2
Dies
wäre
lediglich
als
eine
Ausflucht
zu
werten,
was
sicher
nicht
in
seiner
Ab
sicht
liegt.
I
shall
give
the
floor
to
the
last
speaker,
Mr
d'Ormesson,
and
then
I
shall,
as
President,
reply
to
the
House
on
behalf
of
the
Bureau.
EUbookshop v2
Mutatis
mutandis
lief
diese
struktur-typologisch
angehauchte
Europa-Diskussion
auch
in
den
postkommunistischen
Staaten
durch
(gestaerkt
freilich
durch
die
aktuelle
EU-Problematik),
wobei
merkwürdigerweise
–
und
das
ist
ein
Lob
Jaspers'
–
man
im
postkommunistischen
Ost-Europa
über
die
im
wesentlichen
nicht
diskutable
Europazugehörigkeit
der
einzelnen
Staaten
viel
früher
einig
war
wie
es
bei
Jaspers
in
seiner
kritischen
Sicht
der
deutschen
Geschichte
der
Fall
gewesen
ist.
Mutatis
mutandis
left
this
structure-typological
European
discussion
also
blow
in
the
post-communist
states
(reinforced,
of
course,
by
the
current
EU
problematic)
and
strangely
-
and
this
is
a
Jaspers''
praise
-
we
were
in
agreement,
much
earlier,
in
post-communist
Eastern
Europe
about
the
essentially
not
questionable
European
affiliation
of
the
individual
states,
as
it
is
the
case
in
Jaspers''
critical
view
of
the
German
history.
ParaCrawl v7.1
Gerade
so,
wie
er
in
seiner
utilitaristischen
Sicht
der
Kunst
vom
Positivismus
beeinflusst
ist,
ist
'Abduh
in
seiner
Verurteilung
des
Heiligenkultes
auch
vom
Protestantismus
beeinflusst.
Just
as
he
was
influenced
by
positivism
in
his
utilitarian
conception
of
art,
so
too
was
'Abduh
influenced
by
Protestantism
in
his
condemnation
of
the
devotion
to
saints.
ParaCrawl v7.1
In
seiner
desillusionierten
Sicht
auf
die
politische
Lage
Perus,
seinem
kämpferischen
Duktus
und
den
avancierten
Stilmitteln
ist
der
Roman
häufig
mit
Mario
Vargas
Llosas
»Gespräch
in
der
Kathedrale«
verglichen
worden.
Due
to
its
disillusioned
view
of
Peru's
political
situation,
its
fierce
attitude
and
the
modern
stylistic
devices,
the
novel
has
often
been
compared
to
Mario
Vargas
Llosa's
"Conversation
in
the
Cathedral".
ParaCrawl v7.1
Dies
kann
eine
gefährliche
Situation
erzeugen,
wenn
der
Fahrer
den
Ort
eines
Objekts
in
seiner
Sicht
missdeutet
oder
falls
der
Fahrer
das
Kamerasystem
ein
irrelevantes
Gebiet
der
Umgebung
und
nicht
die
wichtigen
Gebiete
anzeigen
lässt.
This
can
create
a
dangerous
situation,
if
the
driver
misjudges
the
location
of
an
object
in
view,
or
if
the
driver
leaves
the
camera
system
showing
an
irrelevant
area
of
the
environment
and
not
showing
the
important
areas.
EuroPat v2
Gerade
beim
Rückwärtsfahren
ist
der
Fahrer
eines
Fahrzeugs
in
der
Regel
in
seiner
Sicht
eingeschränkt,
so
dass
er
durch
Unterstützung
des
Anzeigesystems
Entscheidungen
treffen
kann,
um
sein
Fahrzeug
sicher
zu
manövrieren.
The
view
of
a
vehicle
driver
is,
as
a
rule,
restricted
especially
during
reversing,
so
that
thanks
to
the
support
of
the
display
system
he
is
able
to
take
decisions
in
order
to
maneuver
his
vehicle
safely.
EuroPat v2
Wie
schmutzig
bin
ich
noch
immer
in
Seiner
Sicht,
und
deshalb
fliehe
ich
zum
Brunnen,
damit
Jesus
mich
wäscht.
How
foul
I
still
am
in
His
sight
and
so
I
fly
to
the
Fountain
to
have
Jesus
wash
me.
ParaCrawl v7.1
Moses
war
in
seiner
Sicht
eines
der
Joseph-Stämme,
und
wie
der
Begriff
"Levit"
für
Priester
entstand,
sagt
er
uns
nicht.
Moses
was
in
his
view
of
one
of
the
Joseph
tribes,
and
how
the
term
'Levite'
for
priest
originated
he
does
not
tell
us.
ParaCrawl v7.1
In
seiner
Sicht
sind
Museum-Wärter
bloße
"
Lakaien
",
und
Inspektoren
historischer
Monumente
waren
Nichtwisser,
und
"
alle
stopften
mit
ihrer
eigenen
Kultur
"
voll.
In
his
view,
museum
keepers
are
mere
"flunkies",
and
inspectors
of
historic
monuments
were
ignoramuses
and
"all
stuffed
with
their
own
culture".
ParaCrawl v7.1
Im
Blick
auf
Begründungsfragen
fordert
Dawkins
eine
Beweislastumkehr:
in
seiner
Sicht
hat
ein
aufgeklärter
und
soziobiologisch
ausbuchstabierter
Naturalismus
eine
weitaus
größere
Plausibilität
und
Alltagstauglichkeit.
As
regards
questions
of
evidence
Dawkins
demands
a
reversal
of
the
burden
of
proof.
In
his
view
an
enlightened
and
socio-biologically
formulated
naturalism
has
a
far
greater
plausibility
and
practicality.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
muss
diese
Nation
als
das
Objekt
des
Herzens
Gottes
in
seiner
Sicht
ein
gutes
Volk
sein.
Next,
the
nation
to
be
the
object
of
God's
heart
must
necessarily
by
a
people
good
in
God's
sight.
ParaCrawl v7.1
Wie
Nietzsche
wendet
sich
Heidegger
von
der
Geschichte
der
Philosophie
ab,
die
in
seiner
Sicht
durch
eine
fehlerhaftes
Erkenntnismodel
hoffnungslos
kompromittiert
ist.
Like
Nietzsche,
Heidegger
turns
away
from
the
history
of
philosophy
which
he
views
as
hopelessly
compromised
by
a
flawed
model
of
knowledge.
ParaCrawl v7.1