Translation of "In keiner form" in English
Diese
Grundsätze
dürfen
in
keiner
Form
in
Frage
gestellt
werden.
These
principles
must
not
be
called
into
question
in
any
way.
Europarl v8
Schwul
ist
böse,
unterstützt
es
in
keiner
Form.
Gay
is
evil
dont
support
it
in
any
form.
GlobalVoices v2018q4
Die
Anfrage
muß
in
keiner
bestimmten
Form
erfolgen.
No
particular
form
of
request
for
information
was
required.
TildeMODEL v2018
Bisher
sind
wir
in
keiner
Form
informiert
worden.
It
is
clear
and
seems
very
well
argued
and
I
do
not
think
I
need
to
repeat
these
arguments.
EUbookshop v2
Und
unglücklicherweise
muss
er
uns
in
keiner
Form
mit
einbeziehen.
And,
unfortunately,
he
doesn't
have
to
include
us
in
any
way.
OpenSubtitles v2018
Das
Vermögen
der
Bank
kann
in
keiner
Form
beschlagnahmt
oder
enteignet
werden.
The
property
of
the
Bank
shall
be
exempt
from
all
forms
of
requisition
or
expropriation.
EUbookshop v2
Das
Vermögen
der
Bank
darf
in
keiner
Form
beschlagnahmt
oder
enteignet
werden.
The
property
of
the
Bank
shall
be
exempt
from
all
forms
of
requisition
or
expropriation.
EUbookshop v2
2.Das
Vermögen
der
Bank
kann
in
keiner
Form
beschlagnahmt
oder
enteignet
werden.
The
Statutes
shall
define,
in
particular,
its
objectives,
structure,
capital,
membership,
financial
resources,
means
ofintervention
and
auditing
arrangements,
as
well
as
the
relationship
betweenthe
organs
of
the
Bank
and
those
of
the
Fund.
EUbookshop v2
Jedoch
ist
menschliches
Wachstums-Steroid-Hormon
in
keiner
Form
oder
bildet
ein
anaboles
Steroid.
However,
Human
Growth
Steroid
Hormone
is
in
no
shape
or
form
an
anabolic
steroid.
ParaCrawl v7.1
Wir
vermieten,
verkaufen
oder
verteilen
Ihre
Informationen
in
keiner
Form.
We
will
not
rent,
sell
or
distribute
your
information
in
any
way.
ParaCrawl v7.1
Der
Dichter
konnte
einfach
in
keiner
Form
Schwachsinn
und
Tyrannei
ertragen.
The
poet
simply
could
not
stand
stupidity
and
tyranny,
in
any
shape
or
form.
ParaCrawl v7.1
Das
Leben
ist
in
keiner
Form.
The
life
is
not
in
the
form.
ParaCrawl v7.1
Eine
eingestellte
Produktversion
ist
von
Netop
in
keiner
Form
mehr
verfügbar:
A
terminated
product
is
no
longer
available
from
Netop
in
any
form:
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
ein
starkes
Bild,
welches
in
keiner
Form
minimiert
werden
darf.
That
is
indeed
a
powerful
figure
and
one
that
must
not
in
any
way
be
minimized.
ParaCrawl v7.1
Auch
geben
wir
solche
Informationen
in
keiner
Form
an
Dritte
weiter.
Such
information
will
not
be
given
to
any
third
party.
ParaCrawl v7.1
In
unseren
Cookies
befinden
sich
in
keiner
Form
Ihre
persönlichen
Daten.
Your
personal
data
are
not
found
in
our
cookies
in
any
form.
ParaCrawl v7.1
Im
Mobilhaus
ist
Rauchen
verboten
und
Haustiere
sind
in
keiner
Form
gestattet.
It
is
forbidden
to
smoke
in
the
mobile
house,
no
pets
are
allowed
in
any
form.
ParaCrawl v7.1
Danach
darf
der
Spieler
oder
Offizielle
in
keiner
Form
Kontakt
zur
Mannschaft
haben.
After
leaving,
the
player
or
official
is
not
allowed
to
have
any
form
of
contact
with
the
team
.
ParaCrawl v7.1
Prämisse:
Personenbezogene
Daten
werden
in
keiner
Form
einschließlich
Konsultation
verbreitet.
Introduction:
personal
data
is
not
disseminated,
in
any
form
including
consultation.
CCAligned v1
Es
ist
in
keiner
Weise
eine
Form
von
Pädophilie
oder
Inzest.
It
isn't
a
form
of
paedophilia
or
incest
in
any
way.
CCAligned v1
Reflektiert
in
gaaar
keiner
Form
meine
Fähigkeit,
Brot
zu
grillen.
In
no
way
inspired
by
my
own
ability
to
grill
bread.
CCAligned v1
Die
Motive
dürfen
in
keiner
Form
elektronisch,
grafisch
oder
mechanisch
verfielfältigt
werden.
The
motifs
may
not
be
electronically,
graphically
or
mechanically
manipulated
in
any
form.
ParaCrawl v7.1
Der
Partner
darf
in
keiner
Form
die
Extranetdienste
manipulieren.
The
partner
may
not
manipulate
the
Extranet
services
in
any
way.
ParaCrawl v7.1
Die
Universität
Konstanz
duldet
Diskriminierungen,
Belästigung
und
Gewalt
in
keiner
Form.
The
University
of
Konstanz
does
not
tolerate
discrimination,
harassment
and
violence
of
any
kind.
ParaCrawl v7.1
Schiedsgerichtsvereinbarungen
der
Lieferanten
werden
von
HAM
in
keiner
Form
akzeptiert.
Arbitration
agreements
of
the
suppliers
are
in
no
way
accepted
by
HAM.
ParaCrawl v7.1
Schiedsgerichtsvereinbarungen
der
Kunden
werden
von
HAM
in
keiner
Form
akzeptiert.
Arbitration
agreements
of
the
customers
are
in
no
way
accepted
by
HAM.
ParaCrawl v7.1