Translation of "In ihrer anwesenheit" in English

Elizabeth erhielt ein würdiges Staatsbegräbnis in der Westminster Abbey in Anwesenheit ihrer Schwestern.
He was buried with Elizabeth of York under their effigies in his chapel.
Wikipedia v1.0

Er tat es, und das sogar in ihrer Anwesenheit.
He did it, and in her presence.
Tatoeba v2021-03-10

Mai 2005 gedachte man ihrer in Anwesenheit Bozizés im Parlament in Bangui.
She lived alone in Bangui and her husband came to visit.
Wikipedia v1.0

Ich belästige Frauen ausgesprochen gerne - auch in der Anwesenheit ihrer Männer.
I like bothering women even when their husbands are around.
OpenSubtitles v2018

Das Problem ist, dass er nur in Ihrer Anwesenheit mit uns spricht.
Trouble is, he'll only deal with us if you and Gail are there.
OpenSubtitles v2018

Doch ich würde... keinen Trost in ihrer Anwesenheit finden.
Yet I would find no comfort in her presence.
OpenSubtitles v2018

Ich werde den Haushaltsplan nun in Ihrer aller Anwesenheit unterzeichnen.
I shall now proceed to sign that budget into law in the presence of you all.
EUbookshop v2

Die in ihrer Anwesenheit polymerisierten Pfropfmonomeren sind wieder bevorzugt die Vinylmonomeren A1).
The graft monomers polymerized in their presence are again preferably the vinyl monomers A1).
EuroPat v2

Ich kann nicht in Ihrer Anwesenheit sprechen.
I can't speak with you there.
OpenSubtitles v2018

In ihrer Anwesenheit drehen Sie ihr nicht den Rücken zu!
When you're in the presence, at no point must you show your back.
OpenSubtitles v2018

Die Übergabe wird in Ihrer Anwesenheit und während der Öffnungszeiten der Rezeption durchgeführt.
The accommodation inventory is made in your presence when reception is open.
ParaCrawl v7.1

Ein in Ihrer Anwesenheit hergestelltes Muster dürfen Sie mit nach Hause nehmen.
You can watch the process and take away a souvenir sample.
ParaCrawl v7.1

In ihrer Anwesenheit andere sind entmutigt, weil die praktizierte Politik der Trägheit.
In their presence others are discouraged because practiced the politics of inertia.
ParaCrawl v7.1

Ivanka hatte die Erscheinung in Anwesenheit ihrer Familie.
Ivanka had the apparition in the presence of her family.
ParaCrawl v7.1

Im Sommer werden MARTYR einige Festivals in Europa mit ihrer Anwesenheit beehren.
During the summer MARTYR will perform on several festivals in Europe.
ParaCrawl v7.1

Eine solche Entwicklung begrüßen wir, das möchte ich heute in Ihrer Anwesenheit unterstreichen.
It is therefore something that we welcome, and I wished to say this today while you are here.
Europarl v8

Oktober 2005 feierlich in Anwesenheit ihrer Schwester Kahina Benziane eingeweiht wurde, an den Mord.
On October 4, 2005 a platform was inaugurated in her memory, in presence notably of her sister Kahina Benziane.
Wikipedia v1.0

Das böseste Neurochemie in der Praxis breitet sich in Ihrer Anwesenheit ganz von allein aus.
The most sinister neurochemistry in the field cannot help percolating in your presence.
OpenSubtitles v2018

Und in Ihrer Anwesenheit bin ich nicht die Frau, die ich sein möchte.
And with you, I am not the woman I want to be.
OpenSubtitles v2018

Frau Kerin war sehr bemüht, die Kundenwünsche in ihrer beschränkten Anwesenheit, zu erfüllen.
Ms. Kerin was very eager to meet the customer needs in their limited presence.
ParaCrawl v7.1

Eben er sagte es in ihrer Anwesenheit, damit sie gegen mich zu stimmen.
Also he told it at its presence that to incite it against me.
ParaCrawl v7.1

In ihrer Anwesenheit spricht er.
In their presence he speaks.
ParaCrawl v7.1

In ihrer Anwesenheit wird das WWViews-Projekt heute im Plenum des Dänischen Parlaments in Kopenhagen offiziell gestartet.
In their presence, the WWViews project will be started officially today at the Danish parliament in Copenhagen.
ParaCrawl v7.1

Am darauf folgenden Tag erklärte Ihr Volksbildungsminister, dass dies, ich zitiere "dazu dienen sollte, unsere europäischen Partner in Anwesenheit ihrer eminentesten Vertreter zu beruhigen".
The day after this lofty event, your Minister for Education explained that this was 'a way of reassuring our European partners in the presence of the most eminent among them.'
Europarl v8

In Ihrer Anwesenheit hat eine Kollegin eben die italienische Regierung beleidigt, die gestern ein Vertrauensvotum vom italienischen Parlament erhalten hat und auch das Vertrauen der italienischen Öffentlichkeit genießt.
In your presence, a fellow Member has just offended the Italian Government, which yesterday obtained a vote of confidence from the Italian Parliament and also enjoys the confidence of the Italian public.
Europarl v8

Hierbei wende ich mich an die Frau Kommissarin, die sich vor zwei Jahren, als ich im Ausschuß für die Rechte der Frau diesen Punkt in ihrer Anwesenheit darlegte, sehr interessiert gezeigt hat.
With this in mind, I address myself to the Commissioner, who was not insensitive to this point when I expanded it in her presence two years ago, in the Committee on Women's Rights.
Europarl v8

Deshalb möchte ich mich in Ihrer Anwesenheit vor all jenen verneigen, die zu Opfern ihres Engagements für die Demokratie wurden.
This is why I would like to pay tribute, in your presence, to all those who were the victims of their own commitment to democracy.
Europarl v8

Ich darf Sie und Herrn Kommissar Rehn sowie die Berichterstatterinnen und Berichterstatter jetzt bitten, sich zu dem Tisch zu begeben, wo Minister Ne?as und ich die Rechtsakte in Ihrer Anwesenheit unterzeichnen werden.
I should now like to ask you and Commissioner Rehn and the rapporteurs to come to the table where I and Minister Ne?as will sign the acts in your presence.
Europarl v8