Translation of "In ihrer anwesenheit" in English
Elizabeth
erhielt
ein
würdiges
Staatsbegräbnis
in
der
Westminster
Abbey
in
Anwesenheit
ihrer
Schwestern.
He
was
buried
with
Elizabeth
of
York
under
their
effigies
in
his
chapel.
Wikipedia v1.0
Er
tat
es,
und
das
sogar
in
ihrer
Anwesenheit.
He
did
it,
and
in
her
presence.
Tatoeba v2021-03-10
Mai
2005
gedachte
man
ihrer
in
Anwesenheit
Bozizés
im
Parlament
in
Bangui.
She
lived
alone
in
Bangui
and
her
husband
came
to
visit.
Wikipedia v1.0
Ich
belästige
Frauen
ausgesprochen
gerne
-
auch
in
der
Anwesenheit
ihrer
Männer.
I
like
bothering
women
even
when
their
husbands
are
around.
OpenSubtitles v2018
Das
Problem
ist,
dass
er
nur
in
Ihrer
Anwesenheit
mit
uns
spricht.
Trouble
is,
he'll
only
deal
with
us
if
you
and
Gail
are
there.
OpenSubtitles v2018
Doch
ich
würde...
keinen
Trost
in
ihrer
Anwesenheit
finden.
Yet
I
would
find
no
comfort
in
her
presence.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
den
Haushaltsplan
nun
in
Ihrer
aller
Anwesenheit
unterzeichnen.
I
shall
now
proceed
to
sign
that
budget
into
law
in
the
presence
of
you
all.
EUbookshop v2
Die
in
ihrer
Anwesenheit
polymerisierten
Pfropfmonomeren
sind
wieder
bevorzugt
die
Vinylmonomeren
A1).
The
graft
monomers
polymerized
in
their
presence
are
again
preferably
the
vinyl
monomers
A1).
EuroPat v2
Ich
kann
nicht
in
Ihrer
Anwesenheit
sprechen.
I
can't
speak
with
you
there.
OpenSubtitles v2018
In
ihrer
Anwesenheit
drehen
Sie
ihr
nicht
den
Rücken
zu!
When
you're
in
the
presence,
at
no
point
must
you
show
your
back.
OpenSubtitles v2018
Die
Übergabe
wird
in
Ihrer
Anwesenheit
und
während
der
Öffnungszeiten
der
Rezeption
durchgeführt.
The
accommodation
inventory
is
made
in
your
presence
when
reception
is
open.
ParaCrawl v7.1
Ein
in
Ihrer
Anwesenheit
hergestelltes
Muster
dürfen
Sie
mit
nach
Hause
nehmen.
You
can
watch
the
process
and
take
away
a
souvenir
sample.
ParaCrawl v7.1
In
ihrer
Anwesenheit
andere
sind
entmutigt,
weil
die
praktizierte
Politik
der
Trägheit.
In
their
presence
others
are
discouraged
because
practiced
the
politics
of
inertia.
ParaCrawl v7.1
Ivanka
hatte
die
Erscheinung
in
Anwesenheit
ihrer
Familie.
Ivanka
had
the
apparition
in
the
presence
of
her
family.
ParaCrawl v7.1
Im
Sommer
werden
MARTYR
einige
Festivals
in
Europa
mit
ihrer
Anwesenheit
beehren.
During
the
summer
MARTYR
will
perform
on
several
festivals
in
Europe.
ParaCrawl v7.1
Eine
solche
Entwicklung
begrüßen
wir,
das
möchte
ich
heute
in
Ihrer
Anwesenheit
unterstreichen.
It
is
therefore
something
that
we
welcome,
and
I
wished
to
say
this
today
while
you
are
here.
Europarl v8
Oktober
2005
feierlich
in
Anwesenheit
ihrer
Schwester
Kahina
Benziane
eingeweiht
wurde,
an
den
Mord.
On
October
4,
2005
a
platform
was
inaugurated
in
her
memory,
in
presence
notably
of
her
sister
Kahina
Benziane.
Wikipedia v1.0
Das
böseste
Neurochemie
in
der
Praxis
breitet
sich
in
Ihrer
Anwesenheit
ganz
von
allein
aus.
The
most
sinister
neurochemistry
in
the
field
cannot
help
percolating
in
your
presence.
OpenSubtitles v2018
Und
in
Ihrer
Anwesenheit
bin
ich
nicht
die
Frau,
die
ich
sein
möchte.
And
with
you,
I
am
not
the
woman
I
want
to
be.
OpenSubtitles v2018
Frau
Kerin
war
sehr
bemüht,
die
Kundenwünsche
in
ihrer
beschränkten
Anwesenheit,
zu
erfüllen.
Ms.
Kerin
was
very
eager
to
meet
the
customer
needs
in
their
limited
presence.
ParaCrawl v7.1
Eben
er
sagte
es
in
ihrer
Anwesenheit,
damit
sie
gegen
mich
zu
stimmen.
Also
he
told
it
at
its
presence
that
to
incite
it
against
me.
ParaCrawl v7.1
In
ihrer
Anwesenheit
spricht
er.
In
their
presence
he
speaks.
ParaCrawl v7.1
In
ihrer
Anwesenheit
wird
das
WWViews-Projekt
heute
im
Plenum
des
Dänischen
Parlaments
in
Kopenhagen
offiziell
gestartet.
In
their
presence,
the
WWViews
project
will
be
started
officially
today
at
the
Danish
parliament
in
Copenhagen.
ParaCrawl v7.1
Am
darauf
folgenden
Tag
erklärte
Ihr
Volksbildungsminister,
dass
dies,
ich
zitiere
"dazu
dienen
sollte,
unsere
europäischen
Partner
in
Anwesenheit
ihrer
eminentesten
Vertreter
zu
beruhigen".
The
day
after
this
lofty
event,
your
Minister
for
Education
explained
that
this
was
'a
way
of
reassuring
our
European
partners
in
the
presence
of
the
most
eminent
among
them.'
Europarl v8
In
Ihrer
Anwesenheit
hat
eine
Kollegin
eben
die
italienische
Regierung
beleidigt,
die
gestern
ein
Vertrauensvotum
vom
italienischen
Parlament
erhalten
hat
und
auch
das
Vertrauen
der
italienischen
Öffentlichkeit
genießt.
In
your
presence,
a
fellow
Member
has
just
offended
the
Italian
Government,
which
yesterday
obtained
a
vote
of
confidence
from
the
Italian
Parliament
and
also
enjoys
the
confidence
of
the
Italian
public.
Europarl v8
Hierbei
wende
ich
mich
an
die
Frau
Kommissarin,
die
sich
vor
zwei
Jahren,
als
ich
im
Ausschuß
für
die
Rechte
der
Frau
diesen
Punkt
in
ihrer
Anwesenheit
darlegte,
sehr
interessiert
gezeigt
hat.
With
this
in
mind,
I
address
myself
to
the
Commissioner,
who
was
not
insensitive
to
this
point
when
I
expanded
it
in
her
presence
two
years
ago,
in
the
Committee
on
Women's
Rights.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
mich
in
Ihrer
Anwesenheit
vor
all
jenen
verneigen,
die
zu
Opfern
ihres
Engagements
für
die
Demokratie
wurden.
This
is
why
I
would
like
to
pay
tribute,
in
your
presence,
to
all
those
who
were
the
victims
of
their
own
commitment
to
democracy.
Europarl v8
Ich
darf
Sie
und
Herrn
Kommissar
Rehn
sowie
die
Berichterstatterinnen
und
Berichterstatter
jetzt
bitten,
sich
zu
dem
Tisch
zu
begeben,
wo
Minister
Ne?as
und
ich
die
Rechtsakte
in
Ihrer
Anwesenheit
unterzeichnen
werden.
I
should
now
like
to
ask
you
and
Commissioner
Rehn
and
the
rapporteurs
to
come
to
the
table
where
I
and
Minister
Ne?as
will
sign
the
acts
in
your
presence.
Europarl v8