Translation of "In ihrer gänze" in English

Und sichert Ihr die Kriegsbeute in ihrer Gänze der heiligen Mutter Kirche zu?
And do you pledge the spoils of battle in its entirety to His Holy Mother Church?
OpenSubtitles v2018

Die Studiengebühren können entweder in ihrer Gänze oder in Raten bezahlt werden.
Tuition fees will be paid by students either in full, or in instalments.
ParaCrawl v7.1

Wang: Früher dachte ich immer, dass man die Bilder in ihrer Gänze malen müsste.
Wang: In the past, I often thought of painting pictures in their entirety.
ParaCrawl v7.1

Aber vielleicht habe ich die Komposition nur noch nicht in ihrer kompletten Gänze erfasst.
But maybe I didn't comprehend the composition in its complete entirety.
ParaCrawl v7.1

So entstehen echte visuelle Verbindungen und es wird möglich, die Architektur in ihrer Gänze wahrzunehmen.
This creates real visual connections and references, allowing the architecture to be appreciated in its entirety.
ParaCrawl v7.1

Um die richtige Kundenwahl zu treffen gilt es zunächst die Markenpersönlichkeit in ihrer Gänze zu verstehen.
In order to make the right choice of customers it is imperative to understand the brand personality in its entirety.
ParaCrawl v7.1

Die vier besten Argumente von Schilling gegen diese Sichtweise werden hier trotzdem in ihrer Gänze zitiert:
Schilling's four best arguments against this view, however, are quoted here in their entirety:
ParaCrawl v7.1

Die extremsten Schlussfolgerungen der Professoren John Mearsheimer und Stephen Walt wurden in ihrer Gänze bestätigt.
The most extreme conclusions of professors John Mearsheimer and Stephen Walt were confirmed in their entirety.
ParaCrawl v7.1

Deshalb meine ich, dass die erste Initiative des Berichterstatters, die vom Ausschuss für Wirtschaft und Währung nicht in ihrer Gänze angenommen wurde, vom Plenum aufgegriffen und unterstützt werden muss.
Consequently, I feel that the rapporteur’s first initiative, which was not accepted in its entirety by the Committee on Economic and Monetary Affairs, must be endorsed and supported by plenary.
Europarl v8

Die EU-Forststrategie ist in ihrer Gänze wichtig, aber heute möchte ich besonders auf das Strategieelement 8 des Berichts eingehen, also die Förderung der Wettbewerbsfähigkeit, der Beschäftigung und der Einkommen des forstbasierten Sektors, und noch konkreter auf Punkt 25 darin, in dem es heißt: „fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, im Aktionsplan der Europäischen Union für eine nachhaltige Waldbewirtschaftung wirksame Maßnahmen zur Gefahrenvorbeugung und zur Bewältigung ernster Katastrophen (Brände, Stürme, Insekten und Dürre vorzusehen“.
All of the EU Forestry Strategy is important, but today I would like to talk specifically about the eighth strategy element of the report, that is, the stimulation of competitiveness, employment and profitability in the forestry sector, and more precisely its 25th point, which states: ‘calls on the Commission and Member States to include in the EU Action Plan for Sustainable Forest Management effective action measures to avert dangers and cope with serious disasters (fires, storms, insect infestations and drought)’.
Europarl v8

Und wir treten ihren Welten gegenüber wie einer verschwommenen Erinnerung, bei der wir uns nie sicher sein können, ob wir sie in ihrer Gänze ergründen können oder gar wollen.
And we confront their worlds like a blurred memory, where we can never be sure if we can comprehend it in its entirety, or if we even want to.
ParaCrawl v7.1

Ein Mann konnte sich von einer Frau, die eine Mitgift besaß, nicht scheiden lassen, ohne die Mitgift in ihrer Gänze zurückzubezahlen.
A man could not divorce a dowered wife without paying back the dowry in full.
ParaCrawl v7.1

Nach alldem möchte ich einige Worte darüber sprechen, dass am Horizont Europas, der europäischen Politik eine Herausforderung erschienen ist, die die europäischen Kräfteverhältnisse in ihrer Gänze überschrieben hat.
Now I would like to say a few words about a challenge that has emerged on the horizon of Europe and European politics, and which has completely redrawn the balance of power in Europe.
ParaCrawl v7.1

Die Kräfte hinter dem digitalen Strukturwandel sind komplex und der Begriff „Verdrängungswettbewerb“ reicht sicherlich nicht aus, um sämtliche Auswirkungen auf etablierte Branchen und Strukturen in ihrer Gänze zu erklären.
The forces driving digital structural change are complex, and “predatory competition” is certainly an inadequate description of all the effects it is having on established sectors and structures in their entirety.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir aber die Bauten als kulturell wertvolle Zeugnisse der Vergangenheit sehen, so muss die Konsequenz sein, dass wir uns bemühen, sie zu erhalten, in verantwortlicher Weise zu restaurieren und sie in ihrer Gänze der Öffentlichkeit zu zeigen, soweit dies konservatorisch zulässig ist.
But if we consider them as culturally valuable testimonies of the past we must, in consequence, restore them responsibly and show them in their whole being to the public as far as conservationally permitted.
ParaCrawl v7.1

Es ist aber auch nicht einfach "inklusiv" in jener Weise, die den anderen Religionen lediglich gewisse "Spuren" und "Samenkörner" zubilligt und überdies erwartet, dass diese sich eines Tages in ihrer Gänze der christlichen Tradition und der katholischen Kirche zuwenden.
But it is also not just "inclusive" in a way that allows other religions only certain "traces" and "seeds" and moreover expects that they some day turn in their entirety to the Christian tradition and the Catholic Church.
ParaCrawl v7.1

Auch können die Projektionen, wie so oft in Aitkens Außeninstallationen, allein aufgrund der Größe des Gebäudes nie gleichzeitig oder in ihrer Gänze betrachtet werden.
And as so often in Aitken’s outdoor installations the projections can never be viewed simultaneously or in their entirety if only because of the size of the building.
ParaCrawl v7.1

Erlaubnis wird dahingehend erteilt, diese Text-Botschaft an andere Blogs und Websites weiterzugeben, solange sie in ihrer Gänze gepostet wird und nichts in irgendeiner Weise verändert wird und Glaubwürdigkeit, Copyright und Live-Website-Links als Quelle der Botschaften beigefügt sind.
Permission is given to share this message as long as the message is posted in its entirety and nothing has been changed, or altered in any way and Scribe's credit, copyright and websites are included.
ParaCrawl v7.1