Translation of "In ihrer gänze" in English
Und
sichert
Ihr
die
Kriegsbeute
in
ihrer
Gänze
der
heiligen
Mutter
Kirche
zu?
And
do
you
pledge
the
spoils
of
battle
in
its
entirety
to
His
Holy
Mother
Church?
OpenSubtitles v2018
Die
Studiengebühren
können
entweder
in
ihrer
Gänze
oder
in
Raten
bezahlt
werden.
Tuition
fees
will
be
paid
by
students
either
in
full,
or
in
instalments.
ParaCrawl v7.1
Wang:
Früher
dachte
ich
immer,
dass
man
die
Bilder
in
ihrer
Gänze
malen
müsste.
Wang:
In
the
past,
I
often
thought
of
painting
pictures
in
their
entirety.
ParaCrawl v7.1
Aber
vielleicht
habe
ich
die
Komposition
nur
noch
nicht
in
ihrer
kompletten
Gänze
erfasst.
But
maybe
I
didn't
comprehend
the
composition
in
its
complete
entirety.
ParaCrawl v7.1
So
entstehen
echte
visuelle
Verbindungen
und
es
wird
möglich,
die
Architektur
in
ihrer
Gänze
wahrzunehmen.
This
creates
real
visual
connections
and
references,
allowing
the
architecture
to
be
appreciated
in
its
entirety.
ParaCrawl v7.1
Um
die
richtige
Kundenwahl
zu
treffen
gilt
es
zunächst
die
Markenpersönlichkeit
in
ihrer
Gänze
zu
verstehen.
In
order
to
make
the
right
choice
of
customers
it
is
imperative
to
understand
the
brand
personality
in
its
entirety.
ParaCrawl v7.1
Die
vier
besten
Argumente
von
Schilling
gegen
diese
Sichtweise
werden
hier
trotzdem
in
ihrer
Gänze
zitiert:
Schilling's
four
best
arguments
against
this
view,
however,
are
quoted
here
in
their
entirety:
ParaCrawl v7.1
Die
extremsten
Schlussfolgerungen
der
Professoren
John
Mearsheimer
und
Stephen
Walt
wurden
in
ihrer
Gänze
bestätigt.
The
most
extreme
conclusions
of
professors
John
Mearsheimer
and
Stephen
Walt
were
confirmed
in
their
entirety.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
meine
ich,
dass
die
erste
Initiative
des
Berichterstatters,
die
vom
Ausschuss
für
Wirtschaft
und
Währung
nicht
in
ihrer
Gänze
angenommen
wurde,
vom
Plenum
aufgegriffen
und
unterstützt
werden
muss.
Consequently,
I
feel
that
the
rapporteur’s
first
initiative,
which
was
not
accepted
in
its
entirety
by
the
Committee
on
Economic
and
Monetary
Affairs,
must
be
endorsed
and
supported
by
plenary.
Europarl v8
Die
EU-Forststrategie
ist
in
ihrer
Gänze
wichtig,
aber
heute
möchte
ich
besonders
auf
das
Strategieelement 8
des
Berichts
eingehen,
also
die
Förderung
der
Wettbewerbsfähigkeit,
der
Beschäftigung
und
der
Einkommen
des
forstbasierten
Sektors,
und
noch
konkreter
auf
Punkt
25
darin,
in
dem
es
heißt:
„fordert
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
auf,
im
Aktionsplan
der
Europäischen
Union
für
eine
nachhaltige
Waldbewirtschaftung
wirksame
Maßnahmen
zur
Gefahrenvorbeugung
und
zur
Bewältigung
ernster
Katastrophen
(Brände,
Stürme,
Insekten
und
Dürre
vorzusehen“.
All
of
the
EU
Forestry
Strategy
is
important,
but
today
I
would
like
to
talk
specifically
about
the
eighth
strategy
element
of
the
report,
that
is,
the
stimulation
of
competitiveness,
employment
and
profitability
in
the
forestry
sector,
and
more
precisely
its
25th
point,
which
states:
‘calls
on
the
Commission
and
Member
States
to
include
in
the
EU
Action
Plan
for
Sustainable
Forest
Management
effective
action
measures
to
avert
dangers
and
cope
with
serious
disasters
(fires,
storms,
insect
infestations
and
drought)’.
Europarl v8
Und
wir
treten
ihren
Welten
gegenüber
wie
einer
verschwommenen
Erinnerung,
bei
der
wir
uns
nie
sicher
sein
können,
ob
wir
sie
in
ihrer
Gänze
ergründen
können
oder
gar
wollen.
And
we
confront
their
worlds
like
a
blurred
memory,
where
we
can
never
be
sure
if
we
can
comprehend
it
in
its
entirety,
or
if
we
even
want
to.
ParaCrawl v7.1
Ein
Mann
konnte
sich
von
einer
Frau,
die
eine
Mitgift
besaß,
nicht
scheiden
lassen,
ohne
die
Mitgift
in
ihrer
Gänze
zurückzubezahlen.
A
man
could
not
divorce
a
dowered
wife
without
paying
back
the
dowry
in
full.
ParaCrawl v7.1
Nach
alldem
möchte
ich
einige
Worte
darüber
sprechen,
dass
am
Horizont
Europas,
der
europäischen
Politik
eine
Herausforderung
erschienen
ist,
die
die
europäischen
Kräfteverhältnisse
in
ihrer
Gänze
überschrieben
hat.
Now
I
would
like
to
say
a
few
words
about
a
challenge
that
has
emerged
on
the
horizon
of
Europe
and
European
politics,
and
which
has
completely
redrawn
the
balance
of
power
in
Europe.
ParaCrawl v7.1
Die
Kräfte
hinter
dem
digitalen
Strukturwandel
sind
komplex
und
der
Begriff
„Verdrängungswettbewerb“
reicht
sicherlich
nicht
aus,
um
sämtliche
Auswirkungen
auf
etablierte
Branchen
und
Strukturen
in
ihrer
Gänze
zu
erklären.
The
forces
driving
digital
structural
change
are
complex,
and
“predatory
competition”
is
certainly
an
inadequate
description
of
all
the
effects
it
is
having
on
established
sectors
and
structures
in
their
entirety.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
aber
die
Bauten
als
kulturell
wertvolle
Zeugnisse
der
Vergangenheit
sehen,
so
muss
die
Konsequenz
sein,
dass
wir
uns
bemühen,
sie
zu
erhalten,
in
verantwortlicher
Weise
zu
restaurieren
und
sie
in
ihrer
Gänze
der
Öffentlichkeit
zu
zeigen,
soweit
dies
konservatorisch
zulässig
ist.
But
if
we
consider
them
as
culturally
valuable
testimonies
of
the
past
we
must,
in
consequence,
restore
them
responsibly
and
show
them
in
their
whole
being
to
the
public
as
far
as
conservationally
permitted.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
aber
auch
nicht
einfach
"inklusiv"
in
jener
Weise,
die
den
anderen
Religionen
lediglich
gewisse
"Spuren"
und
"Samenkörner"
zubilligt
und
überdies
erwartet,
dass
diese
sich
eines
Tages
in
ihrer
Gänze
der
christlichen
Tradition
und
der
katholischen
Kirche
zuwenden.
But
it
is
also
not
just
"inclusive"
in
a
way
that
allows
other
religions
only
certain
"traces"
and
"seeds"
and
moreover
expects
that
they
some
day
turn
in
their
entirety
to
the
Christian
tradition
and
the
Catholic
Church.
ParaCrawl v7.1
Auch
können
die
Projektionen,
wie
so
oft
in
Aitkens
Außeninstallationen,
allein
aufgrund
der
Größe
des
Gebäudes
nie
gleichzeitig
oder
in
ihrer
Gänze
betrachtet
werden.
And
as
so
often
in
Aitken’s
outdoor
installations
the
projections
can
never
be
viewed
simultaneously
or
in
their
entirety
if
only
because
of
the
size
of
the
building.
ParaCrawl v7.1
Erlaubnis
wird
dahingehend
erteilt,
diese
Text-Botschaft
an
andere
Blogs
und
Websites
weiterzugeben,
solange
sie
in
ihrer
Gänze
gepostet
wird
und
nichts
in
irgendeiner
Weise
verändert
wird
und
Glaubwürdigkeit,
Copyright
und
Live-Website-Links
als
Quelle
der
Botschaften
beigefügt
sind.
Permission
is
given
to
share
this
message
as
long
as
the
message
is
posted
in
its
entirety
and
nothing
has
been
changed,
or
altered
in
any
way
and
Scribe's
credit,
copyright
and
websites
are
included.
ParaCrawl v7.1