Translation of "In anwesenheit" in English

Die wurde heute morgen von mir in Anwesenheit des Ratspräsidenten ausgedrückt.
I expressed it this morning in the presence of the President-in-Office of the Council.
Europarl v8

Ich tat das bereits zu Beginn, in Anwesenheit von Premierminister Topolánek.
I did so at the beginning, in the presence of Prime Minister Topolánek.
Europarl v8

Das bedeutet, daß das in Anwesenheit der Kommission zu geschehen hat.
This has to happen in the presence of the Commission.
Europarl v8

Nun, Ihre Anwesenheit in Brüssel heute ist eine Abnormität.
Well, your presence in Brussels today is an anomaly.
Europarl v8

Seine Anwesenheit in Bregenz hat davon Zeugnis abgelegt.
His presence in Bregenz demonstrated this.
Europarl v8

Möge Ihnen die Anwesenheit in diesem Hause ebensoviel Vergnügen bereiten wie mir.
I trust that you are as delighted as I am to be in this chamber today.
Europarl v8

Ihre Anwesenheit in der Sprechstunde ist das Ergebnis ungeheurer Verstrickungen des Schicksals.
Their presence in the consultation suite is a result of the slings and arrows of outrageous fortune.
TED2013 v1.1

Januar festgesetzt ist, werden die Stimmzettel in der Anwesenheit beider Kammern ausgezählt.
The meeting is held at 1:00 pm in the Chamber of the U.S. House of Representatives.
Wikipedia v1.0

Ihre Anwesenheit in Frankreich wurde nicht mehr gewollt.
Her establishment in France was not to be.
Wikipedia v1.0

In Anwesenheit von Eisen schaltet "dtxR" die Produktion des Giftes ab.
A low concentration of iron is required in the medium for toxin production.
Wikipedia v1.0

In Anwesenheit chinesischer Truppen handelte die Regierung einen Waffenstillstand mit den Rebellen aus.
Because of the narrowness of the pass, the rebels were crowded, and it was easy for Maeng's troops to fire into the camp and kill rebels.
Wikipedia v1.0

Juni 1869 in Anwesenheit von König Wilhelm I. ebenfalls eine Manteuffelstraße eingeweiht.
In the southern part of Wlhelmshaven, another Manteuffelstraße was opened on 17 June 1869 in the presence of King Wilhelm I.
Wikipedia v1.0

Der Test soll in Anwesenheit einer fachlich qualifizierten Person durchgeführt werden.
The test is to be performed in the presence of a qualified person.
EMEA v3

In Anwesenheit von Nahrung werden diese beiden Parameter verringert.
The rate and extent of absorption of tacrolimus is greatest under fasted conditions.
EMEA v3

Jede Person wird einzeln oder in Anwesenheit anderer geladener Personen gehört.
Each person shall be heard separately or in the presence of other persons invited to attend.
JRC-Acquis v3.0

Mai 2002 erfolgte die feierliche Einweihung in Anwesenheit des damaligen Bundespräsidenten Johannes Rau.
After renovation it was reopened in 2002 in the presence of German President Johannes Rau.
Wikipedia v1.0

August befragte er Hubert Henry in Anwesenheit der Generäle Boisdeffre und Gonse.
On 30 August 1898 Cavaignac resigned himself to demanding explanations from Colonel Henry in the presence of Boisdeffre and Gonse.
Wikipedia v1.0

Ich wollte nichts in Toms Anwesenheit sagen.
I didn't want to say anything in front of Tom.
Tatoeba v2021-03-10

Elizabeth erhielt ein würdiges Staatsbegräbnis in der Westminster Abbey in Anwesenheit ihrer Schwestern.
He was buried with Elizabeth of York under their effigies in his chapel.
Wikipedia v1.0

Er tat es, und das sogar in ihrer Anwesenheit.
He did it, and in her presence.
Tatoeba v2021-03-10