Translation of "In meiner anwesenheit" in English

In meiner Anwesenheit wird niemand wagen, Verbrechen als Patriotismus zu verschleiern.
Never again will you dare in my presence... to condone your crimes under the mask of patriotism.
OpenSubtitles v2018

Jegliche Geschäfte mit ihm finden in meiner Anwesenheit statt.
Any business with him will be conducted in my presence.
OpenSubtitles v2018

Sie beleidigen mich in Anwesenheit meiner ausländischen Freunde.
You're being rude in front of my foreign guests.
OpenSubtitles v2018

Wagen Sie es nicht Mr. Savage in meiner Anwesenheit zu beleidigen.
Do not think of insulting Mr. Savage in front of me.
OpenSubtitles v2018

Er wagt es In meiner Anwesenheit zu sprechen.
He dare speak openly in my presence.
OpenSubtitles v2018

Bitte lesen Sie es nicht in meiner Anwesenheit.
Please don't... don't read it while I'm in the room.
OpenSubtitles v2018

Oder... sollten Sie andere Leute in meiner Anwesenheit lieber nicht diagnostizieren?
Or, uh, are you supposed to diagnose other people in front of me?
OpenSubtitles v2018

Ihr wagt es, in meiner Anwesenheit Spaß zu haben?
You dare have fun in my presence?
OpenSubtitles v2018

Sei es auch in Anwesenheit meiner Tochter.
Even in the presence of my daughter.
OpenSubtitles v2018

Du bereitest einen Tisch für mich her, in der Anwesenheit meiner Feinde.
You prepare a table before me in the presence of mine enemies.
OpenSubtitles v2018

Ich habe dir gesagt, erwähne niemals seinen Namen in meiner Anwesenheit!
I told you! Never mention his name in my presence!
OpenSubtitles v2018

Er weiß, dass er so was in meiner Anwesenheit nicht sagen kann.
He knows better than to make a remark like that when I'm around.
OpenSubtitles v2018

Er ist nicht daran gewöhnt, sich in meiner Anwesenheit umzuziehen.
Guess he's not used to getting undressed with me in there.
OpenSubtitles v2018

Sie würde es nicht wagen, ein Gesicht in meiner Anwesenheit zu haben.
She would not dare to have one in my presence.
OpenSubtitles v2018

Du bereites ein Tisch vor mir in der Anwesenheit meiner Feinde.
Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies.
OpenSubtitles v2018

Ich werde es leider nicht mehr in Anwesenheit meiner Schwester öffnen können...
I'm not gonna be able to open this in front of... my sister, so...
OpenSubtitles v2018

In meiner Anwesenheit hat er gegen Euch gewettert.
In my presence, he has railed against your eminence.
OpenSubtitles v2018

In Anwesenheit meiner KollegInnen musste ich die Schlüssel abgeben und das Gebäude verlassen.
With my colleagues attending, I had to give back the key and leave the building.
ParaCrawl v7.1

Du kritisiertst mich immer in Anwesenheit meiner Freunde".
You always criticize me in front of my friends.'
ParaCrawl v7.1

Und dann waren da noch diese Anrufe, die du in meiner Anwesenheit nicht angenommen hast.
And then there were all those calls you weren't taking in front of me.
OpenSubtitles v2018

Die Frage der Arbeitszeitbegrenzung für Fluglotsen kam in meiner Anwesenheit auf dem Symposium zur Sprache.
Following the receipt of a satisfactory complaint, the Commission has opened an anti dumping investigation concerning imports of mercury from the Soviet Union.
EUbookshop v2

Es war das einzige Mal, dass ich sie in Anwesenheit meiner Familie hörte.
It was the only time I heard it in the presence of my family.
ParaCrawl v7.1

Als der Kelch voll war, hat luzifer mein Blut in meiner Anwesenheit getrunken.
When the chalice was full, lucifer drank my blood in my presence.
ParaCrawl v7.1

Meine Schwiegermutter sagte mir, dass ich mich in Anwesenheit meiner Schwägerin schlecht verhielte.
My mother-in-law said I was ugly in the presence of my sister-in-law.
ParaCrawl v7.1

Die Konferenz der Präsidenten hat gestern in meiner Anwesenheit, auch in Anwesenheit des Kollegen Watson, beschlossen, den Parlamentspräsidenten, Herrn Borrell, zu beauftragen, die Briefe der einzelnen Ausschüsse unseres Hauses, in denen die Ergebnisse der Anhörungen festgehalten sind, an den designierten Kommissionspräsidenten, Herrn Barroso, weiterzuleiten, damit dieser diese Briefe zur Kenntnis nehmen und seine Konsequenzen aus diesen Briefen ziehen kann.
Yesterday, the Conference of Presidents, which both Mr Watson and I attended, decided to ask the President of Parliament, Mr Borrell, to forward to the President-designate of the Commission, Mr Barroso, the letters from the various committees of this House containing the outcomes of the hearings, so that he could take note of them and draw his own conclusions from them.
Europarl v8

Ich erkläre sie hiermit, in meiner Anwesenheit und der des restlichen Publikums, zu Mann und Frau.
I now declare you man and wife in my presence and in the presence of this crowd.
OpenSubtitles v2018

Er schreibt mir auch sehr oft, und was seine mysteriöse Erscheinung bekräftigt, ist, dass er sich in meiner Anwesenheit immer bekreuzigt.
He also writes to me very often and to show you what extent he is mystical... he always makes the sign of the cross to me now.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht haben in meiner Anwesenheit ihre Bhoots ein bisschen Reißaus genommen und Tricks gespielt, aber man kann das deutlich sehen.
Maybe in my presence her bhoots might have little bit run away and were playing tricks, but you can see that clearly.
ParaCrawl v7.1

Jedesmal, wenn der Kuckuck in meiner Stubenuhr seine Anwesenheit vermeldet, bin ich daran erinnert, wie unerschütterlich Gott über Jahrtausende zu seinem Wort gestanden hat.
Every time the cuckoo clock bird in my room announces his presence, I am reminded of how incredibly God has preserved His Word for thousands of years.
ParaCrawl v7.1