Translation of "In meiner zeit" in English

In meiner Zeit als Freiwillige, hatte ich viele Aufgaben.
In my years volunteering at Samaritans, I was asked to perform many roles.
TED2020 v1

Ebenso wenig, wie wenn ich in meiner eigenen Zeit Bali besucht hätte.
No more than if I'd visited the island of Bali in my own time.
OpenSubtitles v2018

Es war in meiner Zeit als Kadett.
It was during my cadetship.
OpenSubtitles v2018

In meiner Zeit auf der Highschool war ich in einer Band.
You know, back in my high school days I was in a band.
OpenSubtitles v2018

Sie existieren auch hier in meiner Zeit.
They also exist here in my time.
OpenSubtitles v2018

Ich war zurück in meiner Zeit.
I was back in my time.
OpenSubtitles v2018

Ich habe in meiner Zeit Tausende von Lilys gesehen.
In my time I have seen a thousand Lilys.
OpenSubtitles v2018

Ja, in meiner Zeit funktioniert das hervorragend.
Yes, in my time it works great.
OpenSubtitles v2018

In meiner kurzen Zeit im Amt erlebten wir gemeinsam eine Unmenge an Tragödien.
In the brief time I have been in office, we've experienced an extraordinary amount of tragedy together.
OpenSubtitles v2018

Ich habe in meiner Zeit auch schon ein paar Lügen erzählt.
I've, uh... I've told a few lies in my time, too.
OpenSubtitles v2018

In meiner kurzen Zeit hier in Gladbury habe ich viele Wunder gesehen.
In my short time in Gladbury, I have seen many miracles.
OpenSubtitles v2018

Wo ist der Chronograf in meiner Zeit?
Where's your chronograph in my time?
OpenSubtitles v2018

Ich sah eine Menge Dinge in meiner Zeit.
I seen a lot of things in my time.
OpenSubtitles v2018

In meiner Zeit, trug deine beste Freundin einfach einen Ring.
In my day, your best gal just wore your ring.
OpenSubtitles v2018

In meiner Zeit als Stabsarzt im Krieg ließen wir Soldaten mit uns speisen.
When I was a medical officer in the war, we would on occasion invite the enlisted men to dine with us.
OpenSubtitles v2018

Jedes Kind in meiner Zeit hört über das Gemetzel in New Pemberton.
Every child in my time hears about the slaughter at New Pemberton.
OpenSubtitles v2018

Werdet Ihr in nächster Zeit meiner Dienste bedürfen?
Will you be requiring my services in the near future?
OpenSubtitles v2018

Ich habe viele Chirurgieanfänger in meiner Zeit kommen und gehen gesehen.
I've seen a lot of surgery residents come and go in my time.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, was wir in meiner Zeit nicht hatten?
You know what we didn't have in my day?
OpenSubtitles v2018

Meine Psyche wurde in meiner Zeit als Kunststudent gezeichnet.
My psyche was scarred in my an student days.
OpenSubtitles v2018

Er war in meiner schlimmsten Zeit für mich da.
He was there for me when I was at my worst.
OpenSubtitles v2018

Das mit Sicherheit etwas ist, was ich in meiner Zeit getan habe.
That's certainly something I've done in my day.
OpenSubtitles v2018

Es ist noch nicht mal Mittag in meiner Zeit!
It's not even lunch in my day.
OpenSubtitles v2018

In meiner Zeit konnten wir Dinge ohne Schwebekraft transportieren.
In my time, we had a way of moving things without hovering.
OpenSubtitles v2018

In meiner Zeit als Dominar resultierten einige meiner Handlungen in dem Tod Unschuldiger.
In my time as Dominar, some of my actions resulted in the deaths of the undeserving.
OpenSubtitles v2018

Ich würde alles geben, um nicht in meiner eigenen Zeit zu schätzen!
I'd give anything to not be appreciated in my own time!
OpenSubtitles v2018

In Zukunft werde ich in meiner Erinnerung viel Zeit in diesem Zimmer verbringen.
In the future, in my memory... I shall live a great deal in this room.
OpenSubtitles v2018