Translation of "In meiner zeit" in English
In
meiner
Zeit
als
Freiwillige,
hatte
ich
viele
Aufgaben.
In
my
years
volunteering
at
Samaritans,
I
was
asked
to
perform
many
roles.
TED2020 v1
Ebenso
wenig,
wie
wenn
ich
in
meiner
eigenen
Zeit
Bali
besucht
hätte.
No
more
than
if
I'd
visited
the
island
of
Bali
in
my
own
time.
OpenSubtitles v2018
Es
war
in
meiner
Zeit
als
Kadett.
It
was
during
my
cadetship.
OpenSubtitles v2018
In
meiner
Zeit
auf
der
Highschool
war
ich
in
einer
Band.
You
know,
back
in
my
high
school
days
I
was
in
a
band.
OpenSubtitles v2018
Sie
existieren
auch
hier
in
meiner
Zeit.
They
also
exist
here
in
my
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
zurück
in
meiner
Zeit.
I
was
back
in
my
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
in
meiner
Zeit
Tausende
von
Lilys
gesehen.
In
my
time
I
have
seen
a
thousand
Lilys.
OpenSubtitles v2018
Ja,
in
meiner
Zeit
funktioniert
das
hervorragend.
Yes,
in
my
time
it
works
great.
OpenSubtitles v2018
In
meiner
kurzen
Zeit
im
Amt
erlebten
wir
gemeinsam
eine
Unmenge
an
Tragödien.
In
the
brief
time
I
have
been
in
office,
we've
experienced
an
extraordinary
amount
of
tragedy
together.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
in
meiner
Zeit
auch
schon
ein
paar
Lügen
erzählt.
I've,
uh...
I've
told
a
few
lies
in
my
time,
too.
OpenSubtitles v2018
In
meiner
kurzen
Zeit
hier
in
Gladbury
habe
ich
viele
Wunder
gesehen.
In
my
short
time
in
Gladbury,
I
have
seen
many
miracles.
OpenSubtitles v2018
Wo
ist
der
Chronograf
in
meiner
Zeit?
Where's
your
chronograph
in
my
time?
OpenSubtitles v2018
Ich
sah
eine
Menge
Dinge
in
meiner
Zeit.
I
seen
a
lot
of
things
in
my
time.
OpenSubtitles v2018
In
meiner
Zeit,
trug
deine
beste
Freundin
einfach
einen
Ring.
In
my
day,
your
best
gal
just
wore
your
ring.
OpenSubtitles v2018
In
meiner
Zeit
als
Stabsarzt
im
Krieg
ließen
wir
Soldaten
mit
uns
speisen.
When
I
was
a
medical
officer
in
the
war,
we
would
on
occasion
invite
the
enlisted
men
to
dine
with
us.
OpenSubtitles v2018
Jedes
Kind
in
meiner
Zeit
hört
über
das
Gemetzel
in
New
Pemberton.
Every
child
in
my
time
hears
about
the
slaughter
at
New
Pemberton.
OpenSubtitles v2018
Werdet
Ihr
in
nächster
Zeit
meiner
Dienste
bedürfen?
Will
you
be
requiring
my
services
in
the
near
future?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
viele
Chirurgieanfänger
in
meiner
Zeit
kommen
und
gehen
gesehen.
I've
seen
a
lot
of
surgery
residents
come
and
go
in
my
time.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
was
wir
in
meiner
Zeit
nicht
hatten?
You
know
what
we
didn't
have
in
my
day?
OpenSubtitles v2018
Meine
Psyche
wurde
in
meiner
Zeit
als
Kunststudent
gezeichnet.
My
psyche
was
scarred
in
my
an
student
days.
OpenSubtitles v2018
Er
war
in
meiner
schlimmsten
Zeit
für
mich
da.
He
was
there
for
me
when
I
was
at
my
worst.
OpenSubtitles v2018
Das
mit
Sicherheit
etwas
ist,
was
ich
in
meiner
Zeit
getan
habe.
That's
certainly
something
I've
done
in
my
day.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
noch
nicht
mal
Mittag
in
meiner
Zeit!
It's
not
even
lunch
in
my
day.
OpenSubtitles v2018
In
meiner
Zeit
konnten
wir
Dinge
ohne
Schwebekraft
transportieren.
In
my
time,
we
had
a
way
of
moving
things
without
hovering.
OpenSubtitles v2018
In
meiner
Zeit
als
Dominar
resultierten
einige
meiner
Handlungen
in
dem
Tod
Unschuldiger.
In
my
time
as
Dominar,
some
of
my
actions
resulted
in
the
deaths
of
the
undeserving.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
alles
geben,
um
nicht
in
meiner
eigenen
Zeit
zu
schätzen!
I'd
give
anything
to
not
be
appreciated
in
my
own
time!
OpenSubtitles v2018
In
Zukunft
werde
ich
in
meiner
Erinnerung
viel
Zeit
in
diesem
Zimmer
verbringen.
In
the
future,
in
my
memory...
I
shall
live
a
great
deal
in
this
room.
OpenSubtitles v2018