Translation of "Während meiner zeit bei" in English
Ich
sah
es
während
meiner
Zeit
bei
Scotland
Yard.
I
saw
it
during
my
time
at
Scotland
Yard.
OpenSubtitles v2018
Während
meiner
Zeit
bei
SiteGround
erlebte
ich
keinerlei
Ausfallzeiten.
During
my
time
with
SiteGround,
I
experienced
no
downtime
at
all.
ParaCrawl v7.1
Während
meiner
Zeit
bei
Microsoft
hatten
wir
verschiedene
Testteams,
die
das
taten.
During
my
time
at
Microsoft,
we
had
distinct
test
teams
that
did
this.
ParaCrawl v7.1
Jarboe:
Ich
habe
bereits
während
meiner
Zeit
bei
den
Swans
Soloalben
veröffentlicht.
Jarboe:
I
was
also
doing
solo
albums
the
same
time
I
was
in
Swans.
ParaCrawl v7.1
Ich
konnte
während
meiner
Zeit
bei
Greenfort
viele
lehrreiche
Erfahrungen
und
schöne
Erinnerungen
sammeln.
During
my
internship
at
Greenfort
I
was
able
to
gather
new
experiences
and
pleasant
memories.
ParaCrawl v7.1
Während
meiner
ganzen
Zeit
hier
bei
H.C.
Starck
waren
meine
Arbeitskollegen
immer
sehr
freundlich
und
hilfsbereit.
During
my
time
here
at
H.C.
Starck,
my
co-workers
have
always
been
friendly
and
helpful.
ParaCrawl v7.1
Während
meiner
Zeit
bei
Trixter,
arbeitete
ich
an
zwei
Staffeln
der
BBC
Serie
Wolfblood
mit.
At
Trixter
I
have
worked
on
the
first
two
seasons
of
the
BBC
series
Wolfblood.
CCAligned v1
Hier
nun
einige
Skins
und
Filter,
die
ich
während
meiner
Zeit
bei
JAlbum
erstellt
habe.
Here
some
Skins
and
Filters
I
made
during
my
time
with
JAlbum.
CCAligned v1
Während
meiner
Zeit
bei
Station54
war
ich
für
die
Betreuung
des
offiziellen
BattleForge
Forums
verantwortlich.
While
I
was
working
for
Station54,
I
was
responsible
for
managing
the
official
BattleForge
forums.
ParaCrawl v7.1
Während
meiner
Zeit
bei
ReMark
hatte
ich
eine
Reihe
wichtiger
Managementpositionen
in
Asien
und
weltweit
inne.
During
my
time
with
ReMark,
I’ve
held
a
number
of
key
management
positions
in
Asia
and
globally.
ParaCrawl v7.1
Während
meiner
Zeit
bei
Baxter
Pharmaceuticals
stand
ich
unmittelbar
davor,
die
Grundlage
für
einen
genbasierten
Impfstoff
zu
entwickeln,
der
dem
menschlichen
Körper
eine
Art
generelle
Immunität
verleiht.
During
my
tenure
at
Baxter
Pharmaceuticals,
I
was
on
the
brink
of
developing
the
basis
for
a
genetic-level
vaccine
that
could
provide
the
human
body
with
a
type
of
blanket
immunity.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
während
meiner
Zeit
bei
Ihnen
viele
beunruhigende
Dinge
gesehen,
und
ich
glaube,
dass
ich
mit
denen
gut
klar
gekommen
bin,
aber
das...
kann
ich
nicht.
I've
seen
some
pretty
disturbing
things
in
my
time
Working
with
you,
and
I
think
I've
handled
them
pretty
well,
But
this...
OpenSubtitles v2018
Sofern
für
den
konkreten
Fall
die
Erlaubnis,
Ich
werde
nicht
verraten
ggf.
alle
proprietären
Informationen
oder
zukunftsweisende
Businesspläne
begegne
ich
während
meiner
Zeit
bei
den
Unternehmen,
die
ich
besuchen.
Unless
given
specific
permission,
I
will
not
reveal
any
proprietary
information
or
forward-looking
business
plans
I
encounter
during
my
time
at
the
companies
I
visit.
ParaCrawl v7.1
Luke:
Es
war
wahrscheinlich
das
erste
Mal
während
meiner
Zeit
bei
dieser
Show,
dass
ich
im
Vorhinein
Informationen
erhalten
habe.
Luke:
It
was
probably
the
first
time
in
the
history
of
my
time
on
the
show
that
I
got
information
before
just
one
episode.
ParaCrawl v7.1
Während
meiner
Zeit
bei
MetaDesign
arbeitet
ich
für
verschiedene
Auftraggeber,
darunter
Volkswagen,
Deutsche
Post,
Audi
und
mehr.
During
my
time
at
MetaDesign
I
worked
for
various
clients
such
as
Volkswagen,
Deutsche
Post
and
Audi.
CCAligned v1
Während
meiner
Zeit
bei
EADS,
arbeitete
ich
auch
kurz,
zur
Unterstützung
während
einer
Zeit
kritischen
Phase,
an
einem
Tornado
Projekt
mithilfe
von
Rational
Apex.
During
my
time
at
EADS,
I
also
worked
briefly
on
a
Tornado
project
using
Rational
Apex,
to
assist
during
a
time
critical
phase.
CCAligned v1
Während
meiner
Zeit
bei
der
deutschen
Industrie
war
mir
klar
geworden,
dass
wir
in
Europa
nur
Komponentenlieferant
für
solarthermische
Kraftwerke
waren.
During
my
time
in
German
industry,
it
had
become
clear
to
me
that
we
in
Europe
were
only
suppliers
of
components
for
solar
thermal
power
plants.
ParaCrawl v7.1
Meiner
Erfahrung
nach
ist
es
ähnlich,
weil
ich
während
meiner
Zeit
bei
iNMSOL
in
der
spanischen
Kultur
und
Geschichte
mit
Ruhe
reisen
konnte.
My
experience,
it
is
similar
because
while
at
iNMSOL
I
was
able
to
travel
within
the
Spanish
culture
and
history
with
tranquility.
ParaCrawl v7.1
Einige
der
Grafiken,
die
ich
während
meiner
Zeit
bei
Ammar
Khammash
architects
gemacht
habe,
gibt
es
hier
zu
sehn.
Some
samples
of
graphics
I
did
during
my
time
in
the
office
can
be
found
here.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
während
meiner
Zeit
hier
bei
einer
lieben
Freundin
und
ihrer
Familie
zu
Besuch
und
sie
sind
einfach
zu
gut
zu
mir.
I´m
staying
with
a
very
dear
friend
of
mine
and
her
family
and
they
are
just
so
so
good
to
me.
ParaCrawl v7.1
Während
meiner
Zeit
als
Screendesigner
bei
der
Firma
Consultix
habe
ich
unter
anderem
auch
an
den
folgenden
Seiten
gearbeitet.
Among
others
I
programmed
the
following
websites
during
the
time
I
worked
as
a
screendesigner
for
Consultix.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mich
während
meiner
Zeit
bei
Adobe
in
die
Hochzeitsfotografie
verliebt
und
das
ist
es,
was
mich
am
meisten
inspiriert.
I
fell
in
love
with
wedding
photography
during
my
time
at
Adobe
and
still,
this
is
what
inspires
me
the
most.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
nicht
nur
ein
inspirierender
Anführer,
sondern
war
während
meiner
Zeit
bei
Blizzard
auch
ein
erfahrener
und
geduldiger
Mentor
für
mich.
Not
only
is
he
an
inspiring
leader,
but
he's
also
been
a
wise
and
patient
mentor
to
me
during
my
time
at
Blizzard.
ParaCrawl v7.1
Paul
Burgess,
Head
Groundsman
bei
Real
Madrid:
„Ich
habe
bereits
während
meiner
Zeit
bei
Arsenal
FC
mit
Desso
zusammengearbeitet
und
freue
mich,
diese
Geschäftsbeziehung
jetzt
bei
Real
Madrid
fortsetzen
zu
können.
Paul
Burgess,
Grounds
Manager
Real
Madrid:
“In
my
time
at
Arsenal
FC,
I’d
worked
on
projects
with
Desso
already
and
was
more
than
happy
to
continue
that
relationship
at
Real
Madrid.
ParaCrawl v7.1
A:
Ich
hatte
nur
eine
Geheime
Freigabe,
mit
einigen
Zusätzen,
die
andere
Projekte
betrafen,
an
denen
ich
während
meiner
Zeit
bei
dieser
Firma
arbeitete.
I
only
had
a
Secret
clearance,
with
a
few
extras
attached
for
other
projects
I
was
working
on
during
my
duration
with
the
company
I
worked
for.
ParaCrawl v7.1
Während
meiner
Zeit
bei
MR
war
neben
meiner
Mitarbeit
bei
Neuentwicklungen
insbesondere
ein
dreitägiges
Trafoseminar
in
der
Schweiz
ein
Highlight
für
mich.
Alongside
my
involvement
in
new
development,
the
highlight
for
me
during
my
time
at
MR
was
a
three-day
transformer
seminar
in
Switzerland.
ParaCrawl v7.1
Im
Bezug
auf
Black
Hat-SEO
habe
ich
während
meiner
Zeit
bei
Google
gelernt,
dass
man
Googles
Algorithmen
nicht
täuschen
kann.
In
terms
of
black
hat
SEO,
I
have
learned
during
my
time
in
Google
that
there
is
really
not
much
of
a
point
trying
to
fool
Google's
algorithms.
ParaCrawl v7.1