Translation of "Während meiner zeit bei" in English

Ich sah es während meiner Zeit bei Scotland Yard.
I saw it during my time at Scotland Yard.
OpenSubtitles v2018

Während meiner Zeit bei SiteGround erlebte ich keinerlei Ausfallzeiten.
During my time with SiteGround, I experienced no downtime at all.
ParaCrawl v7.1

Während meiner Zeit bei Microsoft hatten wir verschiedene Testteams, die das taten.
During my time at Microsoft, we had distinct test teams that did this.
ParaCrawl v7.1

Jarboe: Ich habe bereits während meiner Zeit bei den Swans Soloalben veröffentlicht.
Jarboe: I was also doing solo albums the same time I was in Swans.
ParaCrawl v7.1

Ich konnte während meiner Zeit bei Greenfort viele lehrreiche Erfahrungen und schöne Erinnerungen sammeln.
During my internship at Greenfort I was able to gather new experiences and pleasant memories.
ParaCrawl v7.1

Während meiner ganzen Zeit hier bei H.C. Starck waren meine Arbeitskollegen immer sehr freundlich und hilfsbereit.
During my time here at H.C. Starck, my co-workers have always been friendly and helpful.
ParaCrawl v7.1

Während meiner Zeit bei Trixter, arbeitete ich an zwei Staffeln der BBC Serie Wolfblood mit.
At Trixter I have worked on the first two seasons of the BBC series Wolfblood.
CCAligned v1

Hier nun einige Skins und Filter, die ich während meiner Zeit bei JAlbum erstellt habe.
Here some Skins and Filters I made during my time with JAlbum.
CCAligned v1

Während meiner Zeit bei Station54 war ich für die Betreuung des offiziellen BattleForge Forums verantwortlich.
While I was working for Station54, I was responsible for managing the official BattleForge forums.
ParaCrawl v7.1

Während meiner Zeit bei ReMark hatte ich eine Reihe wichtiger Managementpositionen in Asien und weltweit inne.
During my time with ReMark, I’ve held a number of key management positions in Asia and globally.
ParaCrawl v7.1

Während meiner Zeit bei Baxter Pharmaceuticals stand ich unmittelbar davor, die Grundlage für einen genbasierten Impfstoff zu entwickeln, der dem menschlichen Körper eine Art generelle Immunität verleiht.
During my tenure at Baxter Pharmaceuticals, I was on the brink of developing the basis for a genetic-level vaccine that could provide the human body with a type of blanket immunity.
OpenSubtitles v2018

Ich habe während meiner Zeit bei Ihnen viele beunruhigende Dinge gesehen, und ich glaube, dass ich mit denen gut klar gekommen bin, aber das... kann ich nicht.
I've seen some pretty disturbing things in my time Working with you, and I think I've handled them pretty well, But this...
OpenSubtitles v2018

Sofern für den konkreten Fall die Erlaubnis, Ich werde nicht verraten ggf. alle proprietären Informationen oder zukunftsweisende Businesspläne begegne ich während meiner Zeit bei den Unternehmen, die ich besuchen.
Unless given specific permission, I will not reveal any proprietary information or forward-looking business plans I encounter during my time at the companies I visit.
ParaCrawl v7.1

Luke: Es war wahrscheinlich das erste Mal während meiner Zeit bei dieser Show, dass ich im Vorhinein Informationen erhalten habe.
Luke: It was probably the first time in the history of my time on the show that I got information before just one episode.
ParaCrawl v7.1

Während meiner Zeit bei MetaDesign arbeitet ich für verschiedene Auftraggeber, darunter Volkswagen, Deutsche Post, Audi und mehr.
During my time at MetaDesign I worked for various clients such as Volkswagen, Deutsche Post and Audi.
CCAligned v1

Während meiner Zeit bei EADS, arbeitete ich auch kurz, zur Unterstützung während einer Zeit kritischen Phase, an einem Tornado Projekt mithilfe von Rational Apex.
During my time at EADS, I also worked briefly on a Tornado project using Rational Apex, to assist during a time critical phase.
CCAligned v1

Während meiner Zeit bei der deutschen Industrie war mir klar geworden, dass wir in Europa nur Komponentenlieferant für solarthermische Kraftwerke waren.
During my time in German industry, it had become clear to me that we in Europe were only suppliers of components for solar thermal power plants.
ParaCrawl v7.1

Meiner Erfahrung nach ist es ähnlich, weil ich während meiner Zeit bei iNMSOL in der spanischen Kultur und Geschichte mit Ruhe reisen konnte.
My experience, it is similar because while at iNMSOL I was able to travel within the Spanish culture and history with tranquility.
ParaCrawl v7.1

Einige der Grafiken, die ich während meiner Zeit bei Ammar Khammash architects gemacht habe, gibt es hier zu sehn.
Some samples of graphics I did during my time in the office can be found here.
ParaCrawl v7.1

Ich bin während meiner Zeit hier bei einer lieben Freundin und ihrer Familie zu Besuch und sie sind einfach zu gut zu mir.
I´m staying with a very dear friend of mine and her family and they are just so so good to me.
ParaCrawl v7.1

Während meiner Zeit als Screendesigner bei der Firma Consultix habe ich unter anderem auch an den folgenden Seiten gearbeitet.
Among others I programmed the following websites during the time I worked as a screendesigner for Consultix.
ParaCrawl v7.1

Ich habe mich während meiner Zeit bei Adobe in die Hochzeitsfotografie verliebt und das ist es, was mich am meisten inspiriert.
I fell in love with wedding photography during my time at Adobe and still, this is what inspires me the most.
ParaCrawl v7.1

Er ist nicht nur ein inspirierender Anführer, sondern war während meiner Zeit bei Blizzard auch ein erfahrener und geduldiger Mentor für mich.
Not only is he an inspiring leader, but he's also been a wise and patient mentor to me during my time at Blizzard.
ParaCrawl v7.1

Paul Burgess, Head Groundsman bei Real Madrid: „Ich habe bereits während meiner Zeit bei Arsenal FC mit Desso zusammengearbeitet und freue mich, diese Geschäftsbeziehung jetzt bei Real Madrid fortsetzen zu können.
Paul Burgess, Grounds Manager Real Madrid: “In my time at Arsenal FC, I’d worked on projects with Desso already and was more than happy to continue that relationship at Real Madrid.
ParaCrawl v7.1

A: Ich hatte nur eine Geheime Freigabe, mit einigen Zusätzen, die andere Projekte betrafen, an denen ich während meiner Zeit bei dieser Firma arbeitete.
I only had a Secret clearance, with a few extras attached for other projects I was working on during my duration with the company I worked for.
ParaCrawl v7.1

Während meiner Zeit bei MR war neben meiner Mitarbeit bei Neuentwicklungen insbesondere ein dreitägiges Trafoseminar in der Schweiz ein Highlight für mich.
Alongside my involvement in new development, the highlight for me during my time at MR was a three-day transformer seminar in Switzerland.
ParaCrawl v7.1

Im Bezug auf Black Hat-SEO habe ich während meiner Zeit bei Google gelernt, dass man Googles Algorithmen nicht täuschen kann.
In terms of black hat SEO, I have learned during my time in Google that there is really not much of a point trying to fool Google's algorithms.
ParaCrawl v7.1