Translation of "Zu meiner zeit" in English
Damals
zu
meiner
Zeit
lud
Tatoeba
noch
in
weniger
als
dreißig
Sekunden.
Back
in
my
days,
Tatoeba
would
load
in
under
thirty
seconds.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
war
zu
meiner
Zeit
auch
schön
wild.
I
cut
loose
pretty
good
in
my
day,
too.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
hab
zu
meiner
Zeit
Hunderte
von
Tieren
gekauft.
And
I've
bought
hundreds
of
animals
in
my
time.
OpenSubtitles v2018
Ja,
ich
spielte
zu
meiner
Zeit
einige
Spiele
ohne
Einsatzlimit.
Yes,
I've
played
some
no-limit
games
in
my
own
time.
OpenSubtitles v2018
Zu
meiner
Zeit
wäre
sie
an
die
Krokodile
verfüttert
worden.
In
my
day,
she
would
be
flung
to
the
crocodiles.
OpenSubtitles v2018
Heute
heißt
das
Generationskonflikt,
zu
meiner
Zeit
nannte
man
es
anders.
I
believe
they
call
it
the
generation
gap.
In
my
day,
they
called
it
something
else.
OpenSubtitles v2018
Denken
Sie,
dies
wird
zu
meiner
Zeit
der
Fall
sein?
Do
you
think
this
will
come
in
my
time?
OpenSubtitles v2018
Zu
meiner
Zeit
war
das
die
staatliche
Schule:
In
my
days,
it
was
the
local
school.
Charonne.
OpenSubtitles v2018
Zu
meiner
Zeit
war
ich
ein
recht
guter
Dieb.
I
was
a
pretty
good
thief
in
my
time.
OpenSubtitles v2018
Zu
meiner
Zeit
habe
ich
das
mit
einigen
getan.
I've
done
it
to
a
couple
of
them
in
my
time.
OpenSubtitles v2018
Zu
meiner
Zeit
wurde
dieser
Begriff
benutzt,
um
Besitz
zu
beschreiben.
I
know
that
in
my
time,
some
used
that
term
as
a
description
of
property.
OpenSubtitles v2018
Zu
meiner
Zeit
kannten
wir
keine
Erdlinge.
In
my
time,
we
knew
not
of
earthmen.
OpenSubtitles v2018
Zu
meiner
Zeit
waren
die
Manner
treuer.
My
day
a
man'd
stay
with
you
on
a
handshake.
OpenSubtitles v2018
Zu
meiner
Zeit,
gefielen
den
Mädchen
die
Kleider.
When
I
was
young,
girls
were
interested
in
dresses.
-
Sure.
OpenSubtitles v2018
Zu
meiner
Zeit
gingen
die
Jungs
zu
den
Mädchen.
In
my
day,
the
boys
called
on
the
girls.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
zu
meiner
Zeit
grob
gespielt,
das
gebe
ich
zu.
I've
played
rough
in
my
time,
I
admit
that.
OpenSubtitles v2018
Zu
meiner
Zeit
repräsentierte
das
Symbol
den
Namen
der
Gang.
In
my
day,
the
token
always
represented
the
name
of
the
gang.
OpenSubtitles v2018
Zu
meiner
Zeit
erforderte
eine
Autoreise
mehr
als
eine
Kreditkarte.
In
my
day,
a
road
trip
required
more
than
simply
a
credit
card.
OpenSubtitles v2018
Zu
meiner
Zeit
musste
man
sich
mit
einem
Holzreifen
und
einem
Stock
unterhalten.
In
my
day,
all
we
had
to
entertain
ourselves
was
a
wooden
hoop
and
a
stick.
OpenSubtitles v2018
Zu
meiner
Zeit
ließ
die
Zahn
Fee
nur
einen
Viertel
Dollar
zurück.
In
my
day,
the
tooth
fairy
left
only
a
quarter.
OpenSubtitles v2018
Zu
meiner
Zeit
durfte
der
Bräutigam
die
Braut
nicht
vor
der
Hochzeit
sehen...
In
my
day,
the...
well,
the
groom
didn't
see
the
bride
before
the
wedding,
so...
OpenSubtitles v2018
Zu
meiner
Zeit
diskutierten
wir,
wie
viele
auf
einen
Quadratmeter
fallen.
In
my
day
we
had
big
discussions
about
how
many
per
square
meter.
OpenSubtitles v2018
Zu
meiner
Zeit
machte
man
so
was
nicht.
In
my
era,
you
just
don't
do
that.
OpenSubtitles v2018
Zu
meiner
Zeit
hatten
wir
weniger
Auswahl,
aber
es
hat
gereicht.
In
my
day,
we
didn't
have
so
much
choice
and
we
were
fine.
OpenSubtitles v2018
Zu
meiner
Zeit
waren
wir
nützlich.
In
my
day,
we
were
useful.
OpenSubtitles v2018
Zu
meiner
Zeit
wussten
Paradiesvögel,
dass
sie
nie
Vater
werden
sollten.
Back
in
my
day,
fairies
knew
never
to
father
children.
OpenSubtitles v2018
Verstehst
du
nicht,
dass
es
zu
meiner
Zeit
inakzeptabel
war?
Can't
you
understand
that
in
my
time
we
just
didn't
accept
this?
OpenSubtitles v2018
Wo
waren
Sie
zu
meiner
Highschool-Zeit?
Where
were
you
when
I
was
in
high
school?
OpenSubtitles v2018
Zu
meiner
Zeit
waren
es
die
Komantschen.
It
was
the
Comanche
in
my
day.
OpenSubtitles v2018