Translation of "In gutem einvernehmen" in English

Mr Smith will das in gutem Einvernehmen durchführen.
My employer, Mr. Smith, would prefer to handle this matter simply.
OpenSubtitles v2018

Sie sind mit ihnen in gutem Einvernehmen?
You're on good terms with them.
OpenSubtitles v2018

Sie lebten aber in gutem Einvernehmen und besuchten sich gegenseitig.
They were very close to each other but they also used each other to look better.
WikiMatrix v1

Wir haben uns nicht in gutem Einvernehmen getrennt.
We parted on bad terms.
OpenSubtitles v2018

Sie trennten sich in gutem Einvernehmen.
They divorced on friendly terms.
ParaCrawl v7.1

Wir haben die Berichte und Stellungnahmen in gutem Einvernehmen unter den verschiedenen Ausschüssen erstellt.
We have drawn up opinions and reports in a number of committees in a good spirit of mutual understanding.
Europarl v8

Sie sang viel, kannte viele Lieder und lebte in gutem Einvernehmen mit ihren Kameradinnen.
She sang a lot, knew many songs, and lived on good terms with her peers.
ParaCrawl v7.1

Wir versichern in gutem Einvernehmen mit den lokalen Kirchen zusammenzuarbeiten, unabhängig von ihrer Konfession.
We commit to work with good understanding in local Churches irrespective of denomination.
CCAligned v1

Sie stehen nicht in gutem Einvernehmen mit ihrem eigenen Volk und ihre Bürger glauben ihnen nicht.
They are not in good terms with their own people and their people do not believe in them.
ParaCrawl v7.1

Ich bin der Überzeugung, daß Sie die von unserer Präsidentschaft und vom Rat vertretene Ansicht teilen, nämlich daß unsere beiden Institutionen auch auf diesem Gebiet in gutem Einvernehmen zusammenarbeiten müssen.
I am sure that you share the view of our presidency and the Council that our two institutions must cooperate in this area too on the basis of good understanding.
Europarl v8

Es ist Bestandteil der Vorbereitung auf die Verhandlungen mit der Türkei, dass sie ihre Beziehungen zu Griechenland in gutem Einvernehmen regelt und dass sie wesentliche Beiträge dazu leistet, dass die Zypernfrage gelöst werden kann.
A key element of the preparations for negotiations with Turkey is that it regulates its relations with Greece in a positive way and contributes significantly to the resolution of the Cyprus issue.
Europarl v8

Die morgige Abstimmung wird gewiss die Widersprüche und die Grenzen der gegenwärtigen rechtlichen Situation offenbaren, aber sie wird vor allem etwas Neues in einem Bereich beinhalten, der eine Öffentlichkeit interessiert, die in der Lage ist, zu verstehen, dass wir bemüht sind, in gutem Einvernehmen, ohne jedes Machtgerangel und ohne juristische Spitzfindigkeiten ihre Interessen zu wahren.
Tomorrow’s vote will undoubtedly reveal the inconsistencies and limits of the current legal situation, but it will mainly propose something new in an area that affects public opinion, which is itself capable of recognising that we work in harmony to safeguard its interests, far removed from any power struggles and legal specificities.
Europarl v8

Schließlich sind die 48 Änderungsanträge bereits in gutem Einvernehmen soweit geklärt worden, daß morgen über sie rasch abgestimmt wer den kann.
The measure of agreement that has been reached on the 48 amendments is already so great that it will not take long to vote on them tomorrow.
EUbookshop v2

Ich habe sie nicht mehr gesehen, seit ich die Reserve verlassen habe, und wir trennten uns nicht gerade in gutem Einvernehmen, doch ich glaube nicht, dass sie möchte, dass ich wegen Mordes eingesperrt werde.
I haven't seen her since I left the Reserves, and we didn't exactly leave it on good terms, but I don't think she wants to see me go away for murder.
OpenSubtitles v2018

Der Historiker William Pencak schreibt, dass in der Folge „Beim Versuch, in gutem Einvernehmen mit der Provinz und der Verwaltung er den Respekt beider verloren habe“.
Historian William Pencak writes that as a consequence, "By trying to keep on good terms with the province and the administration he lost the respect of both."
WikiMatrix v1

Die Beratungen zwischen der Kommission der Europäischen Gemeinschaften und der Zentralkommission für die Rheinschiffahrt haben in gutem Einvernehmen stattgefunden, und wir möchten im gleichen Geiste den Vorschlag für eine Verordnung befürworten.
But the measures provided for in the decision we are now dis­cussing cover a far wider field. I would point out, for example, that this decision anticipates a piece of Com­munity legislation, an amendment to the sixth direc­tive, in which the Commission and Parliament must certainly be involved.
EUbookshop v2

Nun, wenn du nur immer in gutem Einvernehmen mit ihm, er würde fast alles tun, Ihnen die Uhr gefiel.
Now, if you only kept on good terms with him, he'd do almost anything you liked with the clock.
QED v2.0a

Unser Anliegen muß es sein, in gutem Einvernehmen mit der Kommission im Interesse unserer Mitbürger und der Umsetzung unserer Politiken zu arbeiten und den Bericht über die Entlastung zu einer wirklichen Bewertung der Ausführung des EU-Haushalts in quantitativer wie qualitativer Hinsicht zu nutzen.
Our objective must be to work in close collaboration with the Commission in the interest of our fellow citizens and of the implementation of our policies, and to make the discharge report a proper assessment of the implementation of the European Union budget in both quantitative and qualitative terms.
Europarl v8

In gutem Einvernehmen wurde mit den Banken und dem Anteilseigner eine Umfinanzierung vereinbart, die auf eine kleinere VION zugeschnitten ist, welche in das weitere Wachstum von Ingredients und die Integration von Food in den Niederlanden und Deutschland investieren kann und damit den Weg zum Ergebnisaufschwung einschlägt.
After thorough consultation with the banks and the shareholder, refinancing has been agreed, tailored to a smaller VION that can invest in further growth of Ingredients and in the integration of Food in the Netherlands and Germany, thereby assisting financial recovery.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen mit der EU-Kommission in gutem Einvernehmen zusammenarbeiten, um die entscheidenden Debatten für das nächste Jahrzehnt in Europa und den europäischen Überseegebieten vorzubereiten“, betonte Patrice Tirolien.
We intend to work with the European Commission on good terms in order to prepare the decisive debates for the next decade in Europe and overseas," stressed Patrice Tirolien.
ParaCrawl v7.1

Laut Hubbards Policy muss ein Scientologe, der in gutem Einvernehmen mit der Kirche steht, seine Verbindungen mit "unterdrückerischen Personen" abbrechen, oder er selbst wird ausgeschlossen und [als unterdrückerische Person] "erklärt".
As per Hubbard's policy, a scientologist in good standing with the church must severe his ties with "suppressive persons" or he himself is expelled and "declared".
ParaCrawl v7.1

Auf Grund der vom Zweiten Vatikanischen Konzil ausdrücklich festgestellten Vorrangsposition des "Volkes Gottes" vor der Hierarchie ist von den Diözesanbischöfen zu erwarten, dass sie in gutem Einvernehmen diese Wahl durch ihre Handauflegung bestätigen.
On the basis of the priority of the `people of God' over the hierarchy – stated explicitly during the Second Vatican Council – a diocesan bishop may be expected to confirm such a choice after due consultation by the laying on of hands.
ParaCrawl v7.1

Sowohl einheimische wie auch missionarische Ordensinstitute sind zahlreich, ihr Apostolat der Nähe zur Bevölkerung wird von allen geschätzt und in gutem Einvernehmen mit euch durchgeführt.
The Institutes, both the native as well as missionary, are numerous; their apostolate of closeness to the populations is appreciated by all and is exercised in harmony among you.
ParaCrawl v7.1